1 Reis 5
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT
1 ፂሮሴ ካኣቲ ኪራሜ ዳውቴና ዎላ ላጌ ማዒ ናሽኪንቲ ናንጌኔ፤ ዓዶ፥ ዳውቴ ቤዛ ሴሎሞኔ ካኣታዼሢ ዒዚ ዋይዛዖ ዴንዲ ሴሎሞኔና ካኣሚ ማዓንዳ ዓሲ ዳኬኔ።
1 Hirão, rei de Tiro, sempre havia sido um fiel aliado de Davi. Quando soube que Salomão, filho de Davi, tinha sido ungido como o novo rei de Israel, Hirão mandou representantes para cumprimentá-lo.
2 ሴሎሞኔያ ኪራሜም፦
2 Salomão enviou esta mensagem a Hirão:
3 «ታ ዓዴ፥ ዳውቴ ዒዛኮ ኮይላ ዓኣ ሞርኮኮ ዖሎ ዓሶና ዖልቲ ዖልቲ ናንጌሢ ኔኤኒ ዔዔራኔ፤ ዬያ ሞርኮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛ ባሺሳንዳያ ሄላንዳኣና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፔ ፆኦዛሢም ጌኤሺ ማኣሪ ማዣኒ ዳንዳዒባኣሢያ ኔኤኒ ዔራኔ፤
3 “Você sabe que meu pai, Davi, não pôde construir um templo em honra ao nome do S enhor , seu Deus, por causa das muitas guerras que as nações vizinhas travaram contra ele. Não podia construir enquanto o S enhor não lhe desse vitória sobre todos os seus inimigos.
4 ሃሢ ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ታ ፆኦዛሢ ታኣና ዛጲና ካኣማ ዓጮና ቢያ ታ ኮሺ ናንጋንዳጉዲ ማሄኔ፤ ታና ዖላ ዓሲያ ባኣሴ፤
4 Agora, porém, o S enhor , meu Deus, me deu paz em todas as fronteiras; não tenho inimigos, e tudo vai bem.
5 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታ ዓዶ፥ ዳውቴም፦ ‹ኔ ቤዛ ታኣኒ ካኣታሳንዳ ኔኤኮ ናዓሢ ታኣም ጌኤሺ ማኣሪ ማዣንዳኔ› ጌዒ ሃጊ ማዓንዳ ዎዛ ዒንጌኔ፤ ዬያሮ ሃሢ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ታ ፆኦዛሢም ጌኤዦ ማኣሮ ማዣኒ ማሌኔ፤
5 Por isso, planejo construir um templo em honra ao nome do S enhor , meu Deus, exatamente como ele instruiu meu pai, Davi. Pois o S enhor lhe disse: ‘Seu filho, a quem eu colocarei em seu trono, construirá o templo em honra ao meu nome’.
6 ኔኤኒ ታኣም ሊባኖኦሴ ሚፆ ቆፃንዳ ዓሲ ሊባኖኦሴ ዳኬ፤ ታ ዓሳ ዔያቶና ዎላ ማዻንዳጉዲ ታ ዓይሣንዳኔ፤ ኔ ዓሶም ኔ ዒንጋንዳጉዲ ጌዔ ባኮ ታኣኒ ጪጋንዳኔ፤ ኔ ዔራሢጉዲ ታ ዓሳ ሚሢ ቆፂሢ ኔ ዓሶጉዲ ዔሩዋሴ» ጌይ ኪኢታ ዳኬኔ።
6 “Portanto, peço-lhe que ordene que cortem para mim cedros do Líbano. Meus servos trabalharão ao lado dos seus, e pagarei aos seus servos o salário que você pedir. Como bem sabe, ninguém aqui corta madeira como vocês, sidônios”.
7 ሴሎሞኔ ዒዛም ዳኬ ኪኢቶ ዋይዚ ኪራሜ ሚርጌና ዎዛዻዖ፦ «ዳውቴ ቤዛ ጌሊ ሃያ ዳልጎ ዴሮ ዑፃ ካኣታዻንዳጉዲ ሃያጉዴ ዔራ ናይ ዒዛም ዒንጌ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢም ጋላታ!» ጌዔኔ።
7 Hirão ficou muito contente quando recebeu a mensagem de Salomão e disse: “Louvado seja o S enhor neste dia, pois deu a Davi um filho sábio para ser rei dessa grande nação!”.
8 ዬካፓ ኪራሜ ሴሎሞኔም፦ «ኔኤኒ ዳኬ ኪኢታ ታና ሄሌኔ፤ ኔ ኮዓ ባኮ ቢያ ኔኤም ታ ማዻንዳኔ፤ ሊባኖኦሴ ሚፆና ዚቢቆና ጊኢጊሺ ታ ኔኤም ሺኢሻንዳኔ፤
8 Então enviou esta resposta a Salomão: “Recebi sua mensagem e fornecerei toda a madeira de cedro e de cipreste que precisar.
9 ታ ዓሳ ሚፆ ሊባኖኦሴፓ ባዞይዳ ኬይሳንዳኔ፤ ዔያታ ዬያ ሚፆ ዎላ ቱኪ ጊኢጊሺ ኔ ኮዓ ካሮ ሄላንዳኣና ዋኣፆ ዑፃ ዳኪ ሄሊሳንዳኔ፤ ዒኢካፓ ታ ዓሳ ሚፆኮ ቱኡዞ ቡሊ ኔ ዓሶም ዒንጋንዳኔ፤ ኔኤኒ ጋዓንቴ ታኣኮ ካኣቱሞ ማኣራ ዓኣ ዓሳ ሙዓንዳ ባኣዚ ዳኬቴ ታኣም ቃራኬ» ጋዓ ኪኢታ ዳኬኔ።
9 Meus servos levarão as toras das montanhas do Líbano para o mar Mediterrâneo; ali, colocarão as toras em balsas e as farão flutuar ao longo da costa até o lugar que você escolher. Ao chegar, desembarcaremos as toras, e seus servos as levarão. O pagamento poderá ser feito com alimentos para o meu palácio”.
10 ዬያይዲ ኪራሜ ሴሎሞኔም ኮይሳ ሊባኖኦሴ ሚፆና ዚቢቆና ጉቤ ዔኪ ሺኢሼኔ፤
10 Assim, Hirão forneceu toda a madeira de cedro e de cipreste que Salomão desejava.
11 ሴሎሞኔያ ዒማና ኪራሜኮ ካኣቱሞ ማኣራ ማዻ ዓሳ ሙዓንዳ ላምዖ ሺያ ቶኦኔ ማዓንዳ ዛርጌና ዖይዶ ፄኤታ ሺያ ዶሎዜ ኩማ ሪሚቲ ዛይቴ ጌኤሺ ሌዓ ሌዓ ዒንጋኔ።
11 Em troca, Salomão lhe enviava um pagamento anual de vinte mil cestos grandes de trigo para o consumo de sua corte e vinte mil tonéis de azeite puro de oliva.
12 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃጊ ማዓንዳ ዎዞ ዒንጌ ጎይፆና ሴሎሞኔም ዔራቶ ዒንጌኔ፤ ኪራሜና ሴሎሞኔና ላምዓሢ ዎላ ኮሺ ናንጋሢሮ ዖልዚ ዎሊ ዖላኑዋኣሢ ጫኣቄኔ።
12 O S enhor deu sabedoria a Salomão, como lhe havia prometido. E Hirão e Salomão fizeram um acordo de paz.
13 ካኣቲ፥ ሴሎሞኔ ዒማና ዒስራዔኤሌ ዓጮ ጉቤይዳፓ ናሽኩዋንቴ ዎልቄና ማዺሾ፥ ሃይሢታሚ ሺያ ዓሲ ዶኦሬኔ፤
13 Então Salomão convocou trinta mil trabalhadores de todo o Israel.
14 ዬያ ዓሶኮ ዑፃ ዓዶኒራሜ ዒዚ ሱኡጌ ማሂ ዶኦሬኔ፤ ዬካፓ ማዻ ዓሶ ታጶ ታጶ ሺያ ማሂ ሃይሦ ቤሲ ፓቃዖ ፔቴ ፔቴ ፓቂንቴ ዓሳ ፔ ኬሊና ኬሊና ፔቴ ዓጊኒ ሊባኖኦሴይዳ ማዺ ላምዖ ዓጊኒ ፔ ማኣራ ሃውሻንዳጉዲ ዓይሤኔ።
14 Enviou-os ao Líbano em grupos de dez mil por mês, de modo que cada homem passava um mês no Líbano e dois meses em casa. Adonirão era encarregado desses trabalhadores.
15 ሃሣ ካኣቲ፥ ሴሎሞኔ ጌሜራ ሚርጌ ዓኣ ዓጬሎይዳ ሹቺ ጳላንዳ ሳሊታሚ ሺያ፤ ጳሊንቴ ሹጮ ኬዲ ዔኪ ሙካንዳ ላንካይታሚ ሺያ ዓሲ ኬሴኔ፤
15 Salomão também tinha 70.000 carregadores, 80.000 cortadores de pedra na região montanhosa
16 ዬያ ዓሶኮ ዑፃ ሱኡጌ ማዒ ማዾ ዛጋንዳ ሃይሦ ሺያና ሃይሦ ፄኤታ ዓሲያ ጊኢጊሼኔ፤
16 e 3.600 chefes que supervisionavam as obras.
17 ካኣቲ፥ ሴሎሞኔ ዓይሤ ጎይፆና ጌኤዦ ማኣሮ ማዢ ዔቂሶንዶ ዼኤፒ ዼኤፒ ሹቺ ማዻ ዓሳ ዬያይዲ ጳሌኔ።
17 Por ordem do rei, eles extraíram grandes blocos de pedra de alta qualidade e os modelaram para o alicerce do templo.
18 ሴሎሞኔና ኪራሜናኮ ማኣሮ ማዣ ሃኣሞንታ ቢብሎሴ ዓሶንታ ጌኤዦ ማኣሮ ማዦንዶ ሹጮንታ ሚፆንታ ቢያ ጊኢጊሼኔ።
18 Homens da cidade de Gebal ajudaram os construtores de Salomão e Hirão a prepararem a madeira e as pedras para o templo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.