1 Crônicas 29

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ዬካፓ ካኣቲ፥ ዳውቴ ቡኪንቴ ዴሮም ጉቤ፦ «ፆኦሲ ዶኦሬ ታኣኮ ናዓሢ ሴሎሞኔ ሃጊ ዼጌ፤ ሃሣ ማዺያ ዛጊባኣያኬ፤ ሃይ ማዢንታ ማኣራ፥ ካኣቱሞ ማኣሪቱዋንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኑ ፆኦዛሢ ካኣሽኪንታ ጌኤሺ ማኣሪኬ፤ ሃይ ማዺንታንዳ ባካ ኮሺ ዼኤፒኬ፤
1 Disse mais o rei Davi a toda a congregação: Salomão, meu filho, a quem só Deus escolheu, é ainda moço e tenro, e esta obra é grande; porque não é o palácio para homem, mas para o SENHOR Deus.
2 ታኣኒ ታ ዳንዳዔሢጉዴያ ጌኤዦ ማኣሮ ማዦም ኮይሳ ባኮ ቢያ ጊኢጊሼኔ፤ ዬይያ፦ ዎርቆና ማዦ ባኮም ዎርቄ፥ ቢሮ ዓንጎና ማዦ ባኮም ቢራ ዓንጊ፥ ሞኦኖ ዓንጎና ማዾ ባኮም ሞኦና ዓንጊ፥ ሜሌ ዓንጎና ማዾ ባኮም ሜሌ ዓንጊ፥ ሚፆና ማዦንዶሢም ሚፆ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ማይሊ ኬልቆንዶ ሜሬጊዴ፥ ኬልቄዶኔንታ ዱማ ዱማ ሚዛጶ ሹጮንታ ሚርጌ ዒብኔ ቤሬዴ ጌይንታ ሹጮዋ ታ ጊኢጊሼኔ።
2 Eu, pois, com todas as minhas forças já tenho preparado para a casa de meu Deus ouro para as obras de ouro, e prata para as de prata, e cobre para as de cobre, ferro para as de ferro e madeira para as de madeira, pedras de ônix, e as de engaste, e pedras ornamentais, e pedras de diversas cores, e toda a sorte de pedras preciosas, e pedras de mármore em abundância.
3 ሃያ ታ ጊኢጊሼ ባኮይዳፓ ቢያ ዑሣ ፆኦሲኮ ጌኤዦ ማኣሮም ታኣኮ ዓኣ ዼኤፖ ናሹሞፓ ዔቄያና ታ ባኮይዳፓ ሚርጌ ቢራንታ ዎርቄንታ ታ ዒንጌኔ፤
3 E ainda, porque tenho afeto à casa de meu Deus, o ouro e prata particular que tenho eu dou para a casa do meu Deus, afora tudo quanto tenho preparado para a casa do santuário:
4 ዬይያ፦ ፄኤታ ሺያ ኪሎ ማዓ ዖፕሬ ዎርቄንታ ዖይዲታሚ ሺያ ኪሎ ማዓ ጌኤሺ ቢራ፤ ጌኤዦ ማኣሮኮ ኮጮ ኬልቂ ማዦ ሹጮ ሚዛጲሳኒ፥
4 Três mil talentos de ouro de Ofir; e sete mil talentos de prata purificada, para cobrir as paredes das casas.
5 ሃኣማ ማዻ ማዾም ማዓ ባኣዚ ታ ዒንጌኔ፤ ዓካሪ ሂንዳ ዒንሢዳፓ ማሊሢና ናሽኪ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢም ዒንጋይ ዖናዳይ?» ጌዔኔ።
5 Ouro para os objetos de ouro, e prata para os de prata; e para toda a obra de mão dos artífices. Quem, pois, está disposto a encher a sua mão, para oferecer hoje voluntariamente ao Senhor?
6 ዬካፓ ዱማ ዱማ ቶኦኮና ፃጶናኮ ሱኡጋ፥ ሺዮና ፄኤቶ ፖኦሊሶ ዓይሣ ዓሳ፥ ማዾ ማዻ ቢታንታ ዓኣ ዓሳ ናሹሞና ዒንጎ ባኣዚ ዒንጌኔ።
6 Então os chefes dos pais, e os príncipes das tribos de Israel, e os capitães de mil e de cem, até os chefes da obra do rei, voluntariamente contribuíram.
7 ዬያ ዔያታ ዒንጌሢ፦ ፄኤታና ላንካይታሚ ሺያ ኪሎፓ ባሻ ዎርቄ፥ ሃይሦ ፄኤታና ዖይዲታሚ ሺያ ኪሎፓ ባሻ ቢራ ዓንጊ፥ ላሆ ፄኤታና ላማታሚ ሺያ ኪሎ ማዓ ሞኦና ዓንጊንታ ሃይሦ ሚሎኔና ዖይዶ ፄኤታ ሺያ ኪሎፓ ባሻ ዓንጊ፤
7 E deram para o serviço da casa de Deus cinco mil talentos de ouro, e dez mil dracmas, e dez mil talentos de prata, e dezoito mil talentos de cobre, e cem mil talentos de ferro.
8 ሚዛጶ ሹጫ ዓኣ ዓሳኣ ቢያ ጌኤዦ ማኣሮኮ ሜሆ ጌሦ ማኣሮይዳ ጌልዚ ጌሣንዳጉዲ ሌዊ ዓሢ ጌርሾኔ ቶኦኪ ማዔ ዪሂዔኤሌም ዒንጌኔ።
8 E os que possuíam pedras preciosas, deram-nas para o tesouro da casa do Senhor, a cargo de Jeiel o gersonita.
9 ዴራ ፔ ቶኦኪና ናሽኪ ጉቤ ዒናፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጌኔ፤ ሚርጌ ባኣዚ ዒንጊንቴሢሮ ዴራ ኮሺ ዎዛዼኔ፤ ካኣቲ ዳውቴያ ዑሣ ዓኣዼ ዎዛዼኔ።
9 E o povo se alegrou porque contribuíram voluntariamente; porque, com coração perfeito, voluntariamente deram ao Senhor; e também o rei Davi se alegrou com grande alegria.
10 ዳውቴ ዒማና ዬያ ዓሶኮ ቤርታ፦ «ኑኡኮ ቤርታኣ ዓዳሢ ዒስራዔኤሌኮ ፆኦሲ ማዔ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ናኣናና ጋላቲንቴያ ማዔ፤
10 Por isso Davi louvou ao Senhor na presença de toda a congregação; e disse Davi: Bendito és tu, Senhor Deus de Israel, nosso pai, de eternidade em eternidade.
11 ፆኦሲዮ፤ ጫሪንጮና ሳዖናይዳ ዓኣሢ ቢያ ኔኤሮኬ፤ ኔኤኒ ቢያፓ ባሼ ዼኤፒ ዎልቄና ዓኣያኬ፤ ቦንቾና ሚዛጱሞና ዲቃሢ ሄርሺሲሢናኣ ኔኤኒ ኩሜያኬ፤ ኔ ቢያፓ ባሼ ዑሣ ዼግ ጌዔያ፤ ሃሣ ቢያ ባኮ ዑፃ ኔኤኒ ቢታንቶ ዓኣ ካኣቲኬ፤
11 Tua é, Senhor, a magnificência, e o poder, e a honra, e a vitória, e a majestade; porque teu é tudo quanto há nos céus e na terra; teu é, Senhor, o reino, e tu te exaltaste por cabeça sobre todos.
12 ዖርጎቹሞንታ ቦንቾንታ ቢያ ጴዻሢ ኔጊዳፓኬ፤ ኔኤኒ ኔ ዶዱሞና ዎልቆና ቢያ ባኣዚ ዎይሣኔ፤ ኔ ናሽኬ ዓሲ ዼኤፒ፥ ሃሣ ዶዲ ማሃኒ ዳንዳዓኔ።
12 E riquezas e glória vêm de diante de ti, e tu dominas sobre tudo, e na tua mão há força e poder; e na tua mão está o engrandecer e o dar força a tudo.
13 ኑ ፆኦዛሢዮ! ኑ ኔና ጋላታኔ፤ ኔኤኮ ቦንቺንቴ ሱንፆዋ ኑ ሄርሻኔ።
13 Agora, pois, ó Deus nosso, graças te damos, e louvamos o nome da tua glória.
14 «ታኣና ታ ዴሮና ኔኤም ኑ ዒንጋንዳ ባኣዚ ዓይጌያ ኑኡኮ ባኣሴ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ቢያ ባኮ ኔጊዳፓ ዔኬ ባኮኬ ኑ ዒንጋሢ፤ ዓካሪ ኔኤሲታንቴ ማሂ ኑ ኔኤም ዒንጌኔ፤
14 Porque quem sou eu, e quem é o meu povo, para que pudéssemos oferecer voluntariamente coisas semelhantes? Porque tudo vem de ti, e do que é teu to damos.
15 ኑ ፆኦዛሢዮ! ኑኡኒያ ኑኡኮ ቤርታኣ ዓዶንሢጉዲ ኔ ቤርቶይዳ ዒፂ ዳኪንቴያና ቤሲባኣ ሾኦቺኬ፤ ሳዖይዳ ናንጎ ዎዳ ኑኡኮ ሺቢጉዲኬ፤ ሃሣ ሃጊ ማዓንዳ ዎዛኣ ባኣያኬ።
15 Porque somos estrangeiros diante de ti, e peregrinos como todos os nossos pais; como a sombra são os nossos dias sobre a terra, e sem ti não há esperança.
16 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢዮ! ሃያ ቢያ ቆሎ ኑ ቡኩሴሢ ኔኤኮ ዱማዼ ሱንፆም ቦንቺንቴ ጌኤሺ ማኣሪ ማዣኒኬ፤ ያዺ ማዔቴያ ቢያሢ ጴዼሢ ኔጊዳፓኬ፤ ቢያ ባካ ኔኤሲኬ፤
16 Senhor, nosso Deus, toda esta abundância, que preparamos, para te edificar uma casa ao teu santo nome, vem da tua mão, e é toda tua.
17 ኔኤኒ ዓሲኮ ቢያ ዒኔ ዛጊ፥ ጉሙርቂንቴያ ማዓ ዴሬና ዎዛዻያ ማዔሢ ታ ዔራኔ፤ ዬያሮ ታኣኒ ሃያ ቢያ ታ ማሊሢና ናሽኪ ኔኤም ዒንጌሢ ጉሙርቂንቲሢና ፒዙሞናኬ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ሃካ ኔኤኮ ቡኪንቴ ዴራ ኔኤም ዒንጌ ባኮና ኮሺ ዎዛዼሢ ታ ዴንቄኔ፤
17 E bem sei eu, Deus meu, que tu provas os corações, e que da sinceridade te agradas; eu também na sinceridade de meu coração voluntariamente dei todas estas coisas; e agora vi com alegria que o teu povo, que se acha aqui, voluntariamente te deu.
18 ኑኡኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ዓብራሃሜንታ ዪሳኣቄንታ ያይቆኦቤንታኮ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢዮ! ሃይ ዼኤፖ ናሹማ ኔኤኮ ዴሮ ዒና ናንጊና ዶዲ ናንጋንዳጉዲ ማሄ፤ ቢያ ዎዴ ኔኤም ዔያታ ጉሙርቂንታያ ማዓንዳጉዲ ማሄ፤
18 Senhor Deus de Abraão, Isaque, e Israel, nossos pais, conserva isto para sempre no intento dos pensamentos do coração de teu povo; e encaminha o seu coração para ti.
19 ኔኤኒ ዓይሤ ባኮ ቢያ ማዺ ኩንሣንዳጉዲና ሃያ ቢያ ታ ዒዛም ጌኤዦ ማኣሮ ማዣንዳጉዲ ጊኢጊሼሢ ማዻንዳጉዲ ታ ናዓሢ ሴሎሞኔም ጉቤ ዒናፓ ማዔ ዔኤዒሢ ዒንጌ» ጌዔኔ።
19 E a Salomão, meu filho, dá um coração perfeito, para guardar os teus mandamentos, os teus testemunhos, e os teus estatutos; e para fazer tudo, e para edificar este palácio que tenho preparado.
20 ዬካፓ ዳውቴ ዴሮም፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ጋላቱዋቴ!» ጋዓዛ፥ ቡኬ ዓሳ ጉቤ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢኮ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ጋላቴኔ፤ ሊካ ሳዖ ባንሢ ሂርኪ ጌዒ ፆኦሲንታ ካኣቲንታም ዚጊ ቦንቼኔ።
20 Então disse Davi a toda a congregação: Agora louvai ao Senhor vosso Deus. Então toda a congregação louvou ao Senhor Deus de seus pais, e inclinaram-se, e prostraram-se perante o Senhor, e o rei.
21 ዬኖኮ ዚሮ ጉቴሎ ሚርጌ ቆልሞ ሹኪ ፆኦሲም ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ዔያታ ሺኢሼኔ፤ ዬካፓ ዴራ ሙዓንዳጉዲ ዒንጌኔ፤ ዒማና ፔቴ ሺያ ዚያ ጌማይ፥ ፔቴ ሺያ ዓዴ ማራይና ፔቴ ሺያ ማራናይ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ሹካዖ ፆኦሲም ዒንጊፆ ዒንጎ ቤዞ ዑፃ ጉቤ ሚቼኔ፤ ዎይናፓ ኮሾና ዑዦዋ ፆኦሲም ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሼኔ፤
21 E ao outro dia imolaram sacrifícios ao Senhor, e ofereceram holocaustos ao Senhor, mil bezerros, mil carneiros, mil cordeiros, com as suas libações; e sacrifícios em abundância por todo o Israel.
22 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ዬኖ ዓቦ ሙዒ ዑሽኪ ዑሽኪ ኮሺ ዎዛዺ ዔያታ ፔኤቄኔ።
22 E comeram e beberam naquele dia perante o Senhor, com grande gozo; e a segunda vez fizeram rei a Salomão filho de Davi, e o ungiram ao Senhor por líder, e a Zadoque por sacerdote.
23 ዬያይዲ ሴሎሞኔ ዓዶ ቤዛ ጌሊ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛም ዶዲሼ ካኣቱሞ ዓልጋ ዴዔኔ፤ ዬካፓ ቢያ ባኣዚ ዒዛም ጊኢጌ ካኣቲ ማዔኔ፤ ዒስራዔኤሌ ዴራኣ ጉቤ ዒዛም ዓይሢንቴኔ።
23 Assim Salomão se assentou no trono do Senhor, como rei, em lugar de Davi seu pai, e prosperou; e todo o Israel lhe obedecia.
24 ቢታንታ ዓኣ ዓሶንታ ፖኦሊሶንታ ዳውቴ ናኣታታዖ ዓቱዋ ካኣቲ ሴሎሞኔም ጉሙርቂንታ ዓሲ ማዓንዳሢ ጫኣቄኔ።
24 E todos os príncipes, e os grandes, e até todos os filhos do rei Davi, se submeteram ao rei Salomão.
25 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬኖ ዓጮ ዴሮ ቢያሢ ቤርታ ዼግ ዼጊዲ ሴሎሞኔ ቦንቺሴኔ፤ ዒዛኮ ቤርታ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዎይሤ ካኣቶፓ ቢያ ዑሣ ባሼ ዒዛ ቦንቺሴኔ።
25 E o Senhor magnificou a Salomão grandissimamente, perante os olhos de todo o Israel; e deu-lhe majestade real, qual antes dele não teve nenhum rei em Israel.
26 ዒሴዬ ናኣዚ፥ ዳውቴ ዒስራዔኤሌ ዓጮይዳ ካኣታዺ ዎይሤኔ፤
26 Assim Davi, filho de Jessé, reinou sobre todo o Israel.
27 ዒዚ ኬብሮኦኔይዳ ዴዒ ላንካይ ሌዔ፥ ዬሩሳላሜይዳ ናንጊ ሃይሢታሚ ሃይሦ ሌዔ፥ ዎሊ ዑፃ ዖይዲታሚ ሌዔ ካኣታዼኔ፤
27 E foram os dias que reinou sobre Israel, quarenta anos; em Hebrom reinou sete anos, e em Jerusalém reinou trinta e três.
28 ዬካፓ ሚርጌ ቆሎንታ ቦንቾዋ ዴንቄስካፓ ኮሺ ጋርቺ ሃይቄም፥ ዒዛ ቤዛ ናኣዚ ዒዛኮ ሴሎሞኔ ካኣታዼኔ፤
28 E morreu numa boa velhice, cheio de dias, riquezas e glória; e Salomão, seu filho, reinou em seu lugar.
29 ዓይፃፓ ዴንዲ ጋፖ ሄላንዳኣና ካኣቲ ዳውቴኮ ዓኣ ሃይሳ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ሳሙዔኤሌ፥ ናኣታኣኔንታ ጋኣዴ ጌይንታ ሃይሦ ዓሳ ፃኣፔ ሃይሶ ማፃኣፓ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ።
29 Os atos, pois, do rei Davi, assim os primeiros como os últimos, eis que estão escritos nas crônicas de Samuel, o vidente, e nas crônicas do profeta Natã, e nas crônicas de Gade, o vidente,
30 ዳውቴ ዎማይዲ ፔ ዓጮ ዎይሤቴያ፥ ዎዚጉዴ ዎልቄ ዒዛኮ ዓኣቴያ፤ ዒዛንታ ዒስራዔኤሌ ዓጮንታይዳ፥ ዬያጉዲ ሃሣ ኮይሎይዳ ዓኣ ካኣቶይዳኣ ሄሌ ባኮ ዛላ ቢያ ዬንሢ ማፃኣፖንሢዳ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ።
30 Juntamente com todo o seu reinado e o seu poder; e os tempos que passaram sobre ele, e sobre Israel, e sobre todos os reinos daquelas terras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.