1 Crônicas 29
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA
1 ዬካፓ ካኣቲ፥ ዳውቴ ቡኪንቴ ዴሮም ጉቤ፦ «ፆኦሲ ዶኦሬ ታኣኮ ናዓሢ ሴሎሞኔ ሃጊ ዼጌ፤ ሃሣ ማዺያ ዛጊባኣያኬ፤ ሃይ ማዢንታ ማኣራ፥ ካኣቱሞ ማኣሪቱዋንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኑ ፆኦዛሢ ካኣሽኪንታ ጌኤሺ ማኣሪኬ፤ ሃይ ማዺንታንዳ ባካ ኮሺ ዼኤፒኬ፤
1 O rei Davi disse a toda a congregação: — Salomão, meu filho, o único a quem Deus escolheu, ainda é moço e inexperiente, e esta obra é grande, porque o palácio não é para homens, mas para o
2 ታኣኒ ታ ዳንዳዔሢጉዴያ ጌኤዦ ማኣሮ ማዦም ኮይሳ ባኮ ቢያ ጊኢጊሼኔ፤ ዬይያ፦ ዎርቆና ማዦ ባኮም ዎርቄ፥ ቢሮ ዓንጎና ማዦ ባኮም ቢራ ዓንጊ፥ ሞኦኖ ዓንጎና ማዾ ባኮም ሞኦና ዓንጊ፥ ሜሌ ዓንጎና ማዾ ባኮም ሜሌ ዓንጊ፥ ሚፆና ማዦንዶሢም ሚፆ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ማይሊ ኬልቆንዶ ሜሬጊዴ፥ ኬልቄዶኔንታ ዱማ ዱማ ሚዛጶ ሹጮንታ ሚርጌ ዒብኔ ቤሬዴ ጌይንታ ሹጮዋ ታ ጊኢጊሼኔ።
2 Portanto, com todas as minhas forças já preparei para o templo de meu Deus ouro para as obras de ouro, prata para as de prata, bronze para as de bronze, ferro para as de ferro e madeira para as de madeira; pedras de ônix, pedras de engaste, pedras de várias cores, de mosaicos e todo tipo de pedras preciosas, e mármore, e tudo em abundância.
3 ሃያ ታ ጊኢጊሼ ባኮይዳፓ ቢያ ዑሣ ፆኦሲኮ ጌኤዦ ማኣሮም ታኣኮ ዓኣ ዼኤፖ ናሹሞፓ ዔቄያና ታ ባኮይዳፓ ሚርጌ ቢራንታ ዎርቄንታ ታ ዒንጌኔ፤
3 E ainda, porque amo o templo de meu Deus, o ouro e a prata particulares que tenho dou para o templo de meu Deus, além de tudo o que preparei para o santuário:
4 ዬይያ፦ ፄኤታ ሺያ ኪሎ ማዓ ዖፕሬ ዎርቄንታ ዖይዲታሚ ሺያ ኪሎ ማዓ ጌኤሺ ቢራ፤ ጌኤዦ ማኣሮኮ ኮጮ ኬልቂ ማዦ ሹጮ ሚዛጲሳኒ፥
4 cem toneladas de ouro, do ouro de Ofir, e duzentas e quarenta toneladas de prata purificada, para cobrir as paredes das casas;
5 ሃኣማ ማዻ ማዾም ማዓ ባኣዚ ታ ዒንጌኔ፤ ዓካሪ ሂንዳ ዒንሢዳፓ ማሊሢና ናሽኪ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢም ዒንጋይ ዖናዳይ?» ጌዔኔ።
5 ouro para os objetos de ouro e prata para os de prata, e para toda obra de mão dos artífices. Quem, pois, está disposto hoje a ofertar com generosidade para o Senhor ?
6 ዬካፓ ዱማ ዱማ ቶኦኮና ፃጶናኮ ሱኡጋ፥ ሺዮና ፄኤቶ ፖኦሊሶ ዓይሣ ዓሳ፥ ማዾ ማዻ ቢታንታ ዓኣ ዓሳ ናሹሞና ዒንጎ ባኣዚ ዒንጌኔ።
6 Então os chefes das famílias, os chefes das tribos de Israel, os capitães de mil e os de cem e até os administradores da obra do rei fizeram ofertas voluntárias
7 ዬያ ዔያታ ዒንጌሢ፦ ፄኤታና ላንካይታሚ ሺያ ኪሎፓ ባሻ ዎርቄ፥ ሃይሦ ፄኤታና ዖይዲታሚ ሺያ ኪሎፓ ባሻ ቢራ ዓንጊ፥ ላሆ ፄኤታና ላማታሚ ሺያ ኪሎ ማዓ ሞኦና ዓንጊንታ ሃይሦ ሚሎኔና ዖይዶ ፄኤታ ሺያ ኪሎፓ ባሻ ዓንጊ፤
7 e deram para o serviço da Casa de Deus cento e setenta toneladas de ouro, dez mil barras de ouro, trezentas e quarenta toneladas de prata, seiscentas e doze toneladas de bronze e três mil e quatrocentas toneladas de ferro.
8 ሚዛጶ ሹጫ ዓኣ ዓሳኣ ቢያ ጌኤዦ ማኣሮኮ ሜሆ ጌሦ ማኣሮይዳ ጌልዚ ጌሣንዳጉዲ ሌዊ ዓሢ ጌርሾኔ ቶኦኪ ማዔ ዪሂዔኤሌም ዒንጌኔ።
8 Os que possuíam pedras preciosas as trouxeram para o tesouro da Casa do Senhor , a cargo de Jeiel, o gersonita.
9 ዴራ ፔ ቶኦኪና ናሽኪ ጉቤ ዒናፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጌኔ፤ ሚርጌ ባኣዚ ዒንጊንቴሢሮ ዴራ ኮሺ ዎዛዼኔ፤ ካኣቲ ዳውቴያ ዑሣ ዓኣዼ ዎዛዼኔ።
9 O povo se alegrou com tudo o que se fez voluntariamente, porque de coração íntegro fizeram ofertas voluntárias ao Senhor . Também o rei Davi se alegrou com grande júbilo.
10 ዳውቴ ዒማና ዬያ ዓሶኮ ቤርታ፦ «ኑኡኮ ቤርታኣ ዓዳሢ ዒስራዔኤሌኮ ፆኦሲ ማዔ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ናኣናና ጋላቲንቴያ ማዔ፤
10 Davi louvou o Senhor diante de toda a congregação e disse: — Bendito és tu,
11 ፆኦሲዮ፤ ጫሪንጮና ሳዖናይዳ ዓኣሢ ቢያ ኔኤሮኬ፤ ኔኤኒ ቢያፓ ባሼ ዼኤፒ ዎልቄና ዓኣያኬ፤ ቦንቾና ሚዛጱሞና ዲቃሢ ሄርሺሲሢናኣ ኔኤኒ ኩሜያኬ፤ ኔ ቢያፓ ባሼ ዑሣ ዼግ ጌዔያ፤ ሃሣ ቢያ ባኮ ዑፃ ኔኤኒ ቢታንቶ ዓኣ ካኣቲኬ፤
11 Teu, Senhor , é o poder, a grandeza, a honra, a vitória e a majestade, porque teu é tudo o que há nos céus e na terra. Teu, Senhor , é o reino, e tu te exaltaste como chefe sobre todos.
12 ዖርጎቹሞንታ ቦንቾንታ ቢያ ጴዻሢ ኔጊዳፓኬ፤ ኔኤኒ ኔ ዶዱሞና ዎልቆና ቢያ ባኣዚ ዎይሣኔ፤ ኔ ናሽኬ ዓሲ ዼኤፒ፥ ሃሣ ዶዲ ማሃኒ ዳንዳዓኔ።
12 Riquezas e glória vêm de ti. Tu dominas sobre tudo, e na tua mão há força e poder. Contigo está o engrandecer e dar força a todos.
13 ኑ ፆኦዛሢዮ! ኑ ኔና ጋላታኔ፤ ኔኤኮ ቦንቺንቴ ሱንፆዋ ኑ ሄርሻኔ።
13 Agora, ó nosso Deus, graças te damos e louvamos o teu glorioso nome.
14 «ታኣና ታ ዴሮና ኔኤም ኑ ዒንጋንዳ ባኣዚ ዓይጌያ ኑኡኮ ባኣሴ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ቢያ ባኮ ኔጊዳፓ ዔኬ ባኮኬ ኑ ዒንጋሢ፤ ዓካሪ ኔኤሲታንቴ ማሂ ኑ ኔኤም ዒንጌኔ፤
14 Porque quem sou eu, e quem é o meu povo para que pudéssemos dar voluntariamente estas coisas? Porque tudo vem de ti, e nós só damos o que vem das tuas mãos.
15 ኑ ፆኦዛሢዮ! ኑኡኒያ ኑኡኮ ቤርታኣ ዓዶንሢጉዲ ኔ ቤርቶይዳ ዒፂ ዳኪንቴያና ቤሲባኣ ሾኦቺኬ፤ ሳዖይዳ ናንጎ ዎዳ ኑኡኮ ሺቢጉዲኬ፤ ሃሣ ሃጊ ማዓንዳ ዎዛኣ ባኣያኬ።
15 Porque somos estrangeiros diante de ti e peregrinos como todos os nossos pais. Os nossos dias sobre a terra são como a sombra, e não temos permanência.
16 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢዮ! ሃያ ቢያ ቆሎ ኑ ቡኩሴሢ ኔኤኮ ዱማዼ ሱንፆም ቦንቺንቴ ጌኤሺ ማኣሪ ማዣኒኬ፤ ያዺ ማዔቴያ ቢያሢ ጴዼሢ ኔጊዳፓኬ፤ ቢያ ባካ ኔኤሲኬ፤
16 Senhor , nosso Deus, toda esta abundância que preparamos para edificar um templo ao teu santo nome vem da tua mão e é toda tua.
17 ኔኤኒ ዓሲኮ ቢያ ዒኔ ዛጊ፥ ጉሙርቂንቴያ ማዓ ዴሬና ዎዛዻያ ማዔሢ ታ ዔራኔ፤ ዬያሮ ታኣኒ ሃያ ቢያ ታ ማሊሢና ናሽኪ ኔኤም ዒንጌሢ ጉሙርቂንቲሢና ፒዙሞናኬ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ሃካ ኔኤኮ ቡኪንቴ ዴራ ኔኤም ዒንጌ ባኮና ኮሺ ዎዛዼሢ ታ ዴንቄኔ፤
17 Bem sei, meu Deus, que tu provas os corações e que te agradas da sinceridade. Eu também, na sinceridade de meu coração, dei voluntariamente todas estas coisas, e acabo de ver com alegria que o teu povo aqui reunido te faz ofertas voluntariamente.
18 ኑኡኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ዓብራሃሜንታ ዪሳኣቄንታ ያይቆኦቤንታኮ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢዮ! ሃይ ዼኤፖ ናሹማ ኔኤኮ ዴሮ ዒና ናንጊና ዶዲ ናንጋንዳጉዲ ማሄ፤ ቢያ ዎዴ ኔኤም ዔያታ ጉሙርቂንታያ ማዓንዳጉዲ ማሄ፤
18 Senhor , Deus de nossos pais Abraão, Isaque e Israel, conserva para sempre no coração do teu povo estas disposições e pensamentos; firma o coração deles em ti.
19 ኔኤኒ ዓይሤ ባኮ ቢያ ማዺ ኩንሣንዳጉዲና ሃያ ቢያ ታ ዒዛም ጌኤዦ ማኣሮ ማዣንዳጉዲ ጊኢጊሼሢ ማዻንዳጉዲ ታ ናዓሢ ሴሎሞኔም ጉቤ ዒናፓ ማዔ ዔኤዒሢ ዒንጌ» ጌዔኔ።
19 E ao meu filho Salomão dá coração íntegro para guardar os teus mandamentos, os teus testemunhos e os teus estatutos, fazendo tudo para edificar este palácio para o qual fiz todos estes preparativos.
20 ዬካፓ ዳውቴ ዴሮም፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ጋላቱዋቴ!» ጋዓዛ፥ ቡኬ ዓሳ ጉቤ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢኮ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ጋላቴኔ፤ ሊካ ሳዖ ባንሢ ሂርኪ ጌዒ ፆኦሲንታ ካኣቲንታም ዚጊ ቦንቼኔ።
20 Então Davi disse a toda a congregação: — Agora, louvem o Então toda a congregação louvou o
21 ዬኖኮ ዚሮ ጉቴሎ ሚርጌ ቆልሞ ሹኪ ፆኦሲም ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ዔያታ ሺኢሼኔ፤ ዬካፓ ዴራ ሙዓንዳጉዲ ዒንጌኔ፤ ዒማና ፔቴ ሺያ ዚያ ጌማይ፥ ፔቴ ሺያ ዓዴ ማራይና ፔቴ ሺያ ማራናይ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ሹካዖ ፆኦሲም ዒንጊፆ ዒንጎ ቤዞ ዑፃ ጉቤ ሚቼኔ፤ ዎይናፓ ኮሾና ዑዦዋ ፆኦሲም ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሼኔ፤
21 No dia seguinte, trouxeram sacrifícios ao Senhor e lhe ofereceram holocaustos de mil bezerros, mil carneiros, mil cordeiros, com as suas libações; sacrifícios em abundância por todo o Israel.
22 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ዬኖ ዓቦ ሙዒ ዑሽኪ ዑሽኪ ኮሺ ዎዛዺ ዔያታ ፔኤቄኔ።
22 Comeram e beberam, naquele dia, diante do Senhor , com grande alegria. Pela segunda vez, fizeram rei a Salomão, filho de Davi, e o ungiram ao
23 ዬያይዲ ሴሎሞኔ ዓዶ ቤዛ ጌሊ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛም ዶዲሼ ካኣቱሞ ዓልጋ ዴዔኔ፤ ዬካፓ ቢያ ባኣዚ ዒዛም ጊኢጌ ካኣቲ ማዔኔ፤ ዒስራዔኤሌ ዴራኣ ጉቤ ዒዛም ዓይሢንቴኔ።
23 Salomão assentou-se no trono do Senhor como rei em lugar de Davi, seu pai. Ele prosperou, e todo o Israel lhe obedecia.
24 ቢታንታ ዓኣ ዓሶንታ ፖኦሊሶንታ ዳውቴ ናኣታታዖ ዓቱዋ ካኣቲ ሴሎሞኔም ጉሙርቂንታ ዓሲ ማዓንዳሢ ጫኣቄኔ።
24 Todos os oficiais, os soldados, e até todos os filhos do rei Davi prestaram homenagens ao rei Salomão.
25 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬኖ ዓጮ ዴሮ ቢያሢ ቤርታ ዼግ ዼጊዲ ሴሎሞኔ ቦንቺሴኔ፤ ዒዛኮ ቤርታ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዎይሤ ካኣቶፓ ቢያ ዑሣ ባሼ ዒዛ ቦንቺሴኔ።
25 O Senhor engrandeceu muito Salomão diante de todo o Israel e lhe deu majestade real, qual antes dele não teve nenhum rei em Israel.
26 ዒሴዬ ናኣዚ፥ ዳውቴ ዒስራዔኤሌ ዓጮይዳ ካኣታዺ ዎይሤኔ፤
26 Assim, Davi, filho de Jessé, reinou sobre todo o Israel.
27 ዒዚ ኬብሮኦኔይዳ ዴዒ ላንካይ ሌዔ፥ ዬሩሳላሜይዳ ናንጊ ሃይሢታሚ ሃይሦ ሌዔ፥ ዎሊ ዑፃ ዖይዲታሚ ሌዔ ካኣታዼኔ፤
27 Ele reinou sobre Israel durante quarenta anos: sete anos em Hebrom e trinta e três em Jerusalém.
28 ዬካፓ ሚርጌ ቆሎንታ ቦንቾዋ ዴንቄስካፓ ኮሺ ጋርቺ ሃይቄም፥ ዒዛ ቤዛ ናኣዚ ዒዛኮ ሴሎሞኔ ካኣታዼኔ፤
28 Morreu em boa velhice, cheio de dias, riquezas e glória; e Salomão, seu filho, reinou em seu lugar.
29 ዓይፃፓ ዴንዲ ጋፖ ሄላንዳኣና ካኣቲ ዳውቴኮ ዓኣ ሃይሳ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ሳሙዔኤሌ፥ ናኣታኣኔንታ ጋኣዴ ጌይንታ ሃይሦ ዓሳ ፃኣፔ ሃይሶ ማፃኣፓ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ።
29 Os atos do rei Davi, tanto os primeiros como os últimos, estão escritos nas crônicas de Samuel, o vidente, nas crônicas de Natã, o profeta, e nas crônicas de Gade, o vidente.
30 ዳውቴ ዎማይዲ ፔ ዓጮ ዎይሤቴያ፥ ዎዚጉዴ ዎልቄ ዒዛኮ ዓኣቴያ፤ ዒዛንታ ዒስራዔኤሌ ዓጮንታይዳ፥ ዬያጉዲ ሃሣ ኮይሎይዳ ዓኣ ካኣቶይዳኣ ሄሌ ባኮ ዛላ ቢያ ዬንሢ ማፃኣፖንሢዳ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ።
30 Ali também está registrado o que se passou no seu reinado e se fala a respeito do seu poder e de todos os acontecimentos que se deram com ele, com Israel e com todos os reinos daquelas terras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.