1 Reis 9

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ካኣቲ፥ ሴሎሞኔ ጌኤዦ ማኣሮንታ ዒዛኮ ካኣቱሞ ማኣሮንታ፤ ዬያጉዲ ዒ ማዻኒ ማሌ ባኮ ቢያ ማዺ ጋፒሴስካፓ፥
1 Sucedera pois que, tendo Salomão acabado de edificar a casa do Senhor, e a casa do rei, e tudo quanto lhe aprouve fazer,
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ዒዛም ጌባዖኦኔይዳ ጴዼ ጎይፆ ሃሣ ላሚ ጴዼኔ።
2 apareceu-lhe o Senhor segunda vez, como lhe tinha aparecido em Gibeão.
3 ዒማና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛም፦ «ኔ ታና ሺኢቄ ባኮና ዖኦጬ ባኮ ታኣኒ ዋይዜኔ፤ ታኣኒ ናንጊና ዒኢካ ካኣሽኪንታንዳጉዲ ኔኤኒ ማዤ፥ ጌኤዦ ማኣሮ ታኣም ታኣኒ ዱማሴኔ፤ ቢያ ዎዴ ዬያ ማኣሮ ዛጊ ታኣኒ ካፓንዳኔ።
3 E o Senhor lhe disse: Ouvi a tua oração e a tua súplica, que fizeste perante mim; santifiquei esta casa que edificaste, a fim de pôr ali o meu nome para sempre; e os meus olhos e o meu coração estarão ali todos os dias.
4 ጋዓንቴ ኔኤኒ ኔ ዓዴ፥ ዳውቴ ማዼ ጎይፆ ፒዙሞና ጉሙርቂንቲሢና ታኣም ማዼቴ፥ ታኣኮ ዎጎና ዳምቦና ኔኤኒ ካፔቴ፤ ሃሣ ታኣኒ ኔና ዓይሤ ባኮዋ ቢያ ኔኤኒ ማዺ ኩንሤቴ፥
4 Ora, se tu andares perante mim como andou Davi, teu pai, com inteireza de coração e com eqüidade, fazendo conforme tudo o que te ordenei, e guardando os meus estatutos e as minhas ordenanças,
5 ኔ ዓዶ ዳውቴም ታኣኒ ‹ኔ ዜርፃፓ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታዻንዳ ናይ ታኣኒ ባይዛዓኬ› ጌዒ ዒንጌ ሃጊ ማዓንዳ ዎዞ ቃኣሎ ካፒ፥ ዒስራዔኤሌይዳ ኔኤኮ ካኣቱማ ዶዲ ናንጋንዳጉዲ ታ ማሃንዳኔ።
5 então confirmarei o trono de teu reino sobre Israel para sempre, como prometi a teu pai Davi, dizendo: Não te faltará varão sobre o trono de Israel.
6 ጋዓንቴ ኔናኣ ማዖም ኔኤኮ ዜርፃ ታ ዓይሢፆንታ ዳምቦንታ ካፖ ዒፂ ሜሌ ፆኦሲ ካኣሽኬቴ፥
6 Se, porém, vós e vossos filhos de qualquer maneira vos desviardes e não me seguirdes, nem guardardes os meus mandamentos e os meus estatutos, que vos tenho proposto, mas fordes, e servirdes a outros deuses, curvando-vos perante eles,
7 ታኣኮ ዴሮ ዒስራዔኤሌ ታኣኒ ዔያቶም ዒንጌ ዓጫፓ ዳውሲ ባይዛንዳኔ፤ ታና ዔያታ ካኣሽካንዳጉዲ ታኣም ታኣኒ ዱማሴ ጌኤዦ ማኣሮ ታ ሃሻንዳኔ፤ ዬያሮ ዓጮ ቢያይዳ ናንጋ ዴራ ቢያ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ሃይሶ ኬኤዚ ኬኤዚ ሚኢጪ ዓማላንዳኔ።
7 então exterminarei a Israel da terra que lhe dei; e a esta casa, que santifiquei a meu nome, lançarei longe da minha presença, e Israel será por provérbio e motejo entre todos os povos.
8 ዼኤፒ ማዒ ጴዼ ጌኤዦ ማኣራ ሻሂንቲ፥ ሻሆናሢ ኩሎና ቤሲ ማዓንዳኔ፤ ዬይና ዓኣዻ ዓሳ ቢያ ዬያ ዴንቃዖ፦ ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃያ ዓጮና ሃያ ጌኤዦ ማኣሮና ዓይጎሮ ሃያይዴይ› ጋዓንዳኔ።
8 E desta casa, que é tão exaltada, todo aquele que por ela passar pasmará e assobiará, e dirá: Por que fez o Senhor assim a esta terra e a esta casa?
9 ዬያ ጌዒጋፓ ጊንሣ፦ ‹ዒስራዔኤሌ ዴራ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ጊብፄ ዓጫፓ ዔኪ ኬሴ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዔያቶኮ ፆኦዛሢ ሃሼሢሮኬ፤ ዬያ ሌሊቱዋንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዔያታ ጉሙርቂንታያ ማዒ ናንጋ ናንጎ ሃሺ ሜሌ ፆኦዞ ዚጊ ካኣሽኬኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃያ ባይሲንቶ ዔያቶይዳ ዔኪ ሙኬሢ ዬያሮኬ› ጋዓንዳኔ» ጌዔኔ።
9 E lhe responderão: E porque deixaram ao Senhor seu Deus, que tirou da terra do Egito a seus pais, e se apegaram a deuses alheios, e perante eles se encurvaram, e os serviram; por isso o Senhor trouxe sobre eles todo este mal.
10 ሴሎሞኔ ጌኤዦ ማኣሮና ዒዛኮ ካኣቱሞ ማኣሮና ላማታሚ ሌዔናኬ ማዢ ጋፒሴሢ፤
10 Ao fim dos vinte anos em que Salomão edificara as duas casas, a casa do Senhor e a casa do rei,
11 ፂሮሴ ካኣቲ፥ ኪራሜ ዬያ ቢያ ዒ ማዤ ማኣሮኮ ሴሎሞኔም ኮይሳ ሊባኖኦሴ ሚፆንታ ዚቢቆንታ ሃሣ ሚርጌ ዎርቄያ ዒንጌኔ፤ ዬይ ማዻ ቢያ ጋፔስካፓ ሴሎሞኔ ጌሊላ ዓጮይዳ ዓኣ ላማታሚ ዻካ ዻካ ካታማስኬንሢ ኪራሜም ዒንጌኔ፤
11 como Hirão, rei de Tiro, trouxera a Salomão madeira de cedro e de cipreste, e ouro segundo todo o seu desejo, deu o rei Salomão a Hirão vinte cidades na terra da Galiléia.
12 ኪራሜ ዒማና ዴንዲ ካታሞንሢ ዛጌኔ፤ ጋዓንቴ ዒዛ ዬይ ዎዛሲባኣሴ፤
12 Hirão, pois, saiu de Tiro para ver as cidades que Salomão lhe dera; porém não lhe agradaram.
13 ዬያሮ ዒዚ ሴሎሞኔ ኮራ፦ «ታ ዒሻሦ! ኔ ታኣም ዒንጌ ካታማ ዬይ ዓይጎ ካታማዳይ?» ጌዔኔ፤ ሃኖ ሄላኒ ዬና ቤዛ «ካቡሌ» ጌይንታኔ፤
13 Pelo que disse: Que cidades são estas que me deste, irmão meu? De sorte que são chamadas até hoje terra de Cabul.
14 ኪራሜ ሴሎሞኔም ቤርታ ዳኬ ዎርቃ ዖይዶ ሺያ ኪሎ ጊራኣሜ ማዓያኬ።
14 Hirão enviara ao rei cento e vinte talentos de ouro.
15 ጌኤዦ ማኣሮንታ ዒዛኮ ካኣቱሞ ማኣሮንታ ዬሩሳላሜ ካታሞኮ ዙሎ ኬኤሎ ዲፆ ማዤ ዓሲንታ ካታሜሎኮ ዓባ ኬስካ ባንፃ ዓኣ ሚሎ ጌይንታ ዶኦጫዻ ቤዞ ሲንሢ ኮሼያ፥ ዎልቄና ዓይሢ ማዾ ማዺሾ ዓሲ ሴሎሞኔኮ ዓኣኔ፤ ዬያ ዓሶና ሃሣ ዒዚ ሃፆሬንታ ሜጌዶኔንታ ጌዜሬ ጌይንታ ካታማኣ ማዢሴኔ።
15 A razão da leva de gente para trabalho forçado que o rei Salomão fez é esta: edificar a casa do Senhor e a sua própria casa, e Milo, e o muro de Jerusalém, como também Hazor, e Megido, e Gezer.
16 ዬያኮ ቤርታ ጌዜሬ ካታሞይዳ ጊብፄ ካኣቲ ዖልዚ ቡሊ ዒኢካ ናንጋ ካኣናኔ ዓሶ ዎዺ፥ ካታሜሎዋ ታሚና ሚቺ ፔ ዓጪ ማሂ ዔኬያኬ፤ ዬካፓ ዒዚ ፔኤኮ ናዎ ሴሎሞኔም ዒንጋኣና ጌዜሬ ካታሞ ዒዞም ዒንጌኔ፤
16 Pois Faraó, rei do Egito, tendo subido, tomara a Gezer e a queimara a fogo, e matando os cananeus que moravam na cidade, dera-a em dote a sua filha, mulher de Salomão.
17 ሴሎሞኔ ጌዜሬ ካታሞንታ ዾኦሎ ዛላ ዓኣ ቤትሆሬንታ ጊንሣ ማዢሲሴኔ፤
17 Salomão edificou Gezer, Bete-Horom a baixa,
18 ሃሣ ባዕላቴንታ ዪሁዳኮ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎይዳ ዓኣ ታማሬ ጌይንታ ካታሞንሢንታ ላሚ ማዢሲሴኔ፤
18 Baalate, Tamar no deserto daquela terra,
19 ዬያይዲ ዒዚ ዬሩሳላሜይዳ፥ ሊባኖኦሴይዳ፤ ሃሣ ዒዛ ዓጪ ማዔ ዱማ ዱማ ዓጮይዳ ዒዚ ማዣኒ ኮዔ ካታማ፦ ሙዖ ባኣዚ ጌሦያ፥ ፓራሢንታ ሳርጌሎ ዖይቶንታ ጌሢንታያ ማሂ ማዤኔ።
19 como também todas as cidades-armazéns que Salomão tinha, as cidades dos carros as cidades dos cavaleiros, e tudo o que Salomão quis edificar em Jerusalém, no Líbano, e em toda a terra de seu domínio.
20 — ausente —
20 Quanto a todo o povo que restou dos amorreus, dos heteus, dos perizeus, dos heveus e dos jebuseus, que não eram dos filhos de Israel,
21 — ausente —
21 a seus filhos, que restaram depois deles na terra, os quais os filhos de Israel não puderam destruir totalmente, Salomão lhes impôs tributo de trabalho forçado, até hoje.
22 ሴሎሞኔ ዒስራዔኤሌ ፃጳፓ ዖናኣ ካራሚ ማሂ ማዺሺባኣሴ፤ ዔያታ፦ ቢታንቶ ዓኣ ዓሲ፥ ፖኦሊሴ፥ ፖኦሊሶኮ ሱኡጌ፥ ዖሎ ዓሶ ዓይሣያ፥ ሳርጌሎ ዖይቶ ዒሻ ዓሶ ቢያሢኮ ሱኡጌ፤ ሃሣ ፓራሢና ዖላ ዓሶ ማዒ ማዻኔ።
22 Mas dos filhos de Israel não fez Salomão escravo algum; porém eram homens de guerra, e seus servos, e seus príncipes, e seus capitães, e chefes dos seus carros e dos seus cavaleiros.
23 ሴሎሞኔ ማዤ ማኣሮ ማዣንዳጉዲ ዓይሢንቴ ዓሶኮ ሱኡጌ ማዒ ማዺሻንዳጉዲ ዶኦሪንቴ ዶንጎ ፄኤታና ዶንጊታሚ ዓሲ ዓኣኔ።
23 Estes eram os chefes dos oficiais que estavam sobre a obra de Salomão, quinhentos e cinqüenta, que davam ordens ao povo que trabalhava na obra.
24 ጊብፄ ካኣቲ ናዎ ማዔ፥ ሴሎሞኔኮ ማቻ ዳውቴ ካታማፓ ዒዚ ፔኤሮ ዒዞም ማዢሴ ካኣቱሞ ማኣሮ ዴንዴስካፓ ካታሜሎኮ ዓባ ኬስካ ዛሎይዳ ዓኣ፥ ዶኦጫዻ ቤዛ ሲንሢንቲ ጊኢጋንዳጉዲ ሴሎሞኔ ዓሶ ዓይሢ ማዺሼኔ።
24 Subiu, porém, a filha de Faraó da cidade de Davi à sua casa, que Salomão lhe edificara; então ele edificou Milo.
25 ሴሎሞኔ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ማዢሴ፥ ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞይዳ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆና ፔቱሞና ዒንጎ ዒንጊፆ ሌዔይዳ ሃይሢ ማይንቲ ሺኢሻኔ፤ ዬያና ዎላ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዑንጄያ ጩቢሻኔ፤ ዬያይዲ ሴሎሞኔ ጌኤዦ ማኣሮ ማዢፆ ማዾ ማዺ ጋፒሴኔ።
25 E Salomão oferecia três vezes por ano holocaustos e ofertas pacíficas sobre a altar que edificara ao Senhor, queimando com eles incenso sobre o altar que estava perante o Senhor, depois que acabou de edificar a casa.
26 ዬያጉዲ ሃሣ ካኣቲ፥ ሴሎሞኔ ዔዶኦሜ ዓጮይዳ ዞቄ ባዞ ኮይላ ዓኣ ዔላቴ ኮራ ዓኣ ዔፂዮንጋብሬይዳ ዋኣሢ ካኣሚሌ ኮሼኔ።
26 Também o rei Salomão fez uma frota em Eziom-Geber, que está junto a Elote, na praia do Mar Vermelho, na terra de Edom.
27 ካኣቲ ኪራሜ ሴሎሞኔ ዓሶና ዎላ ዬኖይዳ ማዻንዳ፥ ዋኣሢ ካኣሚሌይዳ ማዺ ዔሬ ዓሲ ዳኬኔ፤
27 Hirão mandou com aquela frota, em companhia dos servos de Salomão, os seus próprios servos, marinheiros que conheciam o mar;
28 ዬያታ ዋኣፆ ካኣሚሎ ቶጊ ዖፔሬ ዓጮ ዴንዴስካፓ ማዒ ካኣቲ፥ ሴሎሞኔ ኮራ ሙካዖ ታጶ ዖይዶ ሺያ ኪሎ ጊራኣሜፓ ዑሣ ማዓ ዎርቄ ዔኪ ዒዛም ሙኬኔ።
28 os quais foram a Ofir, e tomaram de lá quatrocentos e vinte talentos de ouro, que trouxeram ao rei Salomão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.