1 Samuel 12
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ
1 ዬካፓ ሳሙዔኤሌ ዒስራዔኤሌ ዴሮም፦ «ዒንሢኮ ዖኦጪፆ ቢያ ታ ዔኪ ካኣቲ ዒንሢም ካኣታሤኔ፤
1 E Samuel disse a todo o Israel: Eis que tenho atentado à vossa voz em tudo o que me dissestes, e preparei um rei sobre vós.
2 ዓካሪ ዒንሢ ዔኪ ዓኣዻንዳ ካኣቲ ዒንሢ ዴንቄኔ፤ ጋዓንቴ ታኣኒ ማይ ጋርቼኔ፤ ታኣኮ ናኣታ ዒንሢና ዎላ ዓኣኔ፤ ታኣኒ ዼጋቶፓ ዓርቃዖ ዒንሢኮ ሱኡጌ ማዒ ሃኖ ሄሌኔ።
2 E agora, eis que o rei caminha diante de vós; e eu estou velho e tenho a cabeça branca, e eis que os meus filhos estão convosco; e eu tenho caminhado diante de vós desde a minha infância até este dia.
3 ሃይሾ ታ ዒንሢኮ ቤርታ ዓኣኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳንታ ዒዚ ቲሽኪ ካኣታሴ ካኣታሢንታ ቤርታ ታ ዑፃ ማርካዹዋቴ፤ ዖ ጌማይንታ ዖ ሃሬንታ ታ ዔኬይ? ዖና ታ ማልቴይ? ዖና ታ ሄርቄይ? ሃሣ ጌኤዞ ዎቢሺ ዎጋኒ ዖጊዳፓ ዴሚና ዔኮ ሚኢሼ ታ ዔኬይ? ዬንሢ ባኮ ቢያሢፓ ፔቴ ባኣዚታዖ ማዺ ዔኬ ባኣዚ ዓኣቴ ማሃኒ ታ ጊኢጌያኬ» ጌዔኔ።
3 Vede, aqui estou; testemunhai contra mim diante do SENHOR, e diante do seu ungido: De quem tomei o boi? Ou, de quem tomei o jumento? Ou, a quem defraudei? A quem oprimi? Ou, de quem é a mão da qual recebi qualquer suborno para com isto fechar os meus olhos? E eu o restituirei.
4 ዴራ ዒማና፦ «ፔቴታዖ ኔ ማልቲባኣሴ፤ ዖናኣ ኔ ሄርቂባኣሴ፤ ዓይጎ ዓሲዳፓኣ ኔ ዔኬ ባኣዚ ባኣሴ» ጌዔኔ።
4 E eles disseram: Tu não nos defraudaste, nem nos oprimiste, tampouco tomaste algo da mão de qualquer homem.
5 ሳሙዔኤሌ ማሃዖ፦ «ማይ ታኣኒ ሃኖ ዒንሢ ቤርታ ጌኤሺ ማዔሢኮ ናንጊና ናንጋ ጎዳንታ ዒዚ ዶኦሬ ካኣታሢንታ ማርኮኬ» ጌዔኔ።
5 E ele lhes disse: O SENHOR é testemunha contra vós, e o seu ungido é testemunha neste dia, de que vós não tendes achado nada na minha mão. E eles responderam: Ele é testemunha.
6 ሳሙዔኤሌ ኬኤዛዖ፦ «ሙሴንታ ዓኣሮኔንታ ዶኦሬሢ፥ ዒንሢኮዋ ቤርታኣ ዓዶንሢ ጊብፄ ዓጫፓ ኬሴሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ፤
6 E Samuel disse ao povo: Foi o SENHOR que pôs à frente Moisés e Arão, e que tirou os vossos pais da terra do Egito.
7 ሃሢ ዓካሪ ዒንሢ ዓኣ ቤዛ ዔቁዋቴ፤ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢንታ ዒንሢንታ ዓውሳኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዼ ዲቃሢ ሄርሺሳ ባኮ ቢያ ጶቂሢ ጶቂሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ታ ዒንሢ ሞኦታንዳኔ፤
7 Agora, portanto, aquietai-vos, para que eu possa arrazoar convosco diante do SENHOR sobre todos os atos justos do SENHOR, os quais ele fez a vós e aos vossos pais.
8 ያይቆኦቤ ፔ ማኣሮ ዓሶና ጊብፄ ኬዲ ዒኢካ ናንጋኣና ጊብፄ ዓሳ ዔያቶ ሄርቂ ዎይሤኔ፤ ዬያሮ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማኣዳንዳጉዲ ዒዛም ዒላቴኔ፤ ዒማና ዒዚ ሙሴና ዓኣሮኔና ዔያቶም ዳኬኔ፤ ዬያታ ጊብፄ ዓጫፓ ዔያቶ ዔኪ ኬሲ ሃኖ ዓጬሎይዳ ናንጋንዳጉዲ ማሄኔ፤
8 Quando Jacó chegou ao Egito, e os vossos pais clamaram ao SENHOR, então o SENHOR enviou Moisés e Arão, os quais libertaram os vossos pais do Egito, e fizeram com que eles habitassem neste lugar.
9 ጋዓንቴ ዴራ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዔያቶኮ ፆኦዛሢ ዋሌኔ፤ ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፒሊስፄኤሜ ዓሶና ሞዓኣቤ ካኣቲናም፤ ዬያጉዲ ሃሣ ሃፆሬ ካታሞኮ ፖኦሊሶ ዓይሣሢ፥ ሲሳሬም ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ዓኣሢ ዒንጌኔ፤ ዬያሮ ዔያታ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዖሊ ባሼኔ።
9 E, quando eles se esqueceram do SENHOR, seu Deus, ele os vendeu à mão de Sísera, capitão do exército de Hazor, e à mão dos filisteus, e à mão do rei de Moabe, e eles lutaram contra eles.
10 ዬካፓ ዔያታ፦ ‹ኑኡኒ ኔና ሃሺ ባዓኣሌና ዓስታሮቴና ካኣሽኪ ዻቤኔ፤ ሃሢ ኑ ሞርኮ ኩጫፓ ኑና ዓውሴ፤ ኑ ኔና ካኣሽካንዳኔ!› ጌይ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ባንሢ ዒላቴኔ።
10 E eles clamaram ao SENHOR, e disseram: Pecamos, porque abandonamos o SENHOR, e servindo os baalins e Astarote; mas, agora, livra-nos da mão dos nossos inimigos, e te serviremos.
11 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታዺ ጌዲዎኔ፤ ዬካፓ ባርቄና ዮፕታኣሄና፤ ጋፒንፆይዳ ታና ዳኬኔ፤ ኑኡኒ ፔቴ ፔቴሢ ዒንሢ ዒንሢኮ ሞርኮ ኩጫፓ ቶሊሲ ዓውሲ፥ ኮሺ ዒንሢ ናንጋንዳጉዲ ኑ ማሄኔ፤
11 E o SENHOR enviou Jerubaal, e Baraque, e Jefté, e Samuel, e vos libertou da mão dos vossos inimigos de todos os lados, e vós habitastes seguros.
12 ዒንሢ ጋዓንቴ ዓሞኦኔ ካኣቲ ናዖሴ ዒንሢ ዖላኒ ዔቃኣና ዛጋዖ ዒንሢኮ ካኣታሢ ማዔ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒፂ ሃሺ፦ ‹ኑና ዎይሣንዳ ካኣቲ ኑም ካኣታሴ› ጌይ ታና ዖኦጬኔ።
12 E, quando vós vistes que Naás, o rei dos filhos de Amom, vinha contra vós, dissestes-me: Não, mas um rei reinará sobre nós; quando o SENHOR, vosso Deus, era o vosso rei.
13 «ዓካሪ ሃይሾ ዒንሢ ዶኦሬ ካኣቲ ዒንሢ ዖኦጬ ጎይፆና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢም ዒንጌኔ፤
13 Agora, portanto, contemplai o rei a quem escolhestes, e a quem desejastes! E, eis que o SENHOR colocou sobre vós um rei.
14 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ቦንቺ ዒዛ ዒንሢ ካኣሽኬቴ፥ ዒዚ ኬኤዛ ባኮ ዋይዚ ዓይሢፆዋ ዒንሢ ዒዛኮ ካፔቴ፥ ዒንሢንታ ዒንሢኮ ካኣታሢንታ ዒ ጋዓ ጎይፆ ሃንቴቴ ቢያ ባኣዚ ዒንሢም ጊኢጋንዳኔ፤
14 Se vós temerdes ao SENHOR, e servi-lo, e obedecerdes à sua voz, e não vos rebelardes contra o mandamento do SENHOR; então, tanto vós, como o vosso rei, que sobre vós reina, continuareis a seguir o SENHOR vosso Deus;
15 ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋዓ ባኮ ዒንሢ ዋይዙዋያ፤ ሃሣ ዓይሢፆዋ ካፒ ኩንሡዋያ ማዔቴ ዒ ፔኤሮ ዒንሢና ዒንሢኮ ካኣታሢናይዳ ሞርኬ ማዒ ዔቃንዳኔ፤
15 mas, se não obedecerdes à voz do SENHOR, e vos rebelardes contra o mandamento do SENHOR; então a mão do SENHOR será contra vós, como foi contra os vossos pais.
16 ዬያሮ ሃሢ ዒንሢ ዓኣ ቤዞማካ ዔቁዋቴ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢኮ ቤርታ ፔ ዎልቄና ማዻ ዓኪ ባኣዚ ማዻሢ ዒንሢ ዛጋንዳኔ፤
16 Agora, portanto, ficai de pé e vede esta grande coisa que o SENHOR fará diante dos vossos olhos.
17 ሃሢ ዒንሢ ዔራሢጉዲ ሳዓ ዖጎሢኬ፤ ጋዓንቴ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሺኢቃንዳኔ፤ ዒዚ ሳዖ ጉጉንሢሲ ዒርዚ ዋርቂሳንዳኔ፤ ዬይ ያዺ ማዓዛ ካኣቲ ዒንሢ ካኣታሳንዳጉዲ ዖኦጪፆና ዻቢንቲ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዖዪሴያ ማዔሢ ዒንሢ ጎናሲ ዔራንዳኔ» ጌዔኔ።
17 Não é hoje o dia da colheita do trigo? Clamarei ao SENHOR, e ele enviará trovão e chuva; para que percebais e vejais que a vossa iniquidade é grande, que vós tendes cometido à vista do SENHOR ao pedir-lhe um rei.
18 ዬማ ጋዓዖ ሳሙዔኤሌ ሺኢቃዛ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒማ ኬሎና ጉጉንሢሲ ዒርዚ ዋርቂሴኔ፤ ዬያሮ ዴራ ናንጊና ናንጋ ጎዳንታ ሳሙዔኤሌያኣ ኮሺ ዒጊጪ፥
18 Assim, Samuel clamou ao SENHOR; e o SENHOR enviou trovão e chuva naquele dia; e todo o povo temeu muitíssimo ao SENHOR e a Samuel.
19 ሳሙዔኤሌ ኮራ፦ «ኑ ሃይቁዋጉዲ ሃዳራ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኔኤኮ ፆኦዛሢ ኑም ሺኢቄ፤ ሜሌ ጎሞ ቢያ ኑ ማዼሢ ዓኣንቴ ካኣቲ ኑም ካኣታሳንዳጉዲ ዖኦጪፆና ኑ ዻቤሢ ዓካሪ ኑኡም ዔርቴኔ» ጌዔኔ።
19 E todo o povo disse a Samuel: Ora pelos teus servos ao SENHOR teu Deus, para que não pereçamos; pois a todos os nossos pecados acrescentamos este mal, ao pedirmos para nós um rei.
20 ሳሙዔኤሌ ዔያቶም፦ «ዶዱዋቴ፥ ዒጊጪፖቴ፤ ዬያጉዴ ፑርታ ባኣዚ ዒንሢ ማዼያ ማዔያታቴያ ጉቤ ዒናፓ ዒዛ ካኣሽኩዋቴ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃሺ ሜሌ ካኣሺ ባንሢ ዛጊፖቴ።
20 E Samuel disse ao povo: Não temais; tendes cometido toda esta iniquidade; contudo não vos desvieis de seguir ao SENHOR, mas servi ao SENHOR de todo o vosso coração;
21 ፓሣ ባኣዚባኣ ሜሌ ፆኦዞ ካኣሽኪፖቴ፤ ዔያታ ዒንሢ ማኣዳኒና ዓውሳኒያ ዳንዳዑዋሴ፤
21 e não vos desvieis para o lado; pois então irieis atrás de coisas vãs, as quais não podem vos acrescentar, nem libertar; posto que são vãs.
22 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛ ዴሬ ዒንሢ ማዓንዳጉዲ ናሽኬሢሮ ፔኤኮ ዼኤፖ ሱንፆሮ ጌይ ዒንሢ፥ ዒዛኮ ዴሮ ዒ ሃሻዓኬ።
22 Pois o SENHOR não abandonará o seu povo por causa do seu grande nome; porque aprouve ao SENHOR fazer de vós o seu povo.
23 ታኣኒ ዒንሢ ኮሺና ፒዜ ማዔ ባኣዚና ዔርዛንዳፓዓቴም ዒንሢም ሺኢቂፆ ሃሺ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ጌኤታዺሢ ታኣፓ ሃኮም።
23 Ademais, quanto a mim, Deus me livre de pecar contra o SENHOR ao cessar de orar por vós; mas eu vos ensinarei o bom e reto caminho;
24 ዒንሢ ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒጊጩዋቴ፤ ጉቤ ዒናፓ ጉሙርቂንቲ ዒዛ ካኣሽኩዋቴ፤ ዒንሢም ዒ ማዼ ዼኤፖ ዼኤፖ ባኮ ዋሊፖቴ።
24 basta temer ao SENHOR, e servi-lo em verdade de todo o vosso coração; pois, considerai quão grandes coisas ele fez por vós.
25 ፑርታ ማዺሢና ዒንሢ ዶዴቴ ዒንሢንታ ዒንሢኮ ካኣቲንታ ባይቃንዳኣኬ» ጌዔኔ።
25 Porém, se vós continuardes procedendo iniquamente, sereis consumidos, tanto vós, como o vosso rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.