1 Reis 6
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA
1 ዒስራዔኤሌ ዴራ ጊብፄ ዓጫፓ ኬስኬንቴ ዖይዶ ፄኤታና ሳሊታሚ ሌዔ ማዔስካፓ፥ ሴሎሞኔያ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታዼንታ ዖይዳሳ ሌዖኮ ዚፔ ጌይንታ ላምዓሳ ዓጊኖና ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ጌኤዦ ማኣሮ ሴሎሞኔ ማዦ ዓርቄኔ፤
1 No ano quatrocentos e oitenta, depois de saírem os filhos de Israel do Egito, Salomão, no ano quarto do seu reinado sobre Israel, no mês de zive (este é o mês segundo), começou a edificar a Casa do Senhor .
2 ጌኤዦ ማኣሮኮ ጋሮ ዖዶሱማ ላሂታሚ ዋዻ፤ ዳልጉማ ላማታሚ ዋዻ፤ ሌካ ዔጳ ሃይሢታሚ ዋዻኬ።
2 A casa que o rei Salomão edificou ao Senhor era de sessenta côvados de comprimento, vinte de largura e trinta de altura.
3 ጌሎ ካሮኮ ዓኣ ፆኦዚንፆ ዼጉማ ታጶ ዋዻ፥ ዳልጉማ ጌኤዦ ማኣሮኮ ጋሮ ዳልጉሚጉዴያ ላማታሚ ዋዻኬ።
3 O pórtico diante do templo da casa media vinte côvados no sentido da largura do Lugar Santo, contra dez de fundo.
4 ጌኤዦ ማኣሮኮ ጋሮ ዛሎና ዳልጊ፥ ዙሎ ዛሎና ኩንዔ ማዔ ፑልታ ካራ ዓኣኔ፤
4 Para a casa, fez janelas de fasquias fixas superpostas.
5 ጌኤዦ ማኣሮኮ ጋራ ማዦና ፆኦሲም ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ማኣሮ ሄሊሲ ዙሌና ዱማ ዱማ ቆልዓ ዓኣያ ማኣሪ ሹቺና ዒዚ ማዤኔ።
5 Contra a parede da casa, tanto do santuário como do Santo dos Santos, edificou andares ao redor e fez câmaras laterais ao redor.
6 ዬያ ማኣሮኮ ዓይፃ ሳዓ ማዢንቴ ማኣሮ ዳልጉማ ዶንጎ ዋዻ፥ ሄሊሲ ዑፃ ማዦና ማኣሮኮ ዳልጉማ ላሆ ዋዻ፥ ሃይሣሲ ዑፃ ማዦና ማኣሮኮ ዳልጉማ ላንካይ ዋዻኬ፤ ፔቴ ፔቴ ኬኤፆኮ ጋራ ዓኣ ሳዓ ዴማ ዓኣ ኬኤፆ ሳዓፓ ሻኣዣሲ ማዦናያኬ፤ ጌኤዦ ማኣሮ ዎላ ዓይሣኒ ማዦና ዞንጋላ ኮጮ ባኣኮ ዓኣዹዋጉዲ ጌኤዦ ማኣሮኮ ኮጮ ዙላ ዒዚ ኬኤሌ ኬልቂሴኔ።
6 O andar de baixo tinha cinco côvados de largura, o do meio, seis, e o terceiro, sete; porque, pela parte de fora da casa em redor, fizera reentrâncias para que as vigas não fossem introduzidas nas paredes.
7 ጌኤዦ ማኣራ ማዢንቴ ሹጮ ዓርሲ ኮሾናሢ ሹጮ ጳሎና ቤዛኬ፤ ዬያሮ ጌኤዦ ማኣራ ማዢንታ ዎዶና ሙቁሣንታ ሹጮ ዓርሶ ዓንጊንታ ሜሌ ዓይጎ ዓንጊኮዋ ዑኡሲ ዋይዚንቲባኣሴ።
7 Edificava-se a casa com pedras já preparadas nas pedreiras, de maneira que nem martelo, nem machado, nem instrumento algum de ferro se ouviu na casa quando a edificavam.
8 ቤርታዺ ዓይፃ ማዦና ማኣሮኮ ጌሎ ካራ ዾኦሎ ዛሊና ጌኤዦ ማኣሮኮ ጎኦቦና ማዓዛ፥ ሄሊሲ ዑፃ ማዢንቴ ማኣሮና ጋፒንፃ ማዦና ማኣሮ ኬስኮያ ሳናጉዲ ጌዳሲ ማዦና ባኣዚ ዓኣኔ።
8 A porta da câmara do meio do andar térreo estava ao lado sul da casa, e por caracóis se subia ao segundo e, deste, ao terceiro.
9 ዬያይዲ ሴሎሞኔ ጌኤዦ ማኣሮ ማዢ ጋፒሴኔ፤ ኬኤፆኮ ሳኮ ጋርሲና ሊባኖኦሴ ሚፃፓ ኮሾና ዞንጋላና፥ ጊንሣ ሃሣ ዬያ ሚፃፓ ዓርሲ ኮሾና ዳልጊ ባኣዚና ጳርቂ ዓኣቺ ባይዜኔ።
9 Assim, edificou a casa e a rematou, cobrindo-a com um tabuado de cedro.
10 ኩቤ ማሂ ማዦና ፔቴ ፔቴ ማኣሮኮ ዼጉማ ዶንጎ ዶንጎ ዋዻ ማዔያኬ፤ ዬንሢ ማኣሮንሢ ዒዚ ዚቢቂ ዞንጋላና ዎላ ዓይሢ ማዢሴኔ።
10 Os andares que edificou contra a casa toda eram de cinco côvados de altura, e os ligou com a casa com madeira de cedro.
11 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሴሎሞኔም፦
11 Então, veio a palavra do Senhor a Salomão, dizendo:
12 — ausente —
12 Quanto a esta casa que tu edificas, se andares nos meus estatutos, e executares os meus juízos, e guardares todos os meus mandamentos, andando neles, cumprirei para contigo a minha palavra, a qual falei a Davi, teu pai.
13 — ausente —
13 E habitarei no meio dos filhos de Israel e não desampararei o meu povo.
14 ሴሎሞኔ ዬያይዲ ጌኤዦ ማኣሮ ማዢ ኩርሴኔ።
14 Assim, edificou Salomão a casa e a rematou.
15 ጌኤዦ ማኣሮኮ ሹጮና ማዦና ኮጫ ጋርሲና ሳዓፓ ዴንዲ ጋፖ ሳኮ ሄላንዳኣና ሊባኖኦሴ ሚፆ ዓርሲ ላሻሲ ኮሾናሢና ጳርቂ ጳርቂ ባይዞናያኬ፤ ጋሮኮ ሳዓኣ ሊባኖኦሴ ሚፆ ዓርሲ ሂኢሢ ኮሾናያኬ።
15 Também revestiu as paredes da casa por dentro com tábuas de cedro; desde o soalho da casa até ao teto, cobriu com madeira por dentro; e cobriu o piso da casa com tábuas de cipreste.
16 ጌኤዦ ማኣሮኮ ጋራኣ፥ ጊንፆ ዛላ ዑሣ ዓኣዼ ፆኦሲም ዱማዼ ኬኤፆ ጌይንታ ፔቴ ቆልዓ ማዢንቴኔ፤ ዬኖ ቆልዖኮ ጋሮ ዖዶሱማ ላማታሚ ዋዻ ማዓዛ ሳዓፓ ዴንዲ ጋፖ ሳኮ ሄላንዳኣና ሊባኖኦሴ ሚፆ ዓርሲ ላሻሲ ኮሾናሢና ማዢንቴያኬ፤
16 Da mesma sorte, revestiu também os vinte côvados dos fundos da casa com tábuas de cedro, desde o soalho até ao teto; e esse interior ele constituiu em santuário, a saber, o Santo dos Santos.
17 ዑሣ ዓኣዼ ፆኦሲም ዱማዼ ማኣሮኮ ቤርቶ ዛላ ፆኦሲም ዱማዼ ጋርሲ ዓኣኔ፤ ዬያ ጋሮኮ ዖዶሱማ ዖይዲታሚ ዋዻኬ፤
17 Era, pois, o Santo Lugar do templo de quarenta côvados.
18 ሊባኖኦሴ ሚፆ ላሻሲ ዓርሲ ኮሾናሢዳ ዹኡቄ ቡኒ ማሊሲ ኮሾና ባኣዚ ዓኣኔ፤ ጋራ ጉቤ ሊባኖኦሴ ሚፆ ላሻሲ ዓርሶና ሚፆና ጳርቂንቴሢሮ ማኣሮ ማዦና ሹጫ ጴዹዋያኬ።
18 O cedro da casa por dentro era lavrado de colocíntidas e flores abertas; tudo era cedro, pedra nenhuma se via.
19 ጌኤዦ ማኣሮኮ ጋራ፥ ጊንፆ ዛላ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ጫኣቁሞ ሳኣፂና ጌሢንታንዳ ቆልዓ ዔያታ ማዤኔ።
19 No mais interior da casa, preparou o Santo dos Santos para nele colocar a arca da Aliança do Senhor .
20 ዬኖ ኬኤፄሎኮ ጋሮ ዖዶሱማ ላማታሚ ዋዻ፥ ዳልጉማ ላማታሚ ዋዻ፥ ሌካ ዔጳ ላማታሚ ዋዻ ማዓዛ ጋራ ጉቤ ጌኤሺ ዎርቄና ጳርቂንቴያኬ፤ ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ሺኢሾ ቤዛ ሊባኖኦሴ ሚፆ ዓርሲ ላሻሶና ሚፆና ጳርቂ ኮሾናያኬ።
20 Era o Santo dos Santos de vinte côvados de comprimento, vinte de largura e vinte de altura; cobriu-o de ouro puro. Cobriu também de ouro o altar de cedro.
21 ሴሎሞኔ ጌኤዦ ማኣሮኮ ጋሮ ዛሎ ጌኤሺ ዎርቄና ጳርቂ ኮሼኔ፤ ጌኤዦ ማኣሮኮ ጋሮይዳ ዎርቆና ጉቤ ጳርቂ ኮሾና ቆልዖ ጌሎ ካሮ ፆኦዚንፆይዳ ዎርቄና ኮሾና ካኒ ቢራታ ሱፂ ሚዛጲሴኔ።
21 Por dentro, Salomão revestiu a casa de ouro puro; e fez passar cadeias de ouro por dentro do Santo dos Santos, que também cobrira de ouro.
22 ፆኦሲም ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ጋሮይዳ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጎ ባኮ ሺኢሾ ቤዞንታ ጌኤዦ ማኣሮኮ ጋሮዋ ቢያ ዎርቄና ጳርቂ ሚዛጲሲ ዒ ኮሼኔ።
22 Assim, cobriu de ouro toda a casa, inteiramente, e também todo o altar que estava diante do Santo dos Santos.
23 ፔቴ ፔቴሢኮ ዼጉማ ታጶ ዋዻ ማዔያ፥ ሪሚቲ ሚሢና ላምዖ ኪሩቤሌ ማሊሲ ማዦና ባኣዚ ፆኦሲም ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ጋሮይዳ ዒ ጊኢጊሼኔ።
23 No Santo dos Santos, fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um da altura de dez côvados.
24 — ausente —
24 Cada asa de um querubim era de cinco côvados; dez côvados havia, pois, de uma a outra extremidade de suas asas.
25 — ausente —
25 Assim, também era de dez côvados o outro querubim; ambos mediam o mesmo e eram da mesma forma.
26 ሃሣ ፔቴ ፔቴ ኪሩቤኤሎኮ ሌካ ዔጳ ታጶ ዋዻኬ።
26 A altura de um querubim era de dez côvados; e assim a do outro.
27 ኪሩቤኤሎ ፆኦሲም ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ጋሮይዳ ዒዚ ዔቂሲሴኔ፤ ዬያሮ ዔያቶኮ ፒሺንቴ ላምዖ ጋኣዛ ጋሮኮ ሄካስካ ዎላ ካኣማዖ ባጎ ዛላ ዛላ ዓኣ ላምዖ ጋኣዛ ዔያታ ፒሺ ዔቄ ባንፆና ኮጮ ካኣማያኬ።
27 Pôs os querubins no mais interior da casa; os querubins estavam de asas estendidas, de maneira que a asa de um tocava numa parede, e a asa do outro tocava na outra parede; e as suas asas no meio da casa tocavam uma na outra.
28 ዬንሢ ላምዖ ኪሩቤኤሎንሢ ዒዚ ዎርቄና ጳርቂ ኮሺሴኔ።
28 E cobriu de ouro os querubins.
29 ዳልጎ ጋሮና ጋራ ዓኣ ቆልዖኮ ኮጮይዳ ጉቤ ኪሩቤሌና ሜኤፄና፤ ሃሣ ዹኡቄ ቡኒያ ማሊሲ ማሊሲ ማዢ ዒዚ ሚዛጲሴኔ።
29 Nas paredes todas, tanto no mais interior da casa como no seu exterior, lavrou, ao redor, entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas.
30 ዬያጉዲ ሃሣ ዒዚ ፆኦሲም ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ጋሮኮ ሳዖንታ ጌኤዦ ማኣሮኮ ጋሮ ሳዖንታ ዎርቄና ጳርቂ ኮሼኔ።
30 Também cobriu de ouro o soalho, tanto no mais interior da casa como no seu exterior.
31 ሪሚቲ ዓርሲ ኮሾና ላምዖ ዎላ ካንሢ ዎዾ ካራ ፆኦሲም ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ጋሮኮ ጊኢጊሼኔ፤ ዬኖ ካሮኮ ዎላ ካኣማ ዶንጎ ቤሲ ዓኣያ ማዓዛ ቶኦኮ ፒዚዲ ኮሾና ባኣዚ ዓኣኔ።
31 Para entrada do Santo dos Santos, fez folhas de madeira de oliveira; a verga com as ombreiras formavam uma porta pentagonal.
32 ላምዖ ካሮ ዒዚ ኪሩቤሌንታ ሜኤፄንታ ዹኡቄ ቢኒንታ ጊዳ ዓኣያ ማሊሲ ማዢ ማዢ ሚዛጲሴኔ፤ ዒዚ ዬያ ካሮንታ ኪሩቤኤሎንታ ሜኤፆ ማሊሲ ማሊሲ ማዦና ባኮንታ ዎርቄና ጳርቂ ሚዛጲሴኔ።
32 Assim, fabricou de madeira de oliveira duas folhas e lavrou nelas entalhes de querubins, de palmeiras e de flores abertas; a estas, como as palmeiras e os querubins, cobriu de ouro.
33 ኬኤፆ ጌሎ ዼኤፖ ካሮኮ ሪሚቲ ዓርሲ ኮሾና ዖይዶ ዛላ ዎላ ካኣሜያ፥ ካራ ሬኤካጉዴ ባኣዚ ኮሼኔ።
33 Fez, para entrada do Santo Lugar, ombreiras de madeira de oliveira; entrada quadrilateral,
34 ላምዖ ካራ ጳንጪንታ ዓንጊና ዎላ ዓይሦናያ ዒዚ ኮሼኔ።
34 cujas duas folhas eram de madeira de cipreste; e as duas tábuas de cada folha eram dobradiças.
35 ዬንሢ ካሮንሢ ጉቤ ዒ ዎርቄና ጳርቂ ኪሩቤሌንታ ሜኤፄንታ፤ ሃሣ ዹኡቄ ቡኖዋ ማሊሲ ጊዳ ጊዳ ማዢ ሚዛጲሴኔ።
35 E as lavrou de querubins, de palmeiras e de flores abertas e as cobriu de ouro acomodado ao lavor.
36 ጌኤዦ ማኣሮኮ ቤርቶ ዛላ፥ ጌኤዦ ማኣራ ሙኪ ዓሲ ቡካንዳ ፔቴ ጶኦካ ዒዚ ኮሼኔ፤ ዬኖ ዓሳ ቡካ ቤዞኮ ዙሎ ሃይሦ ሺርሺ ሹቺ ጌሢ ጌሢ ኬልቂ ማዢ ዖይሳዖ ፔቴ ሊባኖኦሴ ዓርሲ ላሻሲ ኮሾናያ ጊዴና ጊዖያ ኬልቂ ማዤኔ።
36 Também edificou o átrio interior de três ordens de pedras cortadas e de uma ordem de vigas de cedro.
37 ዬይ ጌኤዦ ማኣራ ማዣኒ ዓርቂንቴሢ ሴሎሞኔ ካኣታዼንቴ ዖይዳሳ ሌዖኮ ዚፔ ጌይንታ ላምዓሳ ዓጊኖናኬ።
37 No ano quarto, se pôs o fundamento da Casa do Senhor , no mês de zive.
38 ጋዓንቴ ዬይ ጌኤዦ ማኣራ ማዢንቲ ጉቤ ጋፔሢ ሴሎሞኔ ካኣታዼንቴ ታጶ ፔታሳ ሌዖኮ ቡሌ ጌይንታ ሳላሳ ዓጊኖና ማዢ ጋፒሳኒ ማሊንቴ፥ ዎዶማናኬ፤ ሴሎሞኔ ዬያ ጌኤዦ ማኣሮ ማዢ ጋፒሴሢ ላንካይ ሌዔይዳኬ።
38 E, no ano undécimo, no mês de bul, que é o oitavo, se acabou esta casa com todas as suas dependências, tal como devia ser. Levou Salomão sete anos para edificá-la.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.