1 Crônicas 9

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ዒስራዔኤሌ ዴራ ፔ ማኣሮ ዓሶና ዓሶና ፃኣፒንቴኔ፤ ዬይ ሃይሳ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ካኣቶ ሃይሶ ማፃኣፓ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ።
1 Todo o Israel está registrado nas genealogias: elas encontram-se consignadas no livro dos reis de Israel. Em seguida, Judá foi deportado para Babilônia, por causa de suas infidelidades.
2 ካታሞይዳ ካታሞይዳ ዔያቶኮ ናንጎ ቤዞ ባንሢ ማዔ ቤርታሳ ዓሳ፦ ቄኤሳ፥ ሌዊ ዓሳ፥ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ማዻ ዓሶንታ ሃንጎ ዒስራዔኤሌ ዓሲንታኬ።
2 Os primeiros habitantes que viveram em suas possessões e suas cidades eram israelitas, sacerdotes, levitas e os natineus.
3 ዪሁዳይዳፓ፥ ቢኢኒያሜይዳፓ፥ ዔፕሬኤሜንታ ሚናኣሴንታ ፃጳፓ ዓሲ ዬሩሳላሜይዳ ናንጋኒ ዴንዴኔ።
3 Em Jerusalém, habitaram filhos de Judá, de Benjamim, de Efraim e de Manassés; de Farés, filho de Judá:
4 — ausente —
4 Otei, filho de Amiud, filho de Amri, filho de Omrai, filho de Boni;
5 — ausente —
5 dentre os silonitas: Asaia, filho mais velho, e seus filhos;
6 — ausente —
6 dentre os filhos de Zara: Jeuel e seus irmãos. Ao todo seiscentos e noventa.
7 — ausente —
7 Dentre os filhos de Benjamim: Salo, filho de Mosolão, filho de Oduia, filho de Asana,
8 — ausente —
8 e Jobania, filho de Jeroão. Ela, filho de Ozi, filho de Mocori; Mosolão, filho de Safatia, filho de Rauel, filho de Jebania.
9 ቢኢኒያሜ ፃጳፓ ዬሩሳላሜይዳ ናንጋኒ ዴንዴ ዓሳ ዎሊ ዑፃ ታዞጳ ፄኤታና ዶንጊታሚ ላሆ ማኣሪ ዓሲኬ፤ ሃይካፓ ኬዴ ፓይዲንቴ ዓቲንቃ ቢያ ማኣሮ ዓሶኮ ሱኡጎ ሱኡጎኬ።
9 Com seus irmãos, segundo suas gerações, eram eles 956; todos chefes de famílias, segundo suas casas patriarcais.
10 — ausente —
10 Entre os sacerdotes: Jedaia, Joiarib, Joaquim,
11 — ausente —
11 Azarias, filho de Helcias, filho de Mosolão, filho de Sadoc, filho de Maraiot, filho de Aquitob, chefe da casa de Deus;
12 — ausente —
12 Adaías, filho de Jeroão, filho de Fassur, filho de Melquias; Maasai, filho de Adiel, filho de Jezra, filho de Mosolão, filho de Mosolamit, filho de Emer.
13 ማኣሮ ዓሶኮ ሱኡጎ ማዔ ቄኤሳ ዎሊ ዑፃ ፔቴ ሺያና ላንካይ ፄኤታና ላሂታሚኬ፤ ዬያታ ቢያ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ማዺንታ ማዾ ማዻኒ ዔራቶ ዓኣያኬ።
13 Eles e seus irmãos, chefes de suas casas patriarcais, perfaziam um total de mil setecentos e sessenta homens valorosos, ocupados no serviço da casa de Deus.
14 — ausente —
14 Entre os levitas: Semeia, filho de Hassub, filho de Ezricão, filho de Hasebia, descendente de Merari;
15 — ausente —
15 Bacbacar, Heres, Galal, Matania, filho de Mica, filho de Zecri, filho de Asaf;
16 — ausente —
16 Obdia, filho de Semeia, filho de Gala, filho de Iditum; Baraquia, filho de Asa, filho de Elcana, que morava nas cidades dos netofateus.
17 ዬሩሳላሜይዳ ናንጊ ጌኤዦ ማኣሮ ካፓ ዓሳ ሃኣቶኬ፦
17 Entre os porteiros: Selum, Acub, Telmon, Aimão e seus irmãos. Deles o chefe era Selum;
18 ዴንዲ ዬኖ ዎዶ ሄላንዳኣና ዓባ ኬስካ ባንፆና ካኣቲ ጌላ ዲሮ ካሮ ካፓንዳጉዲ ዬያታ ዓይሢንቴኔ፤ ዔያታ ቤርታ ሌዊ ዓሶ ጉርዶ ባንሢ ጌሎ ዲሮ ካሮ ካፓያኬ።
18 era ele ainda o guarda da porta do Rei, ao oriente. São estes os porteiros para o acampamento dos levitas:
19 ዔቢያሳፔኮ ናኣዚ ናዖ፥ ቆሬ ናኣዚ ሻሉሜ ቆሬ ቶኦኮ ማዔ፥ ዒዛኮ ዒጊኖና ዎላ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዴሮና ዎላ ካኣማ ማኣሮ ጌሎ ካሮ ካፓሢጉዲ ዔያታኣ ዓፒሎና ማዢንቴ ጌኤዦ ማኣሮ ጌሎ ካሮ ካፓኔ።
19 Selum, filho de Coré, filho de Abiasaf, filho de Coré e seus irmãos; os coritas, da casa de seu pai, ocupavam as funções de guardas das portas do tabernáculo. Seus pais tinham guardado a entrada do acampamento do Senhor.
20 ቤርታ ዓላዜሬ ናኣዚ ፒንሃሴ ዔያቶኮ ሱኡጋሢኬ፤ ዒማና ናንጊና ናንጋ ጎዳኣ ዒዛና ዎላኬ።
20 Finéias, filho de Eleazar, outrora tinha sido chefe deles, e o Senhor estava com ele.
21 ሜሼሌሚያ ናኣዚ፥ ዛካሪያሴ ዓፒሎና ማዦና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ጌሎ ካሮ ካፓያኬ።
21 Zacarias, filho de Mosolamia, era porteiro na entrada da tenda de reunião.
22 ኬኤፆ ጌሎ ካሮንታ ዲሮ ካሮንታ ካፓንዳጉዲ ዶኦሪንቴ ዓሳ ዎሊ ዑፃ ላምዖ ፄኤታና ታጶ ላምዖ ዓሲኬ፤ ዔያታ ናንጋ ጉርዶ ጉርዶ ጎይፆ ፓይዲንቲ ፃኣፒንቴኔ፤ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ዬኖ ማዾ ማዻንዳጉዲ ዓይሤሢ ካኣቲ ዳውቴና ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ሳሙዔኤሌናኬ።
22 Esses guardas das portas tinham sido escolhidos em número de duzentos e doze, registrados nas genealogias, segundo suas aldeias. Davi e Samuel, o vidente, tinham-nos estabelecido em suas funções.
23 ዬኖ ዓሶና ዬኖ ዓሶኮ ናኣቶና ጌኤዦ ማኣሮ ጌሎ ዲሮ ካሮ ካፒፆ ሃሺባኣሴ።
23 Eles e seus filhos estavam colocados à guarda das portas da casa do Senhor, das casas do tabernáculo.
24 ዱማ ዱማ ባንፆና ጌይፃ፦ ኬዶ ባንፃ፥ ዾኦሎ ባንፃ፥ ዓባ ኬስካ ባንፆንታ ጌላ ባንፆ ሆቶና ፔቴ ፔቴ ዲሮ ጋሮ ጌሎ ካራ ካፓ ዓሲ ዓኣኔ፤
24 Havia porteiros nos quatro lados do templo, a leste, a oeste, ao norte e ao sul.
25 ዬያቶ ካፓ ዓሶ ዔያታ ዓኣ ጉርዶይዳ ናንጋ ዒጊና ላንካሳ ኬሎና ኬሎና ዎሊ ዓኣሢ ጌሊ ጌሊ ማኣዳኔ፤
25 Seus irmãos, que moravam nas aldeias, vinham para junto deles cada semana, cada um por seu turno.
26 ዖይዶ ሌዊ ዓሶንሢ ካፓ ዓሶኮ ሱኡጎ ማዓዛ ዔያታ ጉቤ ቢታንቶ ዒንጊንቴያኬ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ዓኣ ቆልዖና ጋሮይዳ ጌሦ ሜሆኮዋ ዔያታ ሱኡጌኬ።
26 Os quatro chefes dos porteiros, que eram levitas, ficavam constantemente em função, tendo ainda que vigiar os depósitos e os tesouros da casa de Deus.
27 ጌኤዦ ማኣሮ ካፓኒና ጉቶ ጉቶ ዲሮ ጋሮ ጌሎ ካሮ ቡላሢ ዔያቶ ማዔሢሮ ዔያታ ዎርቃሢ ጌኤዦ ማኣሮኮ ዑኬኬ።
27 Moravam ao redor da casa de Deus, da qual estavam encarregados da guarda, assim como do cargo de abri-la todas as manhãs.
28 ሜሌ ሌዊ ዓሳ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ማዺንቶ ሜሆ ሱኡጌ ማዒ ዛጋኔ፤ ሜሆ ማዾሮ ኬሶዋና ሃሣ ጋፒንፆይዳ ማሂ ጌልዞዋና ዔያታ ፓይዲ ፓይዲ ዛጋኔ።
28 Outros se encarregavam da vigilância dos objetos do culto que inventariavam à entrada e à saída.
29 ሃንጎዋታ ሃሣ ዛሎ ማዺንቶ ሜሆንታ፥ ዺኢሎንታ፥ ዎይኖ ዑዦንታ፥ ሪሚቶ ዛይቶንታ፥ ዑንጆና ዱማ ዱማ ሳውቃ ዼኤሾኮዋ ቢያ ሱኡጎኬ።
29 Outros ainda cuidavam dos utensílios do santuário, da flor de farinha, do vinho, do azeite, do incenso e dos aromas.
30 ሳውቃ ዼኤሾ ዎላ ሲኢሪፃ ጋዓንቴ ዓይሢንቴሢ ቄኤሶም ሌሊኬ።
30 Os filhos dos sacerdotes compunham as essências aromáticas.
31 ቆሬ ቶኦካፓ ሻሉሜኮ ቶይዶ ናዓሢ፥ ማቲትያ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጊንታ ካፆ ካሢሳ ሱኡጋሢኬ፤
31 Matatias, um levita, primogênito de Selum, o corita, tinha a seu cuidado as tortas que se coziam na sertã.
32 ቄዓቴ ቶኦካ ሃሣ ጌኤዦ ማኣሮም ማዓ ካፆ ሃውሾ ኬሎና ኬሎና ካሢሳ ሱኡጎኬ።
32 Alguns de seus irmãos, filhos dos caatitas, estavam encarregados de preparar para cada Sabbat os pães da proposição.
33 ዛላ ሌዊ ማኣሮ ዓሶኮ ሱኡጋ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ዋንቴና ሮኦሪና ፆኦሲ ቦንቾም ዓይኑሞ ዓይናዻኔ፤ ዔያታ ዋንቶና ሮኦሮና ቢያ ማዻያ ማዔሢሮ ሜሌ ማዾ ቢያ ሃሺ ጌኤዦ ማኣሮኮ ዲሮ ጋራ ዔያቶም ጊኢጊንቴ ቆልዖይዳ ናንጋኔ።
33 Eram estes {também} os cantores, chefes das famílias levíticas: moravam nos apartamentos do templo, isentos de outras funções, para exercerem a sua, dia e noite.
34 ዬንሢ ቢያ ሌዊ ማኣሮ ዓሶኮ ሱኡጎኬ፤ ዔያቶኮ ፃጳ ፓይዲንቴ ጎይፆና ሱኡጌ ማዒ ዬሩሳላሜይዳ ናንጌኔ።
34 São eles os chefes das famílias dos levitas, segundo suas genealogias: moravam em Jerusalém.
35 ዪዒዔኤሌ ጎዖሢ ጌባዖኦኔ ካታሞ ማዢ ዒኢካ ዴዔኔ፤ ዒዛኮ ማቻ ማዕካ ማዓዛ፥
35 O pai dos gabaonitas, Jeiel, habitava em Gabaon; sua mulher se chamava Maaca.
36 ናኣዚ ቶይዲ ዒዛኮ ዓብዶኔ ጌይንታኔ፤ ሜሌ ዒዛኮ ዓቲንቆ ናኣታ፦ ፁሬ፥ ቂሼ፥ ባዓኣሌ፥ ኔሬ፥ ናኣዳኣቤ፥
36 Seu filho mais velho, Abdon; em seguida Sur, Cis, Baal, Ner, Nadab,
37 ጌዶሬ፥ ዓሂዮ፥ ዛካሪያሴና ሺምዓኮ ዓዶ ሚቅሎቴ ጎዖያኬ፤
37 Gedor, Aio, Zacarias e Macelot.
38 ሚቅሎቴ ሺምዓኮ ዓዶኬ፤ ዔያታ ሃንጎ ዔያቶኮ ዒጊኖኮ ዑኬ ዬሩሳላሜይዳ ናንጋኔ።
38 Macelot gerou Samaã. Eles moravam também com seus irmãos em Jerusalém.
39 ኔሬ ቂሴ፥ ቂሴ ካኣቲ ሳኣዖኦሌ ሾዔኔ፤ ሳኣዖኦሌያ ዮናታኣኔ፥ ማልኪሹዓ፥ ዓቢናዳኣቤና ዔሽባዓኣሌ ጌይንታ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ፤
39 Ner gerou Cis, Cis gerou Saul, Saul gerou Jônatas, Melquisua, Abinadab e Esbaal.
40 ዮናታኣኔ ሜሪባዓኣሌ፥ ሜሪባዓኣሌ ሚካ፥
40 Filho de Jônatas: Meribaal. Meribaal gerou Mica.
41 ሚካ ፒቶኔ፥ ሜሌኬ፥ ታሬዓና ዓሃዜ ጌይንታ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ።
41 Filhos de Mica: Fiton, Melec, Taraa.
42 ዓሃዜ ያዕራ፥ ያዕራ ዓሌሜቴ፥ ዓሌሜቴ ዓዝማዌቴና ዚምሪ ጌይንታ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ፤ ዚምሪያ ሞፃ ጎዖሢ ሾዔኔ፤
42 Aaz gerou Jara, Jara gerou Alamat, Azmot e Zamri. Zamri gerou Mosa.
43 ሞፃ ቢንዓ፥ ቢንዓ ሬፓያ፥ ሬፓያ ዔልዓሳ፥ ዔልዓሳ ዓፄሌ ሾዔኔ።
43 Mosa gerou Banaa, Rafaia, seu filho, Elasa, seu filho, Asel, seu filho;
44 ዓፄሌ፦ ዓዝሪቃሜ፥ ቦኬሩ፥ ዒስማዔኤሌ፥ ሼዓሪያ፥ ዓብዲዩና ሃናኒ ጌይንታ ላሆ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ።
44 Asel teve seis filhos, cujos nomes são: Ezricão, Bocru, Ismael, Saria, Obdia, Hanã. São estes os filhos de Asel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.