1 Reis 5

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ፂሮሴ ካኣቲ ኪራሜ ዳውቴና ዎላ ላጌ ማዒ ናሽኪንቲ ናንጌኔ፤ ዓዶ፥ ዳውቴ ቤዛ ሴሎሞኔ ካኣታዼሢ ዒዚ ዋይዛዖ ዴንዲ ሴሎሞኔና ካኣሚ ማዓንዳ ዓሲ ዳኬኔ።
1 E enviou Hirão, rei de Tiro, os seus servos a Salomão (porque ouvira que ungiram a Salomão rei em lugar de seu pai), porquanto Hirão sempre tinha amado a Davi.
2 ሴሎሞኔያ ኪራሜም፦
2 Então, Salomão enviou a Hirão, dizendo:
3 «ታ ዓዴ፥ ዳውቴ ዒዛኮ ኮይላ ዓኣ ሞርኮኮ ዖሎ ዓሶና ዖልቲ ዖልቲ ናንጌሢ ኔኤኒ ዔዔራኔ፤ ዬያ ሞርኮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛ ባሺሳንዳያ ሄላንዳኣና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፔ ፆኦዛሢም ጌኤሺ ማኣሪ ማዣኒ ዳንዳዒባኣሢያ ኔኤኒ ዔራኔ፤
3 Bem sabes tu que Davi, meu pai, não pôde edificar uma casa ao nome do Senhor , seu Deus, por causa da guerra com que o cercaram, até que o Senhor os pôs debaixo das plantas dos pés.
4 ሃሢ ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ታ ፆኦዛሢ ታኣና ዛጲና ካኣማ ዓጮና ቢያ ታ ኮሺ ናንጋንዳጉዲ ማሄኔ፤ ታና ዖላ ዓሲያ ባኣሴ፤
4 Porém agora o Senhor , meu Deus, me tem dado descanso de todos os lados; adversário não há, nem algum mal encontro.
5 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታ ዓዶ፥ ዳውቴም፦ ‹ኔ ቤዛ ታኣኒ ካኣታሳንዳ ኔኤኮ ናዓሢ ታኣም ጌኤሺ ማኣሪ ማዣንዳኔ› ጌዒ ሃጊ ማዓንዳ ዎዛ ዒንጌኔ፤ ዬያሮ ሃሢ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ታ ፆኦዛሢም ጌኤዦ ማኣሮ ማዣኒ ማሌኔ፤
5 E eis que eu intento edificar uma casa ao nome do Senhor , meu Deus, como falou o Senhor a Davi, meu pai, dizendo: Teu filho, que porei em teu lugar no teu trono, esse edificará uma casa ao meu nome.
6 ኔኤኒ ታኣም ሊባኖኦሴ ሚፆ ቆፃንዳ ዓሲ ሊባኖኦሴ ዳኬ፤ ታ ዓሳ ዔያቶና ዎላ ማዻንዳጉዲ ታ ዓይሣንዳኔ፤ ኔ ዓሶም ኔ ዒንጋንዳጉዲ ጌዔ ባኮ ታኣኒ ጪጋንዳኔ፤ ኔ ዔራሢጉዲ ታ ዓሳ ሚሢ ቆፂሢ ኔ ዓሶጉዲ ዔሩዋሴ» ጌይ ኪኢታ ዳኬኔ።
6 Dá ordem, pois, agora, que do Líbano me cortem cedros, e os meus servos estarão com os teus servos, e eu te darei o salário dos teus servos, conforme tudo o que disseres; porque bem sabes tu que entre nós ninguém há que saiba cortar a madeira como os sidônios.
7 ሴሎሞኔ ዒዛም ዳኬ ኪኢቶ ዋይዚ ኪራሜ ሚርጌና ዎዛዻዖ፦ «ዳውቴ ቤዛ ጌሊ ሃያ ዳልጎ ዴሮ ዑፃ ካኣታዻንዳጉዲ ሃያጉዴ ዔራ ናይ ዒዛም ዒንጌ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢም ጋላታ!» ጌዔኔ።
7 E aconteceu que, ouvindo Hirão as palavras de Salomão, muito se alegrou e disse: Bendito seja hoje o Senhor , que deu a Davi um filho sábio sobre este tão grande povo.
8 ዬካፓ ኪራሜ ሴሎሞኔም፦ «ኔኤኒ ዳኬ ኪኢታ ታና ሄሌኔ፤ ኔ ኮዓ ባኮ ቢያ ኔኤም ታ ማዻንዳኔ፤ ሊባኖኦሴ ሚፆና ዚቢቆና ጊኢጊሺ ታ ኔኤም ሺኢሻንዳኔ፤
8 E enviou Hirão a Salomão, dizendo: Ouvi o que me mandaste dizer. Eu farei toda a tua vontade acerca dos cedros e acerca das faias.
9 ታ ዓሳ ሚፆ ሊባኖኦሴፓ ባዞይዳ ኬይሳንዳኔ፤ ዔያታ ዬያ ሚፆ ዎላ ቱኪ ጊኢጊሺ ኔ ኮዓ ካሮ ሄላንዳኣና ዋኣፆ ዑፃ ዳኪ ሄሊሳንዳኔ፤ ዒኢካፓ ታ ዓሳ ሚፆኮ ቱኡዞ ቡሊ ኔ ዓሶም ዒንጋንዳኔ፤ ኔኤኒ ጋዓንቴ ታኣኮ ካኣቱሞ ማኣራ ዓኣ ዓሳ ሙዓንዳ ባኣዚ ዳኬቴ ታኣም ቃራኬ» ጋዓ ኪኢታ ዳኬኔ።
9 Os meus servos os levarão desde o Líbano até ao mar, e eu os farei conduzir em jangadas pelo mar até ao lugar que me designares e ali os desamarrarei; e tu os tomarás; tu também farás a minha vontade, dando sustento à minha casa.
10 ዬያይዲ ኪራሜ ሴሎሞኔም ኮይሳ ሊባኖኦሴ ሚፆና ዚቢቆና ጉቤ ዔኪ ሺኢሼኔ፤
10 Assim, deu Hirão a Salomão madeira de cedros e madeira de faias, conforme toda a sua vontade.
11 ሴሎሞኔያ ዒማና ኪራሜኮ ካኣቱሞ ማኣራ ማዻ ዓሳ ሙዓንዳ ላምዖ ሺያ ቶኦኔ ማዓንዳ ዛርጌና ዖይዶ ፄኤታ ሺያ ዶሎዜ ኩማ ሪሚቲ ዛይቴ ጌኤሺ ሌዓ ሌዓ ዒንጋኔ።
11 E Salomão deu a Hirão vinte mil coros de trigo, para sustento da sua casa, e vinte coros de azeite batido; isso dava Salomão a Hirão de ano em ano.
12 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃጊ ማዓንዳ ዎዞ ዒንጌ ጎይፆና ሴሎሞኔም ዔራቶ ዒንጌኔ፤ ኪራሜና ሴሎሞኔና ላምዓሢ ዎላ ኮሺ ናንጋሢሮ ዖልዚ ዎሊ ዖላኑዋኣሢ ጫኣቄኔ።
12 Deu, pois, o Senhor a Salomão sabedoria como lhe tinha dito; e houve paz entre Hirão e Salomão, e ambos fizeram aliança.
13 ካኣቲ፥ ሴሎሞኔ ዒማና ዒስራዔኤሌ ዓጮ ጉቤይዳፓ ናሽኩዋንቴ ዎልቄና ማዺሾ፥ ሃይሢታሚ ሺያ ዓሲ ዶኦሬኔ፤
13 E o rei Salomão fez subir leva de gente dentre todo o Israel, e foi a leva de gente trinta mil homens.
14 ዬያ ዓሶኮ ዑፃ ዓዶኒራሜ ዒዚ ሱኡጌ ማሂ ዶኦሬኔ፤ ዬካፓ ማዻ ዓሶ ታጶ ታጶ ሺያ ማሂ ሃይሦ ቤሲ ፓቃዖ ፔቴ ፔቴ ፓቂንቴ ዓሳ ፔ ኬሊና ኬሊና ፔቴ ዓጊኒ ሊባኖኦሴይዳ ማዺ ላምዖ ዓጊኒ ፔ ማኣራ ሃውሻንዳጉዲ ዓይሤኔ።
14 E os enviou ao Líbano, cada mês dez mil por sua vez; um mês estavam no Líbano, e dois meses, cada um em sua casa; e Adonirão estava sobre a leva de gente.
15 ሃሣ ካኣቲ፥ ሴሎሞኔ ጌሜራ ሚርጌ ዓኣ ዓጬሎይዳ ሹቺ ጳላንዳ ሳሊታሚ ሺያ፤ ጳሊንቴ ሹጮ ኬዲ ዔኪ ሙካንዳ ላንካይታሚ ሺያ ዓሲ ኬሴኔ፤
15 Tinha também Salomão setenta mil que levavam as cargas e oitenta mil que cortavam nas montanhas.
16 ዬያ ዓሶኮ ዑፃ ሱኡጌ ማዒ ማዾ ዛጋንዳ ሃይሦ ሺያና ሃይሦ ፄኤታ ዓሲያ ጊኢጊሼኔ፤
16 Afora os chefes dos oficiais de Salomão, os quais estavam sobre aquela obra, três mil e trezentos, que davam as ordens ao povo que fazia aquela obra.
17 ካኣቲ፥ ሴሎሞኔ ዓይሤ ጎይፆና ጌኤዦ ማኣሮ ማዢ ዔቂሶንዶ ዼኤፒ ዼኤፒ ሹቺ ማዻ ዓሳ ዬያይዲ ጳሌኔ።
17 E mandou o rei que trouxessem pedras grandes e pedras preciosas, pedras lavradas, para fundarem a casa.
18 ሴሎሞኔና ኪራሜናኮ ማኣሮ ማዣ ሃኣሞንታ ቢብሎሴ ዓሶንታ ጌኤዦ ማኣሮ ማዦንዶ ሹጮንታ ሚፆንታ ቢያ ጊኢጊሼኔ።
18 E as lavravam os edificadores de Salomão, e os de Hirão, e os gebalitas; e preparavam a madeira e as pedras para edificar a casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.