1 Crônicas 28
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARC
1 ካኣቲ ዳውቴ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ቢታ ዓቱዋዖ ዬሩሳላሜ ሙኪ ቡካንዳጉዲ ዔኤሊሢ ዳኬሢሮ ፔቴ ፔቴ ፃጶኮ ሱኡጋ፥ ዓጮይዳ ማዾ ማዻ ቢቶ ዓሳ፥ ዱማ ዱማ ቶኦኮኮ ሱኡጋ፥ ካኣቲንታ ዒዛኮ ዓቲንቆ ናኣቶንታኮ ዓኣ ባኮና ባኣቶዋ ሱኡጌ ማዒ ዛጋ ዓሳ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ካኣቱሞ ማኣሮኮ ዶንዛ፥ ዶዲ ማዒ ዖሎና ዔርቴ ዓሳ ጉቤ ሙኪ ቡኬኔ።
1 Então, Davi convocou em Jerusalém todos os príncipes de Israel, os príncipes das tribos, e os capitães das turmas, que serviam o rei, e os capitães, dos milhares, e os capitães das centenas, e os maiorais de toda a fazenda e possessão do rei, e de seus filhos, como também os eunucos e varões, e todo varão valente.
2 ዓሳ ቢያ ቡኪንቴስካፓ ዳውቴ ዔቃዖ፦ «ዒንሢ ሃይ ታ ዒጊኖንታ ታ ዓጮ ዓሳ! ሂንዳ ዋይዙዋቴ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖ ጌሦንዶ ቤሲንታ ኑ ፆኦዛሢኮ ቶኪ ሄርቃንዳ ማኣሪያ ማዣኒ ማዦንዶ ጎይፆ ታኣኒ ጊኢጊሺ ማሌኔ፤
2 E pôs-se o rei Davi em pé e disse: Ouvi-me, irmãos meus e povo meu: Em meu coração, propus eu edificar uma casa de repouso para a arca do concerto do Senhor e para o escabelo dos pés do nosso Deus, e eu tinha feito o preparo para a edificar.
3 ጋዓንቴ ዖልዚና ሚርጌ ሱጉሢ ታ ላኣሌሢሮ ታኣኒ ዒዛኮ ጌኤዦ ማኣሮ ማዣንዳጉዲ ፆኦሲ ኮዒባኣሴ፤
3 Porém Deus me disse: Não edificarás casa ao meu nome, porque és homem de guerra e derramaste muito sangue.
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌኮ ፆኦዛሢ ዪሁዳ ፃጶ፥ ዒስራዔኤሌ ዓሶይዳ ሱኡጌ ማሂ ዶኦሬኔ፤ ሃሣ ዪሁዳ ፃጳፓ ታ ማኣሮ ዓሶ፥ ታ ማኣሮ ዓሶይዳፓ ታና ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ካኣቲ ማሂ ዶኦራዖ ታ ዜርፃ ካኣቶ ማዒ ዎይሣንዳሢ ታኣም ዒ ጫኣቄኔ።
4 E o Senhor , Deus de Israel, escolheu-me de toda a casa de meu pai, para que eternamente fosse rei sobre Israel; porque a Judá escolheu por príncipe, e a casa de meu pai, na casa de Judá; e entre os filhos de meu pai se agradou de mim para me fazer rei sobre todo o Israel.
5 ዬያ ሌሊቱዋንቴ ዒ ታኣም ሚርጌ ዓቲንቄ ናይ ዒንጌኔ፤ ዔያቶ ባኣካፓ ካኣቱሞ ዓልጋ ዴዒ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታዻንዳጉዲ ታ ናኣዚ፥ ሴሎሞኔ ዶኦሬኔ።
5 E, de todos os meus filhos (porque muitos filhos me deu o Senhor ), escolheu ele o meu filho Salomão para se assentar no trono do reino do Senhor sobre Israel.
6 «ቃሲ ሃሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ኬኤዛዖ፦ ‹ታኣም ጌኤዦ ማኣሮ ማዣንዳሢ ኔ ናኣዚ ሴሎሞኔኬ፤ ታ ዒዛ ታኣኮ ናይ ማሃንዳኔ፤ ታኣ ዒዛኮ ዓዶ ማዓንዳኔ፤
6 E me disse: Teu filho Salomão, ele edificará a minha casa e os meus átrios, porque o escolhi para filho e eu lhe serei por pai.
7 ዒዚ ሃሢ ማዻ ጎይፆ ቢያ ዎዴ ታ ዎጎና ታኣኮ ዓይሢፆ ዛጊ ማዺ ኩንሣያ ማዔቴ ዒዛኮ ካኣቱሞ ናንጊና ታ ዒዛም ዶዲሻንዳኔ› ጌዔኔ።
7 E estabelecerei o seu reino para sempre, se perseverar em cumprir os meus mandamentos e os meus juízos, como até ao dia de hoje.
8 «ሃሢያ ታ ዓሲዮቴ! ፆኦሲ ዋይዛንቴ፤ ፆኦሲ ዶኦሬ ዒስራዔኤሌ ዓሳኣ ዛጋንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢ ኑና ዓይሤ ባኮ ቢያ ዛጊ ማዺ ዒንሢ ኩንሣንዳጉዲ ታ ዒንሢ ሺኢቃኔ፤ ዬያ ዒንሢ ማዼቴ ሃኖ ኮዦ ዓጬሎ ናንጊና ዒንሢ ዓጪ ማሃንዳኔ፤ ሃሣ ጊንፃፓ ሙካ ሾይንቶማኣ ዒንሢ ዻካልሳኒ ዳንዳዓኔ» ጌዔኔ።
8 Agora, pois, perante os olhos de todo o Israel, a congregação do Senhor , e perante os ouvidos do nosso Deus, guardai e buscai todos os mandamentos do Senhor , vosso Deus, para que possuais esta boa terra e a façais herdar a vossos filhos depois de vós, para sempre.
9 ዬካፓ ዳውቴ ሴሎሞኔ ኮራ፦ «ታ ናዓሢዮ! ፆኦሲ ዓሲኮ ዒኔ ቢያ ዛጋያ፥ ማሊፆዋ ቢያ ዔራሢሮ ኔ ዓዶ ፆኦዛሢ ዔሬ፤ ዒዚ ኑኡኮ ማሊፆና ኑ ኮዓ ባኮ ቢያ ዔራኔ፤ ዬያሮ ኔ ጉቤ ዒናፓ ኮሺ ማሊሢና ዒዛም ማዻንዳጉዲ ታ ኔኤም ጋዓኔ፤ ዒዛ ኔ ኮዓያ ማዔቴ ኔ ዒዛ ዴንቃንዳኔ፤ ጋዓንቴ ዒዛ ኔ ሃሼቴ ዒዚያ ኔና ናንጊና ሃሻንዳኔ።
9 E tu, meu filho Salomão, conhece o Deus de teu pai e serve-o com um coração perfeito e com uma alma voluntária; porque esquadrinha o Senhor todos os corações e entende todas as imaginações dos pensamentos; se o buscares, será achado de ti; porém, se o deixares, rejeitar-te-á para sempre.
10 ዒዛም ኔ ጌኤዦ ማኣሮ ማዣንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔና ዶኦሬሢ ዋሊፖ፤ ዶዲ ጫርቂ ዒናፓ ማዼ» ጌዔኔ።
10 Olha, pois, agora, porque o Senhor te escolheu para edificares uma casa para o santuário; esforça-te e faze a obra.
11 ሄሊሳዖ ሃሣ ዳውቴ ሴሎሞኔም ጌኤዦ ማኣሮኮ ሜሆ ጌሦ ማኣሮ፥ ዎሊ ዑፃ ዑፃ ማዦና ኩቦ ማኣሮና ጋሮ ቆልዖንታ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ጎሞ ጌኤሾ፥ ዑሣ ዓኣዼ ጌኤዦ ማኣሮ ማዦንዶ ጎይፆ ኬኤዚ ዒንጌኔ፤
11 E deu Davi a Salomão, seu filho, o risco do alpendre com as suas casarias, e as suas tesourarias, e os seus cenáculos, e as suas recâmaras de dentro, como também da casa do propiciatório.
12 ዬያ ሌሊቱዋንቴ ጌኤዦ ማኣሮኮ ዓሳ ቡኪንታንዳ ጶኦኮንታ ኮይላ ዓኣ ቆልዖንታ ጌኤዦ ማኣሮ ሜሆንታ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጊንታ ባኮ ጌሦ ማኣሮ ቢያ ዒ ዎማይዲ ማዣኒ ማሌቴያ ዓኣ ማሊፆዋ ኬኤዚ ዒንጌኔ።
12 E também o risco de tudo quanto tinha no seu ânimo, a saber: dos átrios da Casa do Senhor , e de todas as câmaras em redor, para os tesouros da Casa de Deus e para os tesouros das coisas sagradas;
13 ዬያጉዲ ሃሣ ዳውቴ ቄኤሶና ሌዊ ዓሶና ማዻንዳ ባኮ፥ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ዔያታ ማዻንዳ ማዾና ፆኦሲ ካኣዦ ማዾም ማዓ ሜሆ ኮሺ ዓርቆንዶ ጎይፆ ማሊፆዋ ሴሎሞኔም ኬኤዜኔ።
13 e das turmas dos sacerdotes, e dos levitas, e de toda obra do ministério da Casa do Senhor , e de todos os utensílios do ministério da Casa do Senhor .
14 ዱማ ዱማ ማዾም ማዓ ሜሆ ኮሺሢም ማዓንዳጉዲ ቢሮ ዓንጎንታ ዎርቆንታኮ ሚርጉማ ዴኤሡሞ ዔሮ ባኮና ዎማዺ ማዓኒ ኮይሳቴ ኬኤዜኔ፤
14 O ouro deu, segundo o peso do ouro, para todos os utensílios de cada ministério; também a prata, por peso, para todos os utensílios de prata, para todos os utensílios de cada espécie de serviço;
15 ፔቴ ፔቴ ፖዖ ጌሦ ሻርኖም ማዓ ዎርቆንታ ፖዖ ጌሦ ሻርኖም ማዓ ቢሮ ዓንጎንታ ዴኤሡሞ ዔሮ ባኮና ዎማዺ ማዓኒ ኮይሳቴያ ኬኤዜኔ።
15 e o peso para os castiçais de ouro e suas candeias de ouro, segundo o peso de cada castiçal e as suas candeias; também para os castiçais de prata, segundo o peso do castiçal e as suas candeias, segundo o uso de cada castiçal;
16 ቢሮ ዓንጎና ኮሺንታ ሎኦዦ ዖይቶም፥ ፆኦሲም ዒንጊንታ ዱማዼ ካሦ ጌሦ ዎርቆ ጋባዶንታ፤
16 também deu o ouro por peso para as mesas da proposição, para cada mesa, como também a prata para as mesas de prata;
17 ሃይሦ ኬኤሎ ሲልጳሢንታ፥ ዔቶ ሳኣኖንታ ጉንጎላሢያኣ ኮሻኒ ዴኤሡሞ ዔሮ ባኮና ዎማ ጉዴያ ቢራ ዓንጊና ዎርቄና ኮይሳቴያ ኬኤዜኔ፤
17 e ouro puro para os garfos, e para as bacias, e para as escudelas, e para as taças de ouro, para cada taça seu peso, como também para as taças de prata, para cada taça seu peso;
18 ዬያጉዲ ዑንጆ ጩቢሾ ቤዞንታ ፔኤኮ ጋኣዞ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖኮ ዑፃ ፒሼ ኪሩቤላ ዴዓ ሳርጌሎ ዖይቶ ኮሺንታሢም ዎማጉዴ ጌኤሺ ዎርቄ ኮይሳቴያ ዓኣ ማሊፆ ኬኤዜኔ፤
18 e para o altar do incenso, ouro purificado, por seu peso, como também o ouro para o modelo do carro, a saber, dos querubins, que haviam de estender as asas e cobrir a arca do concerto do Senhor .
19 ካኣቲ ዳውቴ ቃሲ ኬኤዛዖ፦ «ዬይ ቢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታ ዒዛኮ ጌኤዦ ማኣሮ ዎማይዲ ማዣንዳቴያ ዻዌ ባኮታንቴ ታኣኒ ፃኣፔሢኬ» ጌዔኔ።
19 Tudo isso, disse Davi, por escrito me deram a entender por mandado do Senhor , a saber, todas as obras deste risco.
20 ጋፒንፆይዳ ካኣቲ፥ ዳውቴ ናኣዚ ሴሎሞኔም፦ «ዓካሪ ዒኔ ኩሙሢ ማዔ፤ ዶዴ፤ ማዾዋ ዑኬና ዓርቄ፤ ዓይጎ ባኣዚያ ኔና ቃዞፓ፤ ታኣኒ ዒዛም ማዻ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ታ ፆኦዛሢ ኔኤና ዎላኬ፤ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ኔ ማዻ ማዾ ማዺ ኔ ጋፒሳንዳያ ሄላንዳኣና ዒ ኔኤፓ ዱማዻዓኬ፤ ሃሣ ሃሻዓኬ፤ ፔቴታዖ ኔና ዒ ኬኤራዓኬ፤
20 E disse Davi a Salomão, seu filho: Esforça-te, e tem bom ânimo, e faze a obra; não temas, nem te apavores, porque o Senhor Deus, meu Deus, há de ser contigo; não te deixará, nem te desamparará, até que acabes toda a obra do serviço da Casa do Senhor .
21 ጌኤዦ ማኣሮ ጋሮይዳ ዓኣ ማዾ ማዺ ኩንሣንዳጉዲ ቄኤሶና ሌዊ ዓሶና ዓይሢንቴኔ፤ ሃሣ ዱማ ዱማ ማዾ ዳንዳዓ ዔራቶ ዓኣ ዓሳኣ ኔና ማኣዳኒ ጊኢጌኔ፤ ዴሮና ዔያቶኮ ሱኡጋኣ ቢያ ኔኤም ዓይሢንታንዳኔ» ጌዔኔ።
21 E eis que aí tens as turmas dos sacerdotes e dos levitas para todo o ministério da Casa de Deus; estão também contigo, para toda obra, voluntários com sabedoria de toda espécie para todo ministério, como também todos os príncipes e todo o povo, para todos os teus mandados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.