1 Crônicas 9

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ዒስራዔኤሌ ዴራ ፔ ማኣሮ ዓሶና ዓሶና ፃኣፒንቴኔ፤ ዬይ ሃይሳ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ካኣቶ ሃይሶ ማፃኣፓ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ።
1 Todo o Israel foi listado nos registros genealógicos do Livro dos Reis de Israel . O povo de Judá foi exilado na Babilônia por causa de sua infidelidade.
2 ካታሞይዳ ካታሞይዳ ዔያቶኮ ናንጎ ቤዞ ባንሢ ማዔ ቤርታሳ ዓሳ፦ ቄኤሳ፥ ሌዊ ዓሳ፥ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ማዻ ዓሶንታ ሃንጎ ዒስራዔኤሌ ዓሲንታኬ።
2 Os primeiros exilados a regressar a suas propriedades em suas respectivas cidades foram os sacerdotes, os levitas, os servidores do templo, além de outros israelitas.
3 ዪሁዳይዳፓ፥ ቢኢኒያሜይዳፓ፥ ዔፕሬኤሜንታ ሚናኣሴንታ ፃጳፓ ዓሲ ዬሩሳላሜይዳ ናንጋኒ ዴንዴኔ።
3 Alguns membros das tribos de Judá, Benjamim, Efraim e Manassés se estabeleceram em Jerusalém.
4 — ausente —
4 Uma das famílias a voltar foi a de Utai, filho de Amiúde, filho de Onri, filho de Inri, filho de Bani, descendente de Perez, filho de Judá.
5 — ausente —
5 Do clã dos silonitas, alguns dos que voltaram foram: Asaías, o mais velho, e seus filhos.
6 — ausente —
6 Do clã dos zeraítas, alguns dos que voltaram foram: Jeuel e seus parentes. Ao todo, voltaram 690 famílias da tribo de Judá.
7 — ausente —
7 Da tribo de Benjamim, alguns dos que voltaram foram: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenua;
8 — ausente —
8 Ibneias, filho de Jeroão; Elá, filho de Uzi, filho de Micri; e Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnias.
9 ቢኢኒያሜ ፃጳፓ ዬሩሳላሜይዳ ናንጋኒ ዴንዴ ዓሳ ዎሊ ዑፃ ታዞጳ ፄኤታና ዶንጊታሚ ላሆ ማኣሪ ዓሲኬ፤ ሃይካፓ ኬዴ ፓይዲንቴ ዓቲንቃ ቢያ ማኣሮ ዓሶኮ ሱኡጎ ሱኡጎኬ።
9 Todos esses homens foram chefes de clãs e estão listados nos registros genealógicos. Ao todo, voltaram 956 famílias da tribo de Benjamim.
10 — ausente —
10 Dos sacerdotes, alguns dos que voltaram foram: Jedaías, Jeoiaribe, Jaquim,
11 — ausente —
11 Azarias, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Aitube. Azarias era o principal encarregado da casa de Deus.
12 — ausente —
12 Outros sacerdotes que voltaram foram: Adaías, filho de Jeroão, filho de Pasur, filho de Malquias; e Masai, filho de Adiel, filho de Jazera, filho de Mesulão, filho de Mesilemite, filho de Imer.
13 ማኣሮ ዓሶኮ ሱኡጎ ማዔ ቄኤሳ ዎሊ ዑፃ ፔቴ ሺያና ላንካይ ፄኤታና ላሂታሚኬ፤ ዬያታ ቢያ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ማዺንታ ማዾ ማዻኒ ዔራቶ ዓኣያኬ።
13 Ao todo, voltaram 1.760 sacerdotes. Foram chefes de clãs e homens muito capazes. Eram responsáveis por servir na casa de Deus.
14 — ausente —
14 Dos levitas, os que voltaram foram: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, descendente de Merari;
15 — ausente —
15 Baquebacar; Heres; Galal; Matanias, filho de Mica, filho de Zicri, filho de Asafe;
16 — ausente —
16 Obadias, filho de Semaías, filho de Galal, filho de Jedutum; e Berequias, filho de Asa, filho de Elcana, que morava na região de Netofate.
17 ዬሩሳላሜይዳ ናንጊ ጌኤዦ ማኣሮ ካፓ ዓሳ ሃኣቶኬ፦
17 Dos guardas das portas, os que voltaram foram: Salum, Acube, Talmom, Aimã e seus parentes. Salum era o chefe dos guardas.
18 ዴንዲ ዬኖ ዎዶ ሄላንዳኣና ዓባ ኬስካ ባንፆና ካኣቲ ጌላ ዲሮ ካሮ ካፓንዳጉዲ ዬያታ ዓይሢንቴኔ፤ ዔያታ ቤርታ ሌዊ ዓሶ ጉርዶ ባንሢ ጌሎ ዲሮ ካሮ ካፓያኬ።
18 Antes dessa época, eram responsáveis pela Porta do Rei, do lado leste. Eram guardas das portas dos acampamentos dos levitas.
19 ዔቢያሳፔኮ ናኣዚ ናዖ፥ ቆሬ ናኣዚ ሻሉሜ ቆሬ ቶኦኮ ማዔ፥ ዒዛኮ ዒጊኖና ዎላ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዴሮና ዎላ ካኣማ ማኣሮ ጌሎ ካሮ ካፓሢጉዲ ዔያታኣ ዓፒሎና ማዢንቴ ጌኤዦ ማኣሮ ጌሎ ካሮ ካፓኔ።
19 Salum era filho de Coré, descendente de Abiasafe, do clã de Corá. Ele e seus parentes, os coraítas, eram responsáveis por guardar a entrada do santuário, como seus antepassados haviam guardado a entrada do tabernáculo.
20 ቤርታ ዓላዜሬ ናኣዚ ፒንሃሴ ዔያቶኮ ሱኡጋሢኬ፤ ዒማና ናንጊና ናንጋ ጎዳኣ ዒዛና ዎላኬ።
20 Naquele tempo, Fineias, filho de Eleazar, era o encarregado dos guardas das portas, e o S enhor estava com ele.
21 ሜሼሌሚያ ናኣዚ፥ ዛካሪያሴ ዓፒሎና ማዦና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ጌሎ ካሮ ካፓያኬ።
21 Mais tarde, Zacarias, filho de Meselemias, foi o responsável por guardar a entrada.
22 ኬኤፆ ጌሎ ካሮንታ ዲሮ ካሮንታ ካፓንዳጉዲ ዶኦሪንቴ ዓሳ ዎሊ ዑፃ ላምዖ ፄኤታና ታጶ ላምዖ ዓሲኬ፤ ዔያታ ናንጋ ጉርዶ ጉርዶ ጎይፆ ፓይዲንቲ ፃኣፒንቴኔ፤ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ዬኖ ማዾ ማዻንዳጉዲ ዓይሤሢ ካኣቲ ዳውቴና ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ሳሙዔኤሌናኬ።
22 Ao todo, havia 212 guardas das portas naquele tempo, e foram listados nos registros genealógicos de seus povoados. Os antepassados deles haviam sido nomeados por Davi e por Samuel, o vidente, porque eram homens de confiança.
23 ዬኖ ዓሶና ዬኖ ዓሶኮ ናኣቶና ጌኤዦ ማኣሮ ጌሎ ዲሮ ካሮ ካፒፆ ሃሺባኣሴ።
23 Esses guardas das portas e seus descendentes, conforme suas divisões, eram responsáveis por guardar a entrada da casa do S enhor quando ela era uma tenda.
24 ዱማ ዱማ ባንፆና ጌይፃ፦ ኬዶ ባንፃ፥ ዾኦሎ ባንፃ፥ ዓባ ኬስካ ባንፆንታ ጌላ ባንፆ ሆቶና ፔቴ ፔቴ ዲሮ ጋሮ ጌሎ ካራ ካፓ ዓሲ ዓኣኔ፤
24 Os guardas das portas ficavam nos quatro lados: leste, oeste, norte e sul.
25 ዬያቶ ካፓ ዓሶ ዔያታ ዓኣ ጉርዶይዳ ናንጋ ዒጊና ላንካሳ ኬሎና ኬሎና ዎሊ ዓኣሢ ጌሊ ጌሊ ማኣዳኔ፤
25 Seus parentes nos povoados vinham de tempo em tempo dividir essa responsabilidade com eles por períodos de sete dias.
26 ዖይዶ ሌዊ ዓሶንሢ ካፓ ዓሶኮ ሱኡጎ ማዓዛ ዔያታ ጉቤ ቢታንቶ ዒንጊንቴያኬ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ዓኣ ቆልዖና ጋሮይዳ ጌሦ ሜሆኮዋ ዔያታ ሱኡጌኬ።
26 Os quatro principais guardas das portas, todos levitas, eram oficiais de confiança, pois eram responsáveis pelas salas e pelos tesouros da casa de Deus.
27 ጌኤዦ ማኣሮ ካፓኒና ጉቶ ጉቶ ዲሮ ጋሮ ጌሎ ካሮ ቡላሢ ዔያቶ ማዔሢሮ ዔያታ ዎርቃሢ ጌኤዦ ማኣሮኮ ዑኬኬ።
27 Passavam a noite ao redor da casa de Deus, pois era seu dever guardá-la e abrir suas portas todas as manhãs.
28 ሜሌ ሌዊ ዓሳ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ማዺንቶ ሜሆ ሱኡጌ ማዒ ዛጋኔ፤ ሜሆ ማዾሮ ኬሶዋና ሃሣ ጋፒንፆይዳ ማሂ ጌልዞዋና ዔያታ ፓይዲ ፓይዲ ዛጋኔ።
28 Alguns dos guardas das portas foram nomeados para cuidar dos diversos objetos usados no culto. Conferiam tudo que era retirado e devolvido, para que nada se perdesse.
29 ሃንጎዋታ ሃሣ ዛሎ ማዺንቶ ሜሆንታ፥ ዺኢሎንታ፥ ዎይኖ ዑዦንታ፥ ሪሚቶ ዛይቶንታ፥ ዑንጆና ዱማ ዱማ ሳውቃ ዼኤሾኮዋ ቢያ ሱኡጎኬ።
29 Outros eram responsáveis pela mobília, pelos utensílios do santuário e pelos suprimentos, como farinha da melhor qualidade, vinho, azeite, incenso e especiarias.
30 ሳውቃ ዼኤሾ ዎላ ሲኢሪፃ ጋዓንቴ ዓይሢንቴሢ ቄኤሶም ሌሊኬ።
30 Eram os sacerdotes, porém, que misturavam as especiarias.
31 ቆሬ ቶኦካፓ ሻሉሜኮ ቶይዶ ናዓሢ፥ ማቲትያ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጊንታ ካፆ ካሢሳ ሱኡጋሢኬ፤
31 Matitias, levita e filho mais velho de Salum, o coraíta, era encarregado de assar os pães para as ofertas.
32 ቄዓቴ ቶኦካ ሃሣ ጌኤዦ ማኣሮም ማዓ ካፆ ሃውሾ ኬሎና ኬሎና ካሢሳ ሱኡጎኬ።
32 E alguns membros do clã de Coate eram encarregados de preparar os pães colocados sobre a mesa todos os sábados.
33 ዛላ ሌዊ ማኣሮ ዓሶኮ ሱኡጋ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ዋንቴና ሮኦሪና ፆኦሲ ቦንቾም ዓይኑሞ ዓይናዻኔ፤ ዔያታ ዋንቶና ሮኦሮና ቢያ ማዻያ ማዔሢሮ ሜሌ ማዾ ቢያ ሃሺ ጌኤዦ ማኣሮኮ ዲሮ ጋራ ዔያቶም ጊኢጊንቴ ቆልዖይዳ ናንጋኔ።
33 Os músicos, todos chefes de famílias levitas, moravam no templo. Eram isentos de outras responsabilidades, pois realizavam seu serviço dia e noite.
34 ዬንሢ ቢያ ሌዊ ማኣሮ ዓሶኮ ሱኡጎኬ፤ ዔያቶኮ ፃጳ ፓይዲንቴ ጎይፆና ሱኡጌ ማዒ ዬሩሳላሜይዳ ናንጌኔ።
34 Todos esses homens moravam em Jerusalém. Eram chefes de famílias levitas, listados como líderes nos registros genealógicos.
35 ዪዒዔኤሌ ጎዖሢ ጌባዖኦኔ ካታሞ ማዢ ዒኢካ ዴዔኔ፤ ዒዛኮ ማቻ ማዕካ ማዓዛ፥
35 Jeiel, pai de Gibeom, morava na cidade de Gibeom. Sua esposa se chamava Maaca,
36 ናኣዚ ቶይዲ ዒዛኮ ዓብዶኔ ጌይንታኔ፤ ሜሌ ዒዛኮ ዓቲንቆ ናኣታ፦ ፁሬ፥ ቂሼ፥ ባዓኣሌ፥ ኔሬ፥ ናኣዳኣቤ፥
36 e seu filho mais velho, Abdom. Os outros filhos de Jeiel foram: Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
37 ጌዶሬ፥ ዓሂዮ፥ ዛካሪያሴና ሺምዓኮ ዓዶ ሚቅሎቴ ጎዖያኬ፤
37 Gedor, Aiô, Zacarias e Miclote.
38 ሚቅሎቴ ሺምዓኮ ዓዶኬ፤ ዔያታ ሃንጎ ዔያቶኮ ዒጊኖኮ ዑኬ ዬሩሳላሜይዳ ናንጋኔ።
38 Miclote gerou Simeão. Todos moravam com suas famílias, próximos uns dos outros, em Jerusalém.
39 ኔሬ ቂሴ፥ ቂሴ ካኣቲ ሳኣዖኦሌ ሾዔኔ፤ ሳኣዖኦሌያ ዮናታኣኔ፥ ማልኪሹዓ፥ ዓቢናዳኣቤና ዔሽባዓኣሌ ጌይንታ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ፤
39 Ner gerou Quis. Quis gerou Saul. Os filhos de Saul foram: Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Isbosete.
40 ዮናታኣኔ ሜሪባዓኣሌ፥ ሜሪባዓኣሌ ሚካ፥
40 Jônatas gerou Mefibosete. Mefibosete gerou Mica.
41 ሚካ ፒቶኔ፥ ሜሌኬ፥ ታሬዓና ዓሃዜ ጌይንታ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ።
41 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
42 ዓሃዜ ያዕራ፥ ያዕራ ዓሌሜቴ፥ ዓሌሜቴ ዓዝማዌቴና ዚምሪ ጌይንታ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ፤ ዚምሪያ ሞፃ ጎዖሢ ሾዔኔ፤
42 Acaz gerou Jadá. Os filhos de Jadá foram: Alemete, Azmavete e Zinri. Zinri gerou Moza.
43 ሞፃ ቢንዓ፥ ቢንዓ ሬፓያ፥ ሬፓያ ዔልዓሳ፥ ዔልዓሳ ዓፄሌ ሾዔኔ።
43 Moza gerou Bineá. O filho de Bineá foi Refaías. O filho de Refaías foi Eleasá. O filho de Eleasá foi Azel.
44 ዓፄሌ፦ ዓዝሪቃሜ፥ ቦኬሩ፥ ዒስማዔኤሌ፥ ሼዓሪያ፥ ዓብዲዩና ሃናኒ ጌይንታ ላሆ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ።
44 Estes foram os seis filhos de Azel: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Todos esses foram filhos de Azel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.