1 Crônicas 29

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ዬካፓ ካኣቲ፥ ዳውቴ ቡኪንቴ ዴሮም ጉቤ፦ «ፆኦሲ ዶኦሬ ታኣኮ ናዓሢ ሴሎሞኔ ሃጊ ዼጌ፤ ሃሣ ማዺያ ዛጊባኣያኬ፤ ሃይ ማዢንታ ማኣራ፥ ካኣቱሞ ማኣሪቱዋንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኑ ፆኦዛሢ ካኣሽኪንታ ጌኤሺ ማኣሪኬ፤ ሃይ ማዺንታንዳ ባካ ኮሺ ዼኤፒኬ፤
1 Então o rei Davi disse a toda a assembléia: "Meu filho Salomão, e só ele, foi quem Deus escolheu. Mas ele é jovem e inexperiente e a tarefa é grande, pois o palácio não será feito para homens, mas para o Senhor Deus.
2 ታኣኒ ታ ዳንዳዔሢጉዴያ ጌኤዦ ማኣሮ ማዦም ኮይሳ ባኮ ቢያ ጊኢጊሼኔ፤ ዬይያ፦ ዎርቆና ማዦ ባኮም ዎርቄ፥ ቢሮ ዓንጎና ማዦ ባኮም ቢራ ዓንጊ፥ ሞኦኖ ዓንጎና ማዾ ባኮም ሞኦና ዓንጊ፥ ሜሌ ዓንጎና ማዾ ባኮም ሜሌ ዓንጊ፥ ሚፆና ማዦንዶሢም ሚፆ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ማይሊ ኬልቆንዶ ሜሬጊዴ፥ ኬልቄዶኔንታ ዱማ ዱማ ሚዛጶ ሹጮንታ ሚርጌ ዒብኔ ቤሬዴ ጌይንታ ሹጮዋ ታ ጊኢጊሼኔ።
2 Forneci grande quantidade de recursos para o trabalho do templo do meu Deus: ouro, prata, bronze, ferro e madeira, bem como ônix para os engastes, e ainda turquesas, pedras de várias cores e todo tipo de pedras preciosas, e mármore.
3 ሃያ ታ ጊኢጊሼ ባኮይዳፓ ቢያ ዑሣ ፆኦሲኮ ጌኤዦ ማኣሮም ታኣኮ ዓኣ ዼኤፖ ናሹሞፓ ዔቄያና ታ ባኮይዳፓ ሚርጌ ቢራንታ ዎርቄንታ ታ ዒንጌኔ፤
3 Além disso, pelo meu amor ao templo do meu Deus, agora entrego das minhas próprias riquezas, ouro e prata para o templo do meu Deus, além de tudo o que já tenho dado para este santo templo.
4 ዬይያ፦ ፄኤታ ሺያ ኪሎ ማዓ ዖፕሬ ዎርቄንታ ዖይዲታሚ ሺያ ኪሎ ማዓ ጌኤሺ ቢራ፤ ጌኤዦ ማኣሮኮ ኮጮ ኬልቂ ማዦ ሹጮ ሚዛጲሳኒ፥
4 Ofereço, pois, cento e cinco toneladas de ouro puro de Ofir e duzentos e quarenta e cinco toneladas de prata refinada, para o revestimento das paredes do templo,
5 ሃኣማ ማዻ ማዾም ማዓ ባኣዚ ታ ዒንጌኔ፤ ዓካሪ ሂንዳ ዒንሢዳፓ ማሊሢና ናሽኪ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢም ዒንጋይ ዖናዳይ?» ጌዔኔ።
5 para o trabalho em ouro e em prata, e para todo o trabalho dos artesãos. Agora, quem hoje está disposto a ofertar dádivas ao Senhor? "
6 ዬካፓ ዱማ ዱማ ቶኦኮና ፃጶናኮ ሱኡጋ፥ ሺዮና ፄኤቶ ፖኦሊሶ ዓይሣ ዓሳ፥ ማዾ ማዻ ቢታንታ ዓኣ ዓሳ ናሹሞና ዒንጎ ባኣዚ ዒንጌኔ።
6 Então os chefes das famílias, os líderes das tribos de Israel, os comandantes de mil e de cem, e os oficiais encarregados do trabalho do rei ofertaram espontaneamente.
7 ዬያ ዔያታ ዒንጌሢ፦ ፄኤታና ላንካይታሚ ሺያ ኪሎፓ ባሻ ዎርቄ፥ ሃይሦ ፄኤታና ዖይዲታሚ ሺያ ኪሎፓ ባሻ ቢራ ዓንጊ፥ ላሆ ፄኤታና ላማታሚ ሺያ ኪሎ ማዓ ሞኦና ዓንጊንታ ሃይሦ ሚሎኔና ዖይዶ ፄኤታ ሺያ ኪሎፓ ባሻ ዓንጊ፤
7 Para a obra do templo de Deus eles deram cento e setenta e cinco toneladas de ouro e dez mil moedas de ouro, trezentas e cinqüenta toneladas de prata, seiscentas e trinta toneladas de bronze e três mil e quinhentas toneladas de ferro.
8 ሚዛጶ ሹጫ ዓኣ ዓሳኣ ቢያ ጌኤዦ ማኣሮኮ ሜሆ ጌሦ ማኣሮይዳ ጌልዚ ጌሣንዳጉዲ ሌዊ ዓሢ ጌርሾኔ ቶኦኪ ማዔ ዪሂዔኤሌም ዒንጌኔ።
8 Quem tinha pedras preciosas deu-as para o depósito dos tesouros do templo do Senhor, cujo responsável era Jeiel, o gersonita.
9 ዴራ ፔ ቶኦኪና ናሽኪ ጉቤ ዒናፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጌኔ፤ ሚርጌ ባኣዚ ዒንጊንቴሢሮ ዴራ ኮሺ ዎዛዼኔ፤ ካኣቲ ዳውቴያ ዑሣ ዓኣዼ ዎዛዼኔ።
9 O povo alegrou-se diante da atitude de seus líderes, pois fizeram essas ofertas voluntariamente e de coração íntegro ao Senhor. E o rei Davi também encheu-se de alegria.
10 ዳውቴ ዒማና ዬያ ዓሶኮ ቤርታ፦ «ኑኡኮ ቤርታኣ ዓዳሢ ዒስራዔኤሌኮ ፆኦሲ ማዔ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ናኣናና ጋላቲንቴያ ማዔ፤
10 Davi louvou o Senhor na presença de toda a assembléia, dizendo: "Bendito sejas, ó Senhor, Deus de Israel, nosso pai, de eternidade a eternidade.
11 ፆኦሲዮ፤ ጫሪንጮና ሳዖናይዳ ዓኣሢ ቢያ ኔኤሮኬ፤ ኔኤኒ ቢያፓ ባሼ ዼኤፒ ዎልቄና ዓኣያኬ፤ ቦንቾና ሚዛጱሞና ዲቃሢ ሄርሺሲሢናኣ ኔኤኒ ኩሜያኬ፤ ኔ ቢያፓ ባሼ ዑሣ ዼግ ጌዔያ፤ ሃሣ ቢያ ባኮ ዑፃ ኔኤኒ ቢታንቶ ዓኣ ካኣቲኬ፤
11 Teus, ó Senhor, são a grandeza, o poder, a glória, a majestade e o esplendor, pois tudo o que há nos céus e na terra é teu. Teu, ó Senhor, é o reino; tu estás acima de tudo.
12 ዖርጎቹሞንታ ቦንቾንታ ቢያ ጴዻሢ ኔጊዳፓኬ፤ ኔኤኒ ኔ ዶዱሞና ዎልቆና ቢያ ባኣዚ ዎይሣኔ፤ ኔ ናሽኬ ዓሲ ዼኤፒ፥ ሃሣ ዶዲ ማሃኒ ዳንዳዓኔ።
12 A riqueza e a honra vêm de ti; tu dominas sobre todas as coisas. Nas tuas mãos estão a força e o poder para exaltar e dar força a todos.
13 ኑ ፆኦዛሢዮ! ኑ ኔና ጋላታኔ፤ ኔኤኮ ቦንቺንቴ ሱንፆዋ ኑ ሄርሻኔ።
13 Agora, nosso Deus, damos-te graças, e louvamos o teu glorioso nome.
14 «ታኣና ታ ዴሮና ኔኤም ኑ ዒንጋንዳ ባኣዚ ዓይጌያ ኑኡኮ ባኣሴ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ቢያ ባኮ ኔጊዳፓ ዔኬ ባኮኬ ኑ ዒንጋሢ፤ ዓካሪ ኔኤሲታንቴ ማሂ ኑ ኔኤም ዒንጌኔ፤
14 "Mas quem sou eu, e quem é o meu povo para que pudéssemos contribuir tão generosamente como fizemos? Tudo vem de ti, e nós apenas te demos o que vem das tuas mãos.
15 ኑ ፆኦዛሢዮ! ኑኡኒያ ኑኡኮ ቤርታኣ ዓዶንሢጉዲ ኔ ቤርቶይዳ ዒፂ ዳኪንቴያና ቤሲባኣ ሾኦቺኬ፤ ሳዖይዳ ናንጎ ዎዳ ኑኡኮ ሺቢጉዲኬ፤ ሃሣ ሃጊ ማዓንዳ ዎዛኣ ባኣያኬ።
15 Diante de ti somos estrangeiros e forasteiros, como os nossos antepassados. Os nossos dias na terra são como uma sombra, sem esperança.
16 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢዮ! ሃያ ቢያ ቆሎ ኑ ቡኩሴሢ ኔኤኮ ዱማዼ ሱንፆም ቦንቺንቴ ጌኤሺ ማኣሪ ማዣኒኬ፤ ያዺ ማዔቴያ ቢያሢ ጴዼሢ ኔጊዳፓኬ፤ ቢያ ባካ ኔኤሲኬ፤
16 Ó Senhor, nosso Deus, toda essa riqueza que ofertamos para construir um templo em honra do teu santo nome vem das tuas mãos, e toda ela pertence a ti.
17 ኔኤኒ ዓሲኮ ቢያ ዒኔ ዛጊ፥ ጉሙርቂንቴያ ማዓ ዴሬና ዎዛዻያ ማዔሢ ታ ዔራኔ፤ ዬያሮ ታኣኒ ሃያ ቢያ ታ ማሊሢና ናሽኪ ኔኤም ዒንጌሢ ጉሙርቂንቲሢና ፒዙሞናኬ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ሃካ ኔኤኮ ቡኪንቴ ዴራ ኔኤም ዒንጌ ባኮና ኮሺ ዎዛዼሢ ታ ዴንቄኔ፤
17 Sei, ó meu Deus, que sondas o coração e que te agradas com a integridade. Tudo o que dei foi espontaneamente e com integridade de coração. E agora vi com alegria com quanta disposição o teu povo, que aqui está, tem contribuído.
18 ኑኡኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ዓብራሃሜንታ ዪሳኣቄንታ ያይቆኦቤንታኮ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢዮ! ሃይ ዼኤፖ ናሹማ ኔኤኮ ዴሮ ዒና ናንጊና ዶዲ ናንጋንዳጉዲ ማሄ፤ ቢያ ዎዴ ኔኤም ዔያታ ጉሙርቂንታያ ማዓንዳጉዲ ማሄ፤
18 Ó Senhor, Deus de nossos antepassados Abraão, Isaque e Israel, conserva para sempre este desejo no coração de teu povo, e mantém o coração deles leal a ti.
19 ኔኤኒ ዓይሤ ባኮ ቢያ ማዺ ኩንሣንዳጉዲና ሃያ ቢያ ታ ዒዛም ጌኤዦ ማኣሮ ማዣንዳጉዲ ጊኢጊሼሢ ማዻንዳጉዲ ታ ናዓሢ ሴሎሞኔም ጉቤ ዒናፓ ማዔ ዔኤዒሢ ዒንጌ» ጌዔኔ።
19 E dá ao meu filho Salomão um coração íntegro para obedecer aos teus mandamentos, aos teus preceitos e aos teus decretos, a fim de construir este templo para o qual fiz os preparativos necessários".
20 ዬካፓ ዳውቴ ዴሮም፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ጋላቱዋቴ!» ጋዓዛ፥ ቡኬ ዓሳ ጉቤ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢኮ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ጋላቴኔ፤ ሊካ ሳዖ ባንሢ ሂርኪ ጌዒ ፆኦሲንታ ካኣቲንታም ዚጊ ቦንቼኔ።
20 Então Davi disse a toda a assembléia: "Louvem o Senhor, o seu Deus". E todos eles louvaram o Senhor, o Deus dos seus antepassados, inclinando-se e prostrando-se diante do Senhor e diante do rei.
21 ዬኖኮ ዚሮ ጉቴሎ ሚርጌ ቆልሞ ሹኪ ፆኦሲም ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ዔያታ ሺኢሼኔ፤ ዬካፓ ዴራ ሙዓንዳጉዲ ዒንጌኔ፤ ዒማና ፔቴ ሺያ ዚያ ጌማይ፥ ፔቴ ሺያ ዓዴ ማራይና ፔቴ ሺያ ማራናይ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ሹካዖ ፆኦሲም ዒንጊፆ ዒንጎ ቤዞ ዑፃ ጉቤ ሚቼኔ፤ ዎይናፓ ኮሾና ዑዦዋ ፆኦሲም ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሼኔ፤
21 No dia seguinte fizeram sacrifícios ao Senhor e lhe apresentaram holocaustos: mil novilhos, mil carneiros e mil cordeiros, acompanhados de ofertas derramadas, e muitos outros sacrifícios, em favor de todo o Israel.
22 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ዬኖ ዓቦ ሙዒ ዑሽኪ ዑሽኪ ኮሺ ዎዛዺ ዔያታ ፔኤቄኔ።
22 Naquele dia, comeram e beberam com grande alegria na presença do Senhor. Então pela segunda vez proclamaram Salomão, filho de Davi, como rei, ungindo-o diante do Senhor como soberano, e Zadoque como sacerdote.
23 ዬያይዲ ሴሎሞኔ ዓዶ ቤዛ ጌሊ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛም ዶዲሼ ካኣቱሞ ዓልጋ ዴዔኔ፤ ዬካፓ ቢያ ባኣዚ ዒዛም ጊኢጌ ካኣቲ ማዔኔ፤ ዒስራዔኤሌ ዴራኣ ጉቤ ዒዛም ዓይሢንቴኔ።
23 De maneira que Salomão assentou-se como rei no trono do Senhor, em lugar de Davi, seu pai. Ele prosperou, e todo o Israel lhe obedecia.
24 ቢታንታ ዓኣ ዓሶንታ ፖኦሊሶንታ ዳውቴ ናኣታታዖ ዓቱዋ ካኣቲ ሴሎሞኔም ጉሙርቂንታ ዓሲ ማዓንዳሢ ጫኣቄኔ።
24 Todos os líderes e principais guerreiros, bem como todos os filhos do rei Davi prometeram submissão ao rei Salomão.
25 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬኖ ዓጮ ዴሮ ቢያሢ ቤርታ ዼግ ዼጊዲ ሴሎሞኔ ቦንቺሴኔ፤ ዒዛኮ ቤርታ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዎይሤ ካኣቶፓ ቢያ ዑሣ ባሼ ዒዛ ቦንቺሴኔ።
25 O Senhor exaltou muitíssimo Salomão em todo o Israel e concedeu-lhe tal esplendor em seu reinado como nenhum rei de Israel jamais tivera.
26 ዒሴዬ ናኣዚ፥ ዳውቴ ዒስራዔኤሌ ዓጮይዳ ካኣታዺ ዎይሤኔ፤
26 Davi, filho de Jessé, reinou sobre todo Israel.
27 ዒዚ ኬብሮኦኔይዳ ዴዒ ላንካይ ሌዔ፥ ዬሩሳላሜይዳ ናንጊ ሃይሢታሚ ሃይሦ ሌዔ፥ ዎሊ ዑፃ ዖይዲታሚ ሌዔ ካኣታዼኔ፤
27 Ele reinou quarenta anos em Israel: sete anos em Hebrom e trinta e três em Jerusalém.
28 ዬካፓ ሚርጌ ቆሎንታ ቦንቾዋ ዴንቄስካፓ ኮሺ ጋርቺ ሃይቄም፥ ዒዛ ቤዛ ናኣዚ ዒዛኮ ሴሎሞኔ ካኣታዼኔ፤
28 Morreu em boa velhice, tendo desfrutado vida longa, riqueza e honra. Seu filho Salomão foi o seu sucessor.
29 ዓይፃፓ ዴንዲ ጋፖ ሄላንዳኣና ካኣቲ ዳውቴኮ ዓኣ ሃይሳ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ሳሙዔኤሌ፥ ናኣታኣኔንታ ጋኣዴ ጌይንታ ሃይሦ ዓሳ ፃኣፔ ሃይሶ ማፃኣፓ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ።
29 Os feitos do rei Davi, desde o início até o fim do seu reinado, estão escritos nos registros do vidente Samuel, do profeta Natã e do vidente Gade,
30 ዳውቴ ዎማይዲ ፔ ዓጮ ዎይሤቴያ፥ ዎዚጉዴ ዎልቄ ዒዛኮ ዓኣቴያ፤ ዒዛንታ ዒስራዔኤሌ ዓጮንታይዳ፥ ዬያጉዲ ሃሣ ኮይሎይዳ ዓኣ ካኣቶይዳኣ ሄሌ ባኮ ዛላ ቢያ ዬንሢ ማፃኣፖንሢዳ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ።
30 incluindo os detalhes do seu reinado e do seu poder, e os acontecimentos relacionados a ele, com Israel e com os reinos das outras terras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.