1 Reis 5
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI
1 ፂሮሴ ካኣቲ ኪራሜ ዳውቴና ዎላ ላጌ ማዒ ናሽኪንቲ ናንጌኔ፤ ዓዶ፥ ዳውቴ ቤዛ ሴሎሞኔ ካኣታዼሢ ዒዚ ዋይዛዖ ዴንዲ ሴሎሞኔና ካኣሚ ማዓንዳ ዓሲ ዳኬኔ።
1 Quando Hirão, rei de Tiro, soube que Salomão tinha sido ungido rei, mandou seus conselheiros a Salomão, pois sempre tinha sido amigo leal de Davi.
2 ሴሎሞኔያ ኪራሜም፦
2 Salomão enviou esta mensagem a Hirão:
3 «ታ ዓዴ፥ ዳውቴ ዒዛኮ ኮይላ ዓኣ ሞርኮኮ ዖሎ ዓሶና ዖልቲ ዖልቲ ናንጌሢ ኔኤኒ ዔዔራኔ፤ ዬያ ሞርኮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛ ባሺሳንዳያ ሄላንዳኣና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፔ ፆኦዛሢም ጌኤሺ ማኣሪ ማዣኒ ዳንዳዒባኣሢያ ኔኤኒ ዔራኔ፤
3 "Tu bem sabes que foi por causa das guerras travadas de todos os lados contra meu pai Davi que ele não pôde construir um templo em honra do nome do Senhor, o seu Deus, até que o Senhor pusesse os seus inimigos debaixo dos seus pés.
4 ሃሢ ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ታ ፆኦዛሢ ታኣና ዛጲና ካኣማ ዓጮና ቢያ ታ ኮሺ ናንጋንዳጉዲ ማሄኔ፤ ታና ዖላ ዓሲያ ባኣሴ፤
4 Mas agora o Senhor, o meu Deus, concedeu-me paz em todas as fronteiras, e não tenho que enfrentar nem inimigos nem calamidades.
5 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታ ዓዶ፥ ዳውቴም፦ ‹ኔ ቤዛ ታኣኒ ካኣታሳንዳ ኔኤኮ ናዓሢ ታኣም ጌኤሺ ማኣሪ ማዣንዳኔ› ጌዒ ሃጊ ማዓንዳ ዎዛ ዒንጌኔ፤ ዬያሮ ሃሢ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ታ ፆኦዛሢም ጌኤዦ ማኣሮ ማዣኒ ማሌኔ፤
5 Pretendo, por isso, construir um templo em honra do nome do Senhor, do meu Deus, conforme o Senhor disse a meu pai Davi: ‘O seu filho, a quem colocarei no trono em seu lugar, construirá o templo em honra do meu nome’.
6 ኔኤኒ ታኣም ሊባኖኦሴ ሚፆ ቆፃንዳ ዓሲ ሊባኖኦሴ ዳኬ፤ ታ ዓሳ ዔያቶና ዎላ ማዻንዳጉዲ ታ ዓይሣንዳኔ፤ ኔ ዓሶም ኔ ዒንጋንዳጉዲ ጌዔ ባኮ ታኣኒ ጪጋንዳኔ፤ ኔ ዔራሢጉዲ ታ ዓሳ ሚሢ ቆፂሢ ኔ ዓሶጉዲ ዔሩዋሴ» ጌይ ኪኢታ ዳኬኔ።
6 "Agora te peço que ordenes que cortem para mim cedros do Líbano. Os meus servos trabalharão com os teus, e eu pagarei a teus servos o salário que determinares. Sabes que não há entre nós ninguém tão hábil em cortar árvores quanto os sidônios".
7 ሴሎሞኔ ዒዛም ዳኬ ኪኢቶ ዋይዚ ኪራሜ ሚርጌና ዎዛዻዖ፦ «ዳውቴ ቤዛ ጌሊ ሃያ ዳልጎ ዴሮ ዑፃ ካኣታዻንዳጉዲ ሃያጉዴ ዔራ ናይ ዒዛም ዒንጌ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢም ጋላታ!» ጌዔኔ።
7 Hirão ficou muito alegre quando ouviu a mensagem de Salomão, e exclamou: "Bendito seja o Senhor, pois deu a Davi um filho sábio para governar essa grande nação".
8 ዬካፓ ኪራሜ ሴሎሞኔም፦ «ኔኤኒ ዳኬ ኪኢታ ታና ሄሌኔ፤ ኔ ኮዓ ባኮ ቢያ ኔኤም ታ ማዻንዳኔ፤ ሊባኖኦሴ ሚፆና ዚቢቆና ጊኢጊሺ ታ ኔኤም ሺኢሻንዳኔ፤
8 E Hirão respondeu a Salomão: "Recebi a mensagem que me enviaste e atenderei ao teu pedido, enviando-lhe madeira de cedro e de pinho.
9 ታ ዓሳ ሚፆ ሊባኖኦሴፓ ባዞይዳ ኬይሳንዳኔ፤ ዔያታ ዬያ ሚፆ ዎላ ቱኪ ጊኢጊሺ ኔ ኮዓ ካሮ ሄላንዳኣና ዋኣፆ ዑፃ ዳኪ ሄሊሳንዳኔ፤ ዒኢካፓ ታ ዓሳ ሚፆኮ ቱኡዞ ቡሊ ኔ ዓሶም ዒንጋንዳኔ፤ ኔኤኒ ጋዓንቴ ታኣኮ ካኣቱሞ ማኣራ ዓኣ ዓሳ ሙዓንዳ ባኣዚ ዳኬቴ ታኣም ቃራኬ» ጋዓ ኪኢታ ዳኬኔ።
9 Meus servos levarão a madeira do Líbano até o mar, e eu a farei flutuar em jangadas no mar até o lugar que me indicares. Ali eu a deixarei e tu poderás levá-la. E em troca, fornecerás alimento para a minha corte".
10 ዬያይዲ ኪራሜ ሴሎሞኔም ኮይሳ ሊባኖኦሴ ሚፆና ዚቢቆና ጉቤ ዔኪ ሺኢሼኔ፤
10 Assim Hirão se tornou fornecedor de toda a madeira de cedro e de pinho que Salomão desejava,
11 ሴሎሞኔያ ዒማና ኪራሜኮ ካኣቱሞ ማኣራ ማዻ ዓሳ ሙዓንዳ ላምዖ ሺያ ቶኦኔ ማዓንዳ ዛርጌና ዖይዶ ፄኤታ ሺያ ዶሎዜ ኩማ ሪሚቲ ዛይቴ ጌኤሺ ሌዓ ሌዓ ዒንጋኔ።
11 e Salomão deu a Hirão vinte mil tonéis de trigo para suprir de mantimento a sua corte, além de vinte mil tonéis de azeite de oliva puro. Era o que Salomão dava anualmente a Hirão.
12 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃጊ ማዓንዳ ዎዞ ዒንጌ ጎይፆና ሴሎሞኔም ዔራቶ ዒንጌኔ፤ ኪራሜና ሴሎሞኔና ላምዓሢ ዎላ ኮሺ ናንጋሢሮ ዖልዚ ዎሊ ዖላኑዋኣሢ ጫኣቄኔ።
12 O Senhor deu sabedoria a Salomão, como lhe havia prometido. Houve paz entre Hirão e Salomão, e os dois fizeram um tratado.
13 ካኣቲ፥ ሴሎሞኔ ዒማና ዒስራዔኤሌ ዓጮ ጉቤይዳፓ ናሽኩዋንቴ ዎልቄና ማዺሾ፥ ሃይሢታሚ ሺያ ዓሲ ዶኦሬኔ፤
13 O rei Salomão arregimentou trinta mil trabalhadores de todo o Israel.
14 ዬያ ዓሶኮ ዑፃ ዓዶኒራሜ ዒዚ ሱኡጌ ማሂ ዶኦሬኔ፤ ዬካፓ ማዻ ዓሶ ታጶ ታጶ ሺያ ማሂ ሃይሦ ቤሲ ፓቃዖ ፔቴ ፔቴ ፓቂንቴ ዓሳ ፔ ኬሊና ኬሊና ፔቴ ዓጊኒ ሊባኖኦሴይዳ ማዺ ላምዖ ዓጊኒ ፔ ማኣራ ሃውሻንዳጉዲ ዓይሤኔ።
14 Ele os mandou para o Líbano em grupos de dez mil por mês, e eles se revezavam: passavam um mês no Líbano e dois em casa. Adonirão chefiava o trabalho.
15 ሃሣ ካኣቲ፥ ሴሎሞኔ ጌሜራ ሚርጌ ዓኣ ዓጬሎይዳ ሹቺ ጳላንዳ ሳሊታሚ ሺያ፤ ጳሊንቴ ሹጮ ኬዲ ዔኪ ሙካንዳ ላንካይታሚ ሺያ ዓሲ ኬሴኔ፤
15 Salomão tinha setenta mil carregadores e oitenta mil cortadores de pedra nas colinas,
16 ዬያ ዓሶኮ ዑፃ ሱኡጌ ማዒ ማዾ ዛጋንዳ ሃይሦ ሺያና ሃይሦ ፄኤታ ዓሲያ ጊኢጊሼኔ፤
16 bem como três mil e trezentos capatazes que supervisionavam o trabalho e comandavam os operários.
17 ካኣቲ፥ ሴሎሞኔ ዓይሤ ጎይፆና ጌኤዦ ማኣሮ ማዢ ዔቂሶንዶ ዼኤፒ ዼኤፒ ሹቺ ማዻ ዓሳ ዬያይዲ ጳሌኔ።
17 Por ordem do rei retiravam da pedreira grandes blocos de pedra de ótima qualidade para servirem de alicerce de pedras lavradas para o templo.
18 ሴሎሞኔና ኪራሜናኮ ማኣሮ ማዣ ሃኣሞንታ ቢብሎሴ ዓሶንታ ጌኤዦ ማኣሮ ማዦንዶ ሹጮንታ ሚፆንታ ቢያ ጊኢጊሼኔ።
18 Os construtores de Salomão e de Hirão e os homens de Gebal cortavam e preparavam a madeira e as pedras para a construção do templo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.