1 Crônicas 7
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF
1 ዪሳኮኦሬ ዖይዶ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ፤ ዬንሢያ፦ ቶላዒ፥ ፑዋ፥ ያሹቤና ሺምሮኔ ጌይንታዞንሢኬ።
1 E quanto aos filhos de Issacar, foram: Tola, Pua, Jasube e Sinrom, quatro.
2 ቶላዒ ላሆ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ፤ ዬያታ፦ ዑዚ፥ ሬፓያ፥ ዪሪዔሌ፥ ያህማዬ፥ ዩብሳሜንታ ሼሙዔሌ ጌይንታያኬ፤ ዬንሢ ቶላዒ ቶኦኮ ማኣሮ ዓሶኮ ሱኡጌ፥ ጊንሣ ሃሣ ዖልዚናኣ ዔርቴ ዓሲኬ፤ ዔያቶ ዜርፆኮ ሚርጉማ ካኣቲ ዳውቴ ዎዶና ላማታሚ ላምዖ ሺያና ላሆ ፄኤታናኬ።
2 E os filhos de Tola foram: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Semuel, chefes das casas de seus pais, descendentes de Tola, homens valentes nas suas gerações; o seu número, nos dias de Davi, foi de vinte e dois mil e seiscentos.
3 ዑዚ ጎዖሢ ዩዝራህያ ጌይንታ ፔቴ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ፤ ዬያ ዩዝራህያና ዒዛኮ ዖይዶ ዓቲንቆ ናኣታ፦ ሚካዔኤሌ፥ ዓብዲዩ፥ ዒዮዔኤሌንታ ዩሺያንታ ዔያቶ ማኣሮ ዓሶኮ ሱኡጎኬ።
3 E o filho de Uzi: Izraías; e os filhos de Izraías foram: Mical, Obadias, Joel e Issias; todos estes cinco chefes.
4 ዔያቶኮ ሚርጌ ላኣሊና ናይና ዓኣሢሮ ዜርፃ ዔያቶሲ ፖኦሊሴ ማዾ ማዻኒ ዳንዳዓ ሃይሢታሚ ላሆ ሺያ ዓቲንቄ ኬሳኒ ዳንዳዓያኬ።
4 E houve com eles nas suas gerações, segundo as suas casas paternas, em tropas de guerra, trinta e seis mil; porque tiveram muitas mulheres e filhos.
5 ዪሳኮኦሬ ፃጳፓ ፖኦሊሴ ማዾ ማዻኒ ዳንዳዓ ሳሊታሚ ላንካይ ሺያ ዓቲንቄ ዓኣያ ማዔሢ ፃኣፒ ዓርቆና ባካ ዔርዛኔ።
5 E seus irmãos, em todas as famílias de Issacar, homens valentes, foram oitenta e sete mil, todos contados pelas suas genealogias.
6 ቢኢኒያሜ ሃይሦ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ፤ ዔያታ ቤላዔ፥ ቤኬሬና ዪዲዔኤሌ ጎዖያኬ።
6 Os filhos de Benjamim foram: Belá, e Bequer, e Jediael, três.
7 ቤላዔ ዶንጎ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ፤ ዬያታ፦ ዔፅቦኔ፥ ዑዚ፥ ዑዚዔኤሌ፥ ያሪሞቴና ዒሪ ጌይንታዞንሢኬ፤ ዔያታ ፔ ዜርፆኮ ሱኡጌ፥ ጊንሣ ሃሣ ዖልዚናኣ ዔርቴ ፖኦሊሴኬ፤ ዔያቶ ዜርፃፓ ፖኦሊሴ ማዾ ማዻኒ ዳንዳዓ ላማታሚ ላምዖ ሺያና ሃይሢታሚ ዖይዶ ዓቲንቄ ዓኣኔ።
7 E os filhos de Belá: Esbom, e Uzi, e Uziel, e Jerimote, e Iri, cinco chefes da casa dos pais, homens valentes que foram contados pelas suas genealogias, vinte e dois mil e trinta e quatro.
8 ቤኬሬ ጎዖሢ ታዞጳ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ፤ ዬያታ፦ ዜሚራ፥ ዮዓሼ፥ ዔሊዔዜሬ፥ ዔልዮዔናዬ፥ ዖምሪ፥ ዪሬሞቴ፥ ዓቢያ፥ ዓናቶቴና ዓሌሜቴ ጌይንታያኬ።
8 E os filhos de Bequer: Zemira, Joás, Eliezer, Elioenai, Onri, Jerimote, Abias, Anatote, e Alemete; todos estes foram filhos de Bequer.
9 ዔያቶኮ ዜርፆይዳፓ ፖኦሊሴ ማዾ ማዻኒ ዳንዳዓያ ማዔም ፃኣፒንቴ ዓቲንቃ ላማታሚ ሺያና ላምዖ ፄኤታታሢ ዔርቴኔ።
9 E foram contados pelas suas genealogias, segundo as suas gerações, e chefes das casas de seus pais, homens valentes, vinte mil e duzentos.
10 ዪዲዒዔኤሌ፦ ቢልሃኔ ጌይንታ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ፤ ቢልሃኔ፦ ያዑሼ፥ ቢኢኒያሜ፥ ዔሁዴ፥ ኬናዒና፥ ዜታኔ፥ ታርሺሼንታ ዓሂሻሃሬ ጌይንታ ላንካይ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ፤
10 E foi o filho de Jediael, Bilã; e os filhos de Bilã foram Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis e Aisaar.
11 ዬያታ ፔ ቶኦኮኮ ማኣሮ ዓሶ ሱኡጌ፤ ሃሣ ዔርቴ ዖልዚ ዓሲኬ፤ ዔያቶ ዓሶ ዜርፃፓ ፖኦሊሴ ማዾ ማዻኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ታጶ ላንካይ ሺያና ላምዖ ፄኤታናኬ።
11 Todos estes filhos de Jediael foram chefes das famílias dos pais, homens valentes, dezessete mil e duzentos, que saíam no exército à peleja.
12 ሹፒሜና ሁፒሜ ጎዖዞንሢ ዓሂሬ ዜርሢኬ፤ ሁሺሜ ጎዖሢ ዓሄሬ ናይኬ።
12 E Supim, e Hupim, filhos de Ir, e Husim, dos filhos de Aer.
13 ኒፕታኣሌኤሜ ዖይዶ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ፤ ዬያታ፦ ያሃፂዔኤሌ፥ ጉኒ፥ ዬፄሬና ሻሉሜ ጌይንታዞንሢኬ፤ ዔያታ ቢልሃ ዜርሢኬ።
13 Os filhos de Naftali: Jaziel, e Guni, e Jezer, e Salum, filhos de Bila.
14 ሚናኣሴ ፔኤኮ ማቾ፥ ሶኦሪያ ዓጮ ላኣሌሎይዳፓ ዓስሪዔኤሌና ማኪሬ ጌይንታ ላምዖ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ፤ ማኪሬ ጌሌዓዴ ሾዔኔ፤
14 Os filhos de Manassés: Asriel, que a mulher de Gileade concebeu (porém a sua concubina, a síria, concebeu a Maquir, pai de Gileade;
15 ዬይ ማኪሬ፦ ሁፒሜና ሺፒሜ ዜርፃፓ ፔቴ ፔቴ ላኣሊ ዔኬኔ፤ ማኪሬኮ ማዕካ ጌይንታ ጌራ ዓኣኔ፤ ፄሎፒሃዴ ጌይንታ ማኪሬ ዜርሢስኬይ ዉዱሮ ናይ ሌሊ ሾዔኔ።
15 E Maquir tomou a irmã de Hupim e Supim por mulher, e era o seu nome Maaca), e foi o nome do segundo Zelofeade; e Zelofeade teve filhas.
16 ማኪሬኮ ማቻ፥ ማዕካ ፔሬሼና ሼሬሼ ጌይንታ ላምዖ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ፤ ፔሬሼ ጌይ ሱንፆ ጌሤዛ ዒንዶ ማዕካኬ፤ ፔሬሼያ ዑላሜና ሬቄሜ ጌይንታ ላምዖ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ።
16 E Maaca, mulher de Maquir, deu à luz um filho, e chamou-o Perez; e o nome de seu irmão foi Seres; e foram seus filhos Ulão e Raquém.
17 ዑላሜ ባዳኔ ጌይንታ ፔቴ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ፤ ዬንሢ ቢያ ሚናኣሴ ናኣዚኮ ናኣዚ፥ ማኪሬ ናኣዚ፥ ጌሌዓዴ ዜርፆኬ።
17 E o filho de Ulão, Bedã; estes foram os filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.
18 ጌሌዓዴኮ ጌራ ሃሞሌኬቴ ሃይሦ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ፤ ዬያታ፦ ዒሾዴ፥ ዓቢዔዜሬና ማህላ ጌይንታያኬ፤
18 E quanto à sua irmã Hamolequete, teve a Is-Hode, a Abiezer, e a Maalá.
19 ሼሚዳዔ ጎዖሢ ዓህያኔ፥ ሼኬሜ፥ ሊቅሂንታ ዓኒዓሜ ጌይንታ ዖይዶ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ።
19 E foram os filhos de Semida: Aiã, Siquém, Liqui, e Anião.
20 ዔፕሬኤሜ ሹቴላሄ፤ ሹቴላሄ ቤሬዴ፥ ቤሬዴ ታሃቴ፥ ታሃቴ ዔልዓዳ፥ ዔልዓዳ ታሃቴ ሾዔኔ፤
20 E os filhos de Efraim: Sutela, e seu filho Berede, e seu filho Taate, e seu filho Elada e seu filho Taate.
21 ታሃቴ ዛባዴ፥ ዛባዴ ሹቴላሄ ሾዔኔ፤ ዔፕሬኤሜ ሹቴላሄፓ ሜሌ ዔዜሬና ዔልዓዴ ጌይንታ ላምዖ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ፤ ዬንሢ ጋኣቴይዳ ናንጋ ዓሶኮ ባይ ዉኡቃንቴ ዓርቂ ዔያቶ ዎዾናኔ፤
21 E seu filho Zabade, e seu filho Sutela, e Ezer, e Elade; e os homens de Gate, naturais da terra, os mataram, porque desceram para tomar os seus gados.
22 ዓዳሢ ዔያቶኮ ዔፕሬኤሜ ሚርጌ ኬሊ ዔያቶ ዛሎ ዖዪ ዖዪ ናንጋሢሮ ዒዛኮ ጌርሲንሢ ዒዛ ዶዲሻኒ ሙኬኔ፤
22 Por isso Efraim, seu pai, por muitos dias os chorou; e vieram seus irmãos para o consolar.
23 ዬካፓ ዔፕሬኤሜ ፔ ማቾና ላሄም፥ ዒዛ ጎጳዺ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ፤ ዔያቶኮ ማኣራ ሄሌ ሜታሢዳፓ ዔቄያና ዬያ ናዓሢኮ ሱንፆ «ቤሪዓ» ጌይ ጌሤኔ።
23 Depois coabitou com sua mulher, e ela concebeu, e teve um filho; e chamou-o Berias; porque ia mal na sua casa.
24 ጊንፃፓ ዔፕሬኤሜ ሼዒራ ጌይንታ ዉዱሮ ናይ ሾዔኔ፤ ዒዛ ኬዶ ዛሎና ዾኦሎ ዛሎናይዳ ዓኣ ቤትሆሬንታ ዑዜንሼዒራ ጌይንታ ካታማኣ ማዢሴኔ።
24 E sua filha foi Seerá, que edificou a Bete-Horom, a baixa e a alta, como também a Uzém-Seerá.
25 ዔፕሬኤሜ ሃሣ ሬፓሄ ጌይንታ ሜሌ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ፤ ዬያ ሬፓሄኮ ዜርፃ፦ ሬሼፔ፥ ቴላሄ፥ ታሃኔ፥
25 E foi seu filho Refa, e Resefe, de quem foi filho Tela, de quem foi filho Taã,
26 ላዒዳኔ፥ ዓሚሁዴ፥ ዔሊሻማዔ፥
26 De quem foi filho Ladã, de quem foi filho Amiúde, de quem foi filho Elisama,
27 ኔዌንታ ዒያሱንታኬ።
27 De quem foi filho Num, de quem foi filho Josué.
28 ዔፕሬኤሜ ዜርፃ ጉቤ ዔኪ ፔኤኮ ናንጎ ቤሲ ማሄ ዓጫ ቤኤቴኤሌና ኮይሎይዳ ዓኣ ዻኮ ዻኮ ካታሞ ማዓዛ፥ ዓባ ኬስካ ዛሎና ዴንዲ ናዕራና፤ ዓባ ጌላ ዛሎና ዴንዲ ጌዜሬ ሄላዖ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ጌዜሬ ኮይላ ዓኣ ዻኮ ዻኮ ካታሞዋ ቢያ ዔካኔ፤ ሴኬሜንታ ዓያንታ ኮይላ ዓኣ ዻኮ ዻኮ ካታሞዋ ፔ ጋራ ማሂ ዔካኔ።
28 E foi a sua possessão e habitação Betel e os lugares da sua jurisdição; e ao oriente Naarã, e ao ocidente Gezer e os lugares da sua jurisdição, e Siquém e os lugares da sua jurisdição, até Gaza e os lugares da sua jurisdição;
29 ሚናኣሴ ዜርፃ፦ ቤትሻኔ፥ ታዕናኬ፥ ሜጊዶኔና ዶሬና፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዬያ ካታሞኮ ኮይላ ዓኣ ዻኮ ዻኮ ካታሞዋ ፔ ዴማ ማሂ ዎይሣኔ።
29 E do lado dos filhos de Manassés, Bete-Seã e os lugares da sua jurisdição, Taanaque e os lugares da sua jurisdição, Megido e os lugares da sua jurisdição, Dor e os lugares da sua jurisdição; nestas habitaram os filhos de José, filho de Israel.
30 ዓሴኤሬ ዖይዶ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ፤ ዬንሢያ፦ ዪምና፥ ዪሺዋ፥ ዪሺዊና ቤሪዓ ጌይንታያኬ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ሴራሄ ጌይንታ ፔቴ ዉዱሮ ናይያኣ ሾዔኔ።
30 Os filhos de Aser foram: Imná, Isvá, Isvi, Berias, e Sera, irmã deles.
31 ቤሪዓ ሄቤሬና ማልኪዔኤሌ ጌይንታ ላምዖ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ፤ ማልኪዔኤሌ፦ ቢርዛዊ ጌይንታ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ።
31 E os filhos de Berias: Héber e Malquiel; este foi o pai de Birzavite.
32 ሄቤሬ ሃይሦ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ፤ ዔያታ፦ ያፕሌፄ፥ ሾሜሬና ሆታሜ ጎዖያኬ፤ ሃሣ ፔቴ ሹዓ ጌይንታ ዉዱሮ ናይያኣ ዒ ሾዔኔ።
32 E Héber gerou a Jaflete, e a Somer, e a Hotão, e a Suá, irmã deles.
33 ያፕሌፄ፦ ፓሳኬ፥ ቢምሃሌና ዓሽዋቴ ጌይንታ ሃይሦ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ።
33 E foram os filhos de Jaflete: Pasaque, e Bimal e Asvate; estes foram os filhos de Jaflete.
34 ያፕሌፄኮ ጌርሲ ሾሜሬ ጎዖሢያ፦ ዓሂ፥ ሮህጋ፥ ዬሁባና ዓራሜ ጌይንታ ዖይዶ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ።
34 E os filhos de Semer: Ai, Roga, Jeubá, e Arã.
35 ያፕሌፄ ጌርሲ ሆታሜያ፦ ፆፓሄ፥ ዩምናዔ፥ ሼሌሼና ዓማሌ ጌይንታ ዖይዶ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ።
35 E os filhos de seu irmão Helém: Zofa, e Imna, e Seles, e Amal.
36 ፆፓሄ ዜርፃ፦ ሱሃ፥ ሃርኔፔሬ፥ ሹዓሌ፥ ቤሪ፥ ዩምራ፥
36 Os filhos de Zofa: Suá, e Harnefer, e Sual, e Beri, e Inra,
37 ቤፄሬ፥ ሆዴ፥ ሻማ፥ ሺልሻ፥ ዩትራኔና ቤዔራ ጌይንታያኬ።
37 Bezer, Hode, Samá, Silsa, Itrã, e Beera.
38 ዬቴሬ ዜርፃ፦ ዪፑኔ፥ ፒስፓና ዓራ ጌይንታያኬ፤
38 E os filhos de Jeter: Jefoné, Pispa e Ara.
39 ዑላ ዜርፃ፦ ዓራሄ፥ ሃኒዔሌና ሪፅያ ጌይንታያኬ።
39 E os filhos de Ula: Ará e Haniel e Rizia.
40 ዬያታ ቢያ ዓሴኤሬ ዜርፆኬ፤ ዔያታ ፔ ማኣሮ ዓሶኮ ሱኡጌ፥ ጊንሣ ሃሣ ዔርቴ ዖልዚ ዓሲ ማዔያ ዱማ ዱማ ቢታንቶ ዓኣ ዓሲኬ፤ ዓሴኤሬ ዜርፃፓ ፖኦሊሴ ማዾ ማዻኒ ዳንዳዓ ዓቲንቃ ላማታሚ ላሆ ሺያኬ።
40 Todos estes foram filhos de Aser, chefes das casas paternas, homens escolhidos e valentes, chefes dos príncipes, e contados nas suas genealogias, no exército para a guerra; foi seu número de vinte e seis mil homens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.