1 Reis 9
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA
1 ካኣቲ፥ ሴሎሞኔ ጌኤዦ ማኣሮንታ ዒዛኮ ካኣቱሞ ማኣሮንታ፤ ዬያጉዲ ዒ ማዻኒ ማሌ ባኮ ቢያ ማዺ ጋፒሴስካፓ፥
1 Sucedeu, pois, que, tendo acabado Salomão de edificar a Casa do Senhor , e a casa do rei, e tudo o que tinha desejado e designara fazer,
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ዒዛም ጌባዖኦኔይዳ ጴዼ ጎይፆ ሃሣ ላሚ ጴዼኔ።
2 o Senhor tornou a aparecer-lhe, como lhe tinha aparecido em Gibeão,
3 ዒማና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛም፦ «ኔ ታና ሺኢቄ ባኮና ዖኦጬ ባኮ ታኣኒ ዋይዜኔ፤ ታኣኒ ናንጊና ዒኢካ ካኣሽኪንታንዳጉዲ ኔኤኒ ማዤ፥ ጌኤዦ ማኣሮ ታኣም ታኣኒ ዱማሴኔ፤ ቢያ ዎዴ ዬያ ማኣሮ ዛጊ ታኣኒ ካፓንዳኔ።
3 e o Senhor lhe disse: Ouvi a tua oração e a tua súplica que fizeste perante mim; santifiquei a casa que edificaste, a fim de pôr ali o meu nome para sempre; os meus olhos e o meu coração estarão ali todos os dias.
4 ጋዓንቴ ኔኤኒ ኔ ዓዴ፥ ዳውቴ ማዼ ጎይፆ ፒዙሞና ጉሙርቂንቲሢና ታኣም ማዼቴ፥ ታኣኮ ዎጎና ዳምቦና ኔኤኒ ካፔቴ፤ ሃሣ ታኣኒ ኔና ዓይሤ ባኮዋ ቢያ ኔኤኒ ማዺ ኩንሤቴ፥
4 Se andares perante mim como andou Davi, teu pai, com integridade de coração e com sinceridade, para fazeres segundo tudo o que te mandei e guardares os meus estatutos e os meus juízos,
5 ኔ ዓዶ ዳውቴም ታኣኒ ‹ኔ ዜርፃፓ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታዻንዳ ናይ ታኣኒ ባይዛዓኬ› ጌዒ ዒንጌ ሃጊ ማዓንዳ ዎዞ ቃኣሎ ካፒ፥ ዒስራዔኤሌይዳ ኔኤኮ ካኣቱማ ዶዲ ናንጋንዳጉዲ ታ ማሃንዳኔ።
5 então, confirmarei o trono de teu reino sobre Israel para sempre, como falei acerca de Davi, teu pai, dizendo: Não te faltará sucessor sobre o trono de Israel.
6 ጋዓንቴ ኔናኣ ማዖም ኔኤኮ ዜርፃ ታ ዓይሢፆንታ ዳምቦንታ ካፖ ዒፂ ሜሌ ፆኦሲ ካኣሽኬቴ፥
6 Porém, se vós e vossos filhos, de qualquer maneira, vos apartardes de mim e não guardardes os meus mandamentos e os meus estatutos, que vos prescrevi, mas fordes, e servirdes a outros deuses, e os adorardes,
7 ታኣኮ ዴሮ ዒስራዔኤሌ ታኣኒ ዔያቶም ዒንጌ ዓጫፓ ዳውሲ ባይዛንዳኔ፤ ታና ዔያታ ካኣሽካንዳጉዲ ታኣም ታኣኒ ዱማሴ ጌኤዦ ማኣሮ ታ ሃሻንዳኔ፤ ዬያሮ ዓጮ ቢያይዳ ናንጋ ዴራ ቢያ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ሃይሶ ኬኤዚ ኬኤዚ ሚኢጪ ዓማላንዳኔ።
7 então, eliminarei Israel da terra que lhe dei, e a esta casa, que santifiquei a meu nome, lançarei longe da minha presença; e Israel virá a ser provérbio e motejo entre todos os povos.
8 ዼኤፒ ማዒ ጴዼ ጌኤዦ ማኣራ ሻሂንቲ፥ ሻሆናሢ ኩሎና ቤሲ ማዓንዳኔ፤ ዬይና ዓኣዻ ዓሳ ቢያ ዬያ ዴንቃዖ፦ ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃያ ዓጮና ሃያ ጌኤዦ ማኣሮና ዓይጎሮ ሃያይዴይ› ጋዓንዳኔ።
8 E desta casa, agora tão exaltada, todo aquele que por ela passar pasmará, e assobiará, e dirá: Por que procedeu o Senhor assim para com esta terra e esta casa?
9 ዬያ ጌዒጋፓ ጊንሣ፦ ‹ዒስራዔኤሌ ዴራ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ጊብፄ ዓጫፓ ዔኪ ኬሴ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዔያቶኮ ፆኦዛሢ ሃሼሢሮኬ፤ ዬያ ሌሊቱዋንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዔያታ ጉሙርቂንታያ ማዒ ናንጋ ናንጎ ሃሺ ሜሌ ፆኦዞ ዚጊ ካኣሽኬኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃያ ባይሲንቶ ዔያቶይዳ ዔኪ ሙኬሢ ዬያሮኬ› ጋዓንዳኔ» ጌዔኔ።
9 Responder-se-lhe-á: Porque deixaram o Senhor , seu Deus, que tirou da terra do Egito os seus pais, e se apegaram a outros deuses, e os adoraram, e os serviram. Por isso, trouxe o Senhor sobre eles todo este mal.
10 ሴሎሞኔ ጌኤዦ ማኣሮና ዒዛኮ ካኣቱሞ ማኣሮና ላማታሚ ሌዔናኬ ማዢ ጋፒሴሢ፤
10 Ao fim de vinte anos, terminara Salomão as duas casas, a Casa do Senhor e a casa do rei.
11 ፂሮሴ ካኣቲ፥ ኪራሜ ዬያ ቢያ ዒ ማዤ ማኣሮኮ ሴሎሞኔም ኮይሳ ሊባኖኦሴ ሚፆንታ ዚቢቆንታ ሃሣ ሚርጌ ዎርቄያ ዒንጌኔ፤ ዬይ ማዻ ቢያ ጋፔስካፓ ሴሎሞኔ ጌሊላ ዓጮይዳ ዓኣ ላማታሚ ዻካ ዻካ ካታማስኬንሢ ኪራሜም ዒንጌኔ፤
11 Ora, como Hirão, rei de Tiro, trouxera a Salomão madeira de cedro e de cipreste e ouro, segundo todo o seu desejo, este lhe deu vinte cidades na terra da Galileia.
12 ኪራሜ ዒማና ዴንዲ ካታሞንሢ ዛጌኔ፤ ጋዓንቴ ዒዛ ዬይ ዎዛሲባኣሴ፤
12 Saiu Hirão de Tiro a ver as cidades que Salomão lhe dera, porém não lhe agradaram.
13 ዬያሮ ዒዚ ሴሎሞኔ ኮራ፦ «ታ ዒሻሦ! ኔ ታኣም ዒንጌ ካታማ ዬይ ዓይጎ ካታማዳይ?» ጌዔኔ፤ ሃኖ ሄላኒ ዬና ቤዛ «ካቡሌ» ጌይንታኔ፤
13 Pelo que disse: Que cidades são estas que me deste, irmão meu? E lhes chamaram Terra de Cabul, até hoje.
14 ኪራሜ ሴሎሞኔም ቤርታ ዳኬ ዎርቃ ዖይዶ ሺያ ኪሎ ጊራኣሜ ማዓያኬ።
14 Hirão tinha enviado ao rei cento e vinte talentos de ouro.
15 ጌኤዦ ማኣሮንታ ዒዛኮ ካኣቱሞ ማኣሮንታ ዬሩሳላሜ ካታሞኮ ዙሎ ኬኤሎ ዲፆ ማዤ ዓሲንታ ካታሜሎኮ ዓባ ኬስካ ባንፃ ዓኣ ሚሎ ጌይንታ ዶኦጫዻ ቤዞ ሲንሢ ኮሼያ፥ ዎልቄና ዓይሢ ማዾ ማዺሾ ዓሲ ሴሎሞኔኮ ዓኣኔ፤ ዬያ ዓሶና ሃሣ ዒዚ ሃፆሬንታ ሜጌዶኔንታ ጌዜሬ ጌይንታ ካታማኣ ማዢሴኔ።
15 A razão por que Salomão impôs o trabalho forçado é esta: edificar a Casa do Senhor , e a sua própria casa, e Milo, e o muro de Jerusalém, como também Hazor, e Megido, e Gezer;
16 ዬያኮ ቤርታ ጌዜሬ ካታሞይዳ ጊብፄ ካኣቲ ዖልዚ ቡሊ ዒኢካ ናንጋ ካኣናኔ ዓሶ ዎዺ፥ ካታሜሎዋ ታሚና ሚቺ ፔ ዓጪ ማሂ ዔኬያኬ፤ ዬካፓ ዒዚ ፔኤኮ ናዎ ሴሎሞኔም ዒንጋኣና ጌዜሬ ካታሞ ዒዞም ዒንጌኔ፤
16 porque Faraó, rei do Egito, subira, e tomara a Gezer, e a queimara, e matara os cananeus que moravam nela, e com ela dotara a sua filha, mulher de Salomão.
17 ሴሎሞኔ ጌዜሬ ካታሞንታ ዾኦሎ ዛላ ዓኣ ቤትሆሬንታ ጊንሣ ማዢሲሴኔ፤
17 Assim, edificou Salomão Gezer, Bete-Horom, a baixa,
18 ሃሣ ባዕላቴንታ ዪሁዳኮ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎይዳ ዓኣ ታማሬ ጌይንታ ካታሞንሢንታ ላሚ ማዢሲሴኔ፤
18 Baalate, Tadmor, no deserto daquela terra,
19 ዬያይዲ ዒዚ ዬሩሳላሜይዳ፥ ሊባኖኦሴይዳ፤ ሃሣ ዒዛ ዓጪ ማዔ ዱማ ዱማ ዓጮይዳ ዒዚ ማዣኒ ኮዔ ካታማ፦ ሙዖ ባኣዚ ጌሦያ፥ ፓራሢንታ ሳርጌሎ ዖይቶንታ ጌሢንታያ ማሂ ማዤኔ።
19 todas as cidades-armazéns que Salomão tinha, as cidades para os carros, as cidades para os cavaleiros e o que desejou enfim edificar em Jerusalém, no Líbano e em toda a terra do seu domínio.
20 — ausente —
20 Quanto a todo o povo que restou dos amorreus, heteus, ferezeus, heveus e jebuseus, e que não eram dos filhos de Israel,
21 — ausente —
21 a seus filhos, que restaram depois deles na terra, os quais os filhos de Israel não puderam destruir totalmente, a esses fez Salomão trabalhadores forçados, até hoje.
22 ሴሎሞኔ ዒስራዔኤሌ ፃጳፓ ዖናኣ ካራሚ ማሂ ማዺሺባኣሴ፤ ዔያታ፦ ቢታንቶ ዓኣ ዓሲ፥ ፖኦሊሴ፥ ፖኦሊሶኮ ሱኡጌ፥ ዖሎ ዓሶ ዓይሣያ፥ ሳርጌሎ ዖይቶ ዒሻ ዓሶ ቢያሢኮ ሱኡጌ፤ ሃሣ ፓራሢና ዖላ ዓሶ ማዒ ማዻኔ።
22 Porém dos filhos de Israel não fez Salomão escravo algum; eram homens de guerra, e seus oficiais, e seus príncipes, e seus capitães, e chefes dos seus carros e dos seus cavalarianos.
23 ሴሎሞኔ ማዤ ማኣሮ ማዣንዳጉዲ ዓይሢንቴ ዓሶኮ ሱኡጌ ማዒ ማዺሻንዳጉዲ ዶኦሪንቴ ዶንጎ ፄኤታና ዶንጊታሚ ዓሲ ዓኣኔ።
23 Os principais oficiais que estavam sobre a obra de Salomão eram quinhentos e cinquenta; tinham estes a seu cargo o povo que trabalhava na obra.
24 ጊብፄ ካኣቲ ናዎ ማዔ፥ ሴሎሞኔኮ ማቻ ዳውቴ ካታማፓ ዒዚ ፔኤሮ ዒዞም ማዢሴ ካኣቱሞ ማኣሮ ዴንዴስካፓ ካታሜሎኮ ዓባ ኬስካ ዛሎይዳ ዓኣ፥ ዶኦጫዻ ቤዛ ሲንሢንቲ ጊኢጋንዳጉዲ ሴሎሞኔ ዓሶ ዓይሢ ማዺሼኔ።
24 Subiu, porém, a filha de Faraó da Cidade de Davi à sua casa, que Salomão lhe edificara; então, edificou a Milo.
25 ሴሎሞኔ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ማዢሴ፥ ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞይዳ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆና ፔቱሞና ዒንጎ ዒንጊፆ ሌዔይዳ ሃይሢ ማይንቲ ሺኢሻኔ፤ ዬያና ዎላ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዑንጄያ ጩቢሻኔ፤ ዬያይዲ ሴሎሞኔ ጌኤዦ ማኣሮ ማዢፆ ማዾ ማዺ ጋፒሴኔ።
25 Oferecia Salomão, três vezes por ano, holocaustos e sacrifícios pacíficos sobre o altar que edificara ao Senhor e queimava incenso sobre o altar perante o Senhor . Assim, acabou ele a casa.
26 ዬያጉዲ ሃሣ ካኣቲ፥ ሴሎሞኔ ዔዶኦሜ ዓጮይዳ ዞቄ ባዞ ኮይላ ዓኣ ዔላቴ ኮራ ዓኣ ዔፂዮንጋብሬይዳ ዋኣሢ ካኣሚሌ ኮሼኔ።
26 Fez o rei Salomão também naus em Eziom-Geber, que está junto a Elate, na praia do mar Vermelho, na terra de Edom.
27 ካኣቲ ኪራሜ ሴሎሞኔ ዓሶና ዎላ ዬኖይዳ ማዻንዳ፥ ዋኣሢ ካኣሚሌይዳ ማዺ ዔሬ ዓሲ ዳኬኔ፤
27 Mandou Hirão, com aquelas naus, os seus servos, marinheiros, conhecedores do mar, com os servos de Salomão.
28 ዬያታ ዋኣፆ ካኣሚሎ ቶጊ ዖፔሬ ዓጮ ዴንዴስካፓ ማዒ ካኣቲ፥ ሴሎሞኔ ኮራ ሙካዖ ታጶ ዖይዶ ሺያ ኪሎ ጊራኣሜፓ ዑሣ ማዓ ዎርቄ ዔኪ ዒዛም ሙኬኔ።
28 Chegaram a Ofir e tomaram de lá quatrocentos e vinte talentos de ouro, que trouxeram ao rei Salomão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.