1 Crônicas 9

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ

Sair da comparação
1 ዒስራዔኤሌ ዴራ ፔ ማኣሮ ዓሶና ዓሶና ፃኣፒንቴኔ፤ ዬይ ሃይሳ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ካኣቶ ሃይሶ ማፃኣፓ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ።
1 Assim, todo o Israel foi contado pelas genealogias; e, eis que, eles estão escritos no livro dos Reis de Israel e Judá, que foram levados para Babilônia por causa das suas transgressões.
2 ካታሞይዳ ካታሞይዳ ዔያቶኮ ናንጎ ቤዞ ባንሢ ማዔ ቤርታሳ ዓሳ፦ ቄኤሳ፥ ሌዊ ዓሳ፥ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ማዻ ዓሶንታ ሃንጎ ዒስራዔኤሌ ዓሲንታኬ።
2 Ora, os primeiros habitantes que moraram nas suas possessões, e nas suas cidades foram: Os israelitas, os sacerdotes, os levitas, e os netineus.
3 ዪሁዳይዳፓ፥ ቢኢኒያሜይዳፓ፥ ዔፕሬኤሜንታ ሚናኣሴንታ ፃጳፓ ዓሲ ዬሩሳላሜይዳ ናንጋኒ ዴንዴኔ።
3 E em Jerusalém habitaram, dos filhos de Judá, e dos filhos de Benjamim, e dos filhos de Efraim, e Manassés:
4 — ausente —
4 Utai, o filho de Amiúde; o filho de Onri, o filho de Inri, o filho de Bani; dos filhos de Perez, o filho de Judá.
5 — ausente —
5 E dos silonitas: Asaías, o primogênito; e os seus filhos.
6 — ausente —
6 E dos filhos de Zerá: Jeuel, e os seus irmãos; seiscentos e noventa.
7 — ausente —
7 E dos filhos de Benjamim: Salu, o filho de Mesulão, o filho de Hodavias, o filho de Hassenuá,
8 — ausente —
8 e Ibneias, o filho de Jeroão; e Elá, o filho de Uzi, o filho de Micri; e Mesulão, o filho de Sefatias, o filho de Reuel, filho de Ibnijas;
9 ቢኢኒያሜ ፃጳፓ ዬሩሳላሜይዳ ናንጋኒ ዴንዴ ዓሳ ዎሊ ዑፃ ታዞጳ ፄኤታና ዶንጊታሚ ላሆ ማኣሪ ዓሲኬ፤ ሃይካፓ ኬዴ ፓይዲንቴ ዓቲንቃ ቢያ ማኣሮ ዓሶኮ ሱኡጎ ሱኡጎኬ።
9 e os seus irmãos, segundo as suas gerações; novecentos e cinquenta e seis. Todos estes homens foram chefes dos pais na casa dos seus pais.
10 — ausente —
10 E dos sacerdotes: Jedaías, e Jeoiaribe, e Jaquim;
11 — ausente —
11 e Azarias, o filho de Hilquias, o filho de Mesulão, o filho de Zadoque, o filho de Meraiote, o filho de Aitube, o regente da casa de Deus;
12 — ausente —
12 e Adaías, o filho de Jeroão, o filho de Pasur, o filho de Malquias; e Masai, o filho de Adiel, o filho de Jazera, o filho de Mesulão, o filho de Mesilemite, o filho de Imer;
13 ማኣሮ ዓሶኮ ሱኡጎ ማዔ ቄኤሳ ዎሊ ዑፃ ፔቴ ሺያና ላንካይ ፄኤታና ላሂታሚኬ፤ ዬያታ ቢያ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ማዺንታ ማዾ ማዻኒ ዔራቶ ዓኣያኬ።
13 e os seus irmãos, cabeças da casa dos seus pais, mil setecentos e sessenta; homens capacitados para a obra do serviço da casa de Deus.
14 — ausente —
14 E dos levitas: Semaías, o filho de Hassube, o filho de Azricão, o filho de Hasabias, dos filhos de Merari;
15 — ausente —
15 e Baquebacar, Heres, e Galal, e Matanias, o filho de Mica, o filho de Zicri, o filho de Asafe;
16 — ausente —
16 e Obadias, o filho de Semaías, o filho de Galal, o filho de Jedutum; e Berequias, o filho de Asa, o filho de Elcana, que habitou nas aldeias dos netofatitas.
17 ዬሩሳላሜይዳ ናንጊ ጌኤዦ ማኣሮ ካፓ ዓሳ ሃኣቶኬ፦
17 E os porteiros foram: Salum, e Acube, e Talmom, e Aimã, e os seus irmãos. Salum foi o chefe;
18 ዴንዲ ዬኖ ዎዶ ሄላንዳኣና ዓባ ኬስካ ባንፆና ካኣቲ ጌላ ዲሮ ካሮ ካፓንዳጉዲ ዬያታ ዓይሢንቴኔ፤ ዔያታ ቤርታ ሌዊ ዓሶ ጉርዶ ባንሢ ጌሎ ዲሮ ካሮ ካፓያኬ።
18 que até agora servia no portão do rei, em direção leste; eles foram porteiros nos acampamentos dos filhos de Levi.
19 ዔቢያሳፔኮ ናኣዚ ናዖ፥ ቆሬ ናኣዚ ሻሉሜ ቆሬ ቶኦኮ ማዔ፥ ዒዛኮ ዒጊኖና ዎላ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዴሮና ዎላ ካኣማ ማኣሮ ጌሎ ካሮ ካፓሢጉዲ ዔያታኣ ዓፒሎና ማዢንቴ ጌኤዦ ማኣሮ ጌሎ ካሮ ካፓኔ።
19 E Salum, o filho de Coré, o filho de Ebiasafe, o filho de Corá, e os seus irmãos, da casa do seu pai, os coraítas, estavam sobre a obra do serviço, guardadores dos portões do tabernáculo; e os seus pais, estando sobre o exército do SENHOR, foram os guardadores da entrada.
20 ቤርታ ዓላዜሬ ናኣዚ ፒንሃሴ ዔያቶኮ ሱኡጋሢኬ፤ ዒማና ናንጊና ናንጋ ጎዳኣ ዒዛና ዎላኬ።
20 E Fineias, o filho de Eleazar, foi o regente sobre eles em tempos passados, e o SENHOR esteve com ele.
21 ሜሼሌሚያ ናኣዚ፥ ዛካሪያሴ ዓፒሎና ማዦና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ጌሎ ካሮ ካፓያኬ።
21 E Zacarias, o filho de Meselemias, era o porteiro da porta do tabernáculo da congregação.
22 ኬኤፆ ጌሎ ካሮንታ ዲሮ ካሮንታ ካፓንዳጉዲ ዶኦሪንቴ ዓሳ ዎሊ ዑፃ ላምዖ ፄኤታና ታጶ ላምዖ ዓሲኬ፤ ዔያታ ናንጋ ጉርዶ ጉርዶ ጎይፆ ፓይዲንቲ ፃኣፒንቴኔ፤ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ዬኖ ማዾ ማዻንዳጉዲ ዓይሤሢ ካኣቲ ዳውቴና ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ሳሙዔኤሌናኬ።
22 Todos estes que foram escolhidos para serem porteiros nos portões foram duzentos e doze. Estes foram considerados pelas suas genealogias, nas suas aldeias, aos quais Davi e Samuel, o vidente, ordenaram ao seu ofício.
23 ዬኖ ዓሶና ዬኖ ዓሶኮ ናኣቶና ጌኤዦ ማኣሮ ጌሎ ዲሮ ካሮ ካፒፆ ሃሺባኣሴ።
23 Eles e os seus filhos tinham a supervisão dos portões da casa do SENHOR, guardavam a casa do tabernáculo.
24 ዱማ ዱማ ባንፆና ጌይፃ፦ ኬዶ ባንፃ፥ ዾኦሎ ባንፃ፥ ዓባ ኬስካ ባንፆንታ ጌላ ባንፆ ሆቶና ፔቴ ፔቴ ዲሮ ጋሮ ጌሎ ካራ ካፓ ዓሲ ዓኣኔ፤
24 Nos quatro lados estavam os porteiros, em direção leste, oeste, norte e sul.
25 ዬያቶ ካፓ ዓሶ ዔያታ ዓኣ ጉርዶይዳ ናንጋ ዒጊና ላንካሳ ኬሎና ኬሎና ዎሊ ዓኣሢ ጌሊ ጌሊ ማኣዳኔ፤
25 E os seus irmãos, os quais estavam nas suas aldeias, deveriam vir com eles depois de sete dias, de tempos em tempos.
26 ዖይዶ ሌዊ ዓሶንሢ ካፓ ዓሶኮ ሱኡጎ ማዓዛ ዔያታ ጉቤ ቢታንቶ ዒንጊንቴያኬ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ዓኣ ቆልዖና ጋሮይዳ ጌሦ ሜሆኮዋ ዔያታ ሱኡጌኬ።
26 Porque estes levitas, os quatro porteiros chefes, estavam no seu ofício designado, e encarregados das câmaras e tesouros da casa de Deus.
27 ጌኤዦ ማኣሮ ካፓኒና ጉቶ ጉቶ ዲሮ ጋሮ ጌሎ ካሮ ቡላሢ ዔያቶ ማዔሢሮ ዔያታ ዎርቃሢ ጌኤዦ ማኣሮኮ ዑኬኬ።
27 E eles se alojavam ao redor da casa de Deus, porque a guarda estava sobre eles, e lhes cabia, a cada manhã, a sua abertura.
28 ሜሌ ሌዊ ዓሳ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ማዺንቶ ሜሆ ሱኡጌ ማዒ ዛጋኔ፤ ሜሆ ማዾሮ ኬሶዋና ሃሣ ጋፒንፆይዳ ማሂ ጌልዞዋና ዔያታ ፓይዲ ፓይዲ ዛጋኔ።
28 E alguns deles tinham por incumbência os vasos da ministração, de modo que deveriam trazê-los para dentro e para fora, para contagem.
29 ሃንጎዋታ ሃሣ ዛሎ ማዺንቶ ሜሆንታ፥ ዺኢሎንታ፥ ዎይኖ ዑዦንታ፥ ሪሚቶ ዛይቶንታ፥ ዑንጆና ዱማ ዱማ ሳውቃ ዼኤሾኮዋ ቢያ ሱኡጎኬ።
29 Alguns deles também foram indicados para a supervisão dos vasos, e de todos os instrumentos do santuário, e de farinha fina, e do vinho, e do óleo, e do incenso, e das especiarias.
30 ሳውቃ ዼኤሾ ዎላ ሲኢሪፃ ጋዓንቴ ዓይሢንቴሢ ቄኤሶም ሌሊኬ።
30 E alguns dos filhos dos sacerdotes fizeram um unguento das especiarias.
31 ቆሬ ቶኦካፓ ሻሉሜኮ ቶይዶ ናዓሢ፥ ማቲትያ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጊንታ ካፆ ካሢሳ ሱኡጋሢኬ፤
31 E Matitias, um dos levitas, que foi o primogênito de Salum, o coraíta, tinha por ofício as coisas que eram feitas nas panelas.
32 ቄዓቴ ቶኦካ ሃሣ ጌኤዦ ማኣሮም ማዓ ካፆ ሃውሾ ኬሎና ኬሎና ካሢሳ ሱኡጎኬ።
32 E outros dos seus irmãos, dos filhos dos coatitas, estavam a cargo do pão da proposição, de prepará-lo a cada shabat.
33 ዛላ ሌዊ ማኣሮ ዓሶኮ ሱኡጋ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ዋንቴና ሮኦሪና ፆኦሲ ቦንቾም ዓይኑሞ ዓይናዻኔ፤ ዔያታ ዋንቶና ሮኦሮና ቢያ ማዻያ ማዔሢሮ ሜሌ ማዾ ቢያ ሃሺ ጌኤዦ ማኣሮኮ ዲሮ ጋራ ዔያቶም ጊኢጊንቴ ቆልዖይዳ ናንጋኔ።
33 E estes são os cantores, chefes dos pais dos levitas, que permanecendo nas câmaras, estavam livres; pois eles eram empregados naquela obra dia e noite.
34 ዬንሢ ቢያ ሌዊ ማኣሮ ዓሶኮ ሱኡጎኬ፤ ዔያቶኮ ፃጳ ፓይዲንቴ ጎይፆና ሱኡጌ ማዒ ዬሩሳላሜይዳ ናንጌኔ።
34 Estes pais dos levitas foram chefes ao longo das suas gerações; estes habitaram em Jerusalém.
35 ዪዒዔኤሌ ጎዖሢ ጌባዖኦኔ ካታሞ ማዢ ዒኢካ ዴዔኔ፤ ዒዛኮ ማቻ ማዕካ ማዓዛ፥
35 E em Gibeão habitou Jeiel, o pai de Gibeão; e o nome de sua esposa era Maaca.
36 ናኣዚ ቶይዲ ዒዛኮ ዓብዶኔ ጌይንታኔ፤ ሜሌ ዒዛኮ ዓቲንቆ ናኣታ፦ ፁሬ፥ ቂሼ፥ ባዓኣሌ፥ ኔሬ፥ ናኣዳኣቤ፥
36 E o seu filho primogênito Abdom, depois Zur, e Quis, e Baal, e Ner, e Nadabe,
37 ጌዶሬ፥ ዓሂዮ፥ ዛካሪያሴና ሺምዓኮ ዓዶ ሚቅሎቴ ጎዖያኬ፤
37 e Gedor, e Aiô, e Zacarias, e Miclote.
38 ሚቅሎቴ ሺምዓኮ ዓዶኬ፤ ዔያታ ሃንጎ ዔያቶኮ ዒጊኖኮ ዑኬ ዬሩሳላሜይዳ ናንጋኔ።
38 E Miclote gerou Simeia. E estes também habitaram com os seus irmãos em Jerusalém, defronte aos seus irmãos.
39 ኔሬ ቂሴ፥ ቂሴ ካኣቲ ሳኣዖኦሌ ሾዔኔ፤ ሳኣዖኦሌያ ዮናታኣኔ፥ ማልኪሹዓ፥ ዓቢናዳኣቤና ዔሽባዓኣሌ ጌይንታ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ፤
39 E Ner gerou Quis, e Quis gerou Saul; e Saul gerou Jônatas, e Malquisua, e Abinadabe, e Esbaal.
40 ዮናታኣኔ ሜሪባዓኣሌ፥ ሜሪባዓኣሌ ሚካ፥
40 E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou Mica.
41 ሚካ ፒቶኔ፥ ሜሌኬ፥ ታሬዓና ዓሃዜ ጌይንታ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ።
41 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque, e Tareia, e Acaz.
42 ዓሃዜ ያዕራ፥ ያዕራ ዓሌሜቴ፥ ዓሌሜቴ ዓዝማዌቴና ዚምሪ ጌይንታ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ፤ ዚምሪያ ሞፃ ጎዖሢ ሾዔኔ፤
42 E Acaz gerou Jaerá; e Jaerá gerou Alemete, e Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou Mosa;
43 ሞፃ ቢንዓ፥ ቢንዓ ሬፓያ፥ ሬፓያ ዔልዓሳ፥ ዔልዓሳ ዓፄሌ ሾዔኔ።
43 e Mosa gerou Bineá; e Refaías, seu filho, Eleasa seu filho, Azel seu filho.
44 ዓፄሌ፦ ዓዝሪቃሜ፥ ቦኬሩ፥ ዒስማዔኤሌ፥ ሼዓሪያ፥ ዓብዲዩና ሃናኒ ጌይንታ ላሆ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ።
44 E Azel teve seis filhos, cujos nomes são estes: Azricão, e Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã. Estes foram os filhos de Azel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.