1 Crônicas 28
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB
1 ካኣቲ ዳውቴ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ቢታ ዓቱዋዖ ዬሩሳላሜ ሙኪ ቡካንዳጉዲ ዔኤሊሢ ዳኬሢሮ ፔቴ ፔቴ ፃጶኮ ሱኡጋ፥ ዓጮይዳ ማዾ ማዻ ቢቶ ዓሳ፥ ዱማ ዱማ ቶኦኮኮ ሱኡጋ፥ ካኣቲንታ ዒዛኮ ዓቲንቆ ናኣቶንታኮ ዓኣ ባኮና ባኣቶዋ ሱኡጌ ማዒ ዛጋ ዓሳ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ካኣቱሞ ማኣሮኮ ዶንዛ፥ ዶዲ ማዒ ዖሎና ዔርቴ ዓሳ ጉቤ ሙኪ ቡኬኔ።
1 Ora, Davi convocou a Jerusalém todos os chefes de Israel, os chefes das tribos, os chefes das turmas que serviam o rei, os chefes de mil, e os chefes de cem, e os intendentes de todos os bens e possessões do rei e de seus filhos, como também os oficiais e os homens mais valorosos e valentes.
2 ዓሳ ቢያ ቡኪንቴስካፓ ዳውቴ ዔቃዖ፦ «ዒንሢ ሃይ ታ ዒጊኖንታ ታ ዓጮ ዓሳ! ሂንዳ ዋይዙዋቴ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖ ጌሦንዶ ቤሲንታ ኑ ፆኦዛሢኮ ቶኪ ሄርቃንዳ ማኣሪያ ማዣኒ ማዦንዶ ጎይፆ ታኣኒ ጊኢጊሺ ማሌኔ፤
2 Então o rei Davi se pôs em pé, e disse: Ouvi-me, irmãos meus e povo meu. Em meu coração havia eu proposto edificar uma casa de repouso para a arca do pacto de Senhor, e para o escabelo dos pés do nosso Deus, e tinha feito os preparativos para a edificar.
3 ጋዓንቴ ዖልዚና ሚርጌ ሱጉሢ ታ ላኣሌሢሮ ታኣኒ ዒዛኮ ጌኤዦ ማኣሮ ማዣንዳጉዲ ፆኦሲ ኮዒባኣሴ፤
3 Mas Deus me disse: Tu não edificarás casa ao meu nome, porque és homem de guerra, e tens derramado muito sangue.
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌኮ ፆኦዛሢ ዪሁዳ ፃጶ፥ ዒስራዔኤሌ ዓሶይዳ ሱኡጌ ማሂ ዶኦሬኔ፤ ሃሣ ዪሁዳ ፃጳፓ ታ ማኣሮ ዓሶ፥ ታ ማኣሮ ዓሶይዳፓ ታና ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ካኣቲ ማሂ ዶኦራዖ ታ ዜርፃ ካኣቶ ማዒ ዎይሣንዳሢ ታኣም ዒ ጫኣቄኔ።
4 Todavia o Senhor Deus de Israel escolheu-me de toda a casa de meu pai, para ser rei sobre Israel para sempre; porque a Judá escolheu por príncipe, e na casa de Judá a casa de meu pai, e entre os filhos de meu pai se agradou de mim para me fazer rei sobre todo o Israel.
5 ዬያ ሌሊቱዋንቴ ዒ ታኣም ሚርጌ ዓቲንቄ ናይ ዒንጌኔ፤ ዔያቶ ባኣካፓ ካኣቱሞ ዓልጋ ዴዒ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታዻንዳጉዲ ታ ናኣዚ፥ ሴሎሞኔ ዶኦሬኔ።
5 E, de todos os meus filhos {porque muitos filhos me deu o Senhor}, escolheu ele o meu filho Salomão para se assentar no trono do reino do Senhor sobre Israel,
6 «ቃሲ ሃሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ኬኤዛዖ፦ ‹ታኣም ጌኤዦ ማኣሮ ማዣንዳሢ ኔ ናኣዚ ሴሎሞኔኬ፤ ታ ዒዛ ታኣኮ ናይ ማሃንዳኔ፤ ታኣ ዒዛኮ ዓዶ ማዓንዳኔ፤
6 e me disse: Teu filho Salomão edificará a minha casa e os meus átrios, porque o escolhi para me ser por filho, e eu lhe serei por pai.
7 ዒዚ ሃሢ ማዻ ጎይፆ ቢያ ዎዴ ታ ዎጎና ታኣኮ ዓይሢፆ ዛጊ ማዺ ኩንሣያ ማዔቴ ዒዛኮ ካኣቱሞ ናንጊና ታ ዒዛም ዶዲሻንዳኔ› ጌዔኔ።
7 Estabelecerei o seu reino para sempre, se ele perseverar em cumprir os meus mandamentos e os meus juízos, como o faz no dia de hoje.
8 «ሃሢያ ታ ዓሲዮቴ! ፆኦሲ ዋይዛንቴ፤ ፆኦሲ ዶኦሬ ዒስራዔኤሌ ዓሳኣ ዛጋንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢ ኑና ዓይሤ ባኮ ቢያ ዛጊ ማዺ ዒንሢ ኩንሣንዳጉዲ ታ ዒንሢ ሺኢቃኔ፤ ዬያ ዒንሢ ማዼቴ ሃኖ ኮዦ ዓጬሎ ናንጊና ዒንሢ ዓጪ ማሃንዳኔ፤ ሃሣ ጊንፃፓ ሙካ ሾይንቶማኣ ዒንሢ ዻካልሳኒ ዳንዳዓኔ» ጌዔኔ።
8 Agora, pois, à vista de todo o Israel, a congregação do Senhor, e em presença de nosso Deus, que nos ouve, observai e buscai todos os mandamentos do Senhor vosso Deus, para que possuais esta boa terra, e a deixeis por herança a vossos filhos depois de, vos, para sempre.
9 ዬካፓ ዳውቴ ሴሎሞኔ ኮራ፦ «ታ ናዓሢዮ! ፆኦሲ ዓሲኮ ዒኔ ቢያ ዛጋያ፥ ማሊፆዋ ቢያ ዔራሢሮ ኔ ዓዶ ፆኦዛሢ ዔሬ፤ ዒዚ ኑኡኮ ማሊፆና ኑ ኮዓ ባኮ ቢያ ዔራኔ፤ ዬያሮ ኔ ጉቤ ዒናፓ ኮሺ ማሊሢና ዒዛም ማዻንዳጉዲ ታ ኔኤም ጋዓኔ፤ ዒዛ ኔ ኮዓያ ማዔቴ ኔ ዒዛ ዴንቃንዳኔ፤ ጋዓንቴ ዒዛ ኔ ሃሼቴ ዒዚያ ኔና ናንጊና ሃሻንዳኔ።
9 E tu, meu filho Salomão, conhece o Deus de teu pai, e serve-o com coração perfeito e espírito voluntário; porque o Senhor esquadrinha todos os corações, e penetra todos os desígnios e pensamentos. Se o buscares, será achado de ti; porém, se o deixares, rejeitar-te-á para sempre.
10 ዒዛም ኔ ጌኤዦ ማኣሮ ማዣንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔና ዶኦሬሢ ዋሊፖ፤ ዶዲ ጫርቂ ዒናፓ ማዼ» ጌዔኔ።
10 Agora toma cuidado, porque o Senhor te escolheu para edificares uma casa para o santuário; esforça-te, e faze a obra.
11 ሄሊሳዖ ሃሣ ዳውቴ ሴሎሞኔም ጌኤዦ ማኣሮኮ ሜሆ ጌሦ ማኣሮ፥ ዎሊ ዑፃ ዑፃ ማዦና ኩቦ ማኣሮና ጋሮ ቆልዖንታ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ጎሞ ጌኤሾ፥ ዑሣ ዓኣዼ ጌኤዦ ማኣሮ ማዦንዶ ጎይፆ ኬኤዚ ዒንጌኔ፤
11 Então Davi deu a Salomão, seu filho, o modelo do alpendre com as suas casas, as suas tesourarias, os seus cenáculos e as suas recâmaras interiores, como também da casa do propiciatório;
12 ዬያ ሌሊቱዋንቴ ጌኤዦ ማኣሮኮ ዓሳ ቡኪንታንዳ ጶኦኮንታ ኮይላ ዓኣ ቆልዖንታ ጌኤዦ ማኣሮ ሜሆንታ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጊንታ ባኮ ጌሦ ማኣሮ ቢያ ዒ ዎማይዲ ማዣኒ ማሌቴያ ዓኣ ማሊፆዋ ኬኤዚ ዒንጌኔ።
12 e também o modelo de tudo o que tinha em mente para os átrios da casa do Senhor, para todas as câmaras em redor, para os tesouros da casa de Deus e para os tesouros das coisas sagradas;
13 ዬያጉዲ ሃሣ ዳውቴ ቄኤሶና ሌዊ ዓሶና ማዻንዳ ባኮ፥ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ዔያታ ማዻንዳ ማዾና ፆኦሲ ካኣዦ ማዾም ማዓ ሜሆ ኮሺ ዓርቆንዶ ጎይፆ ማሊፆዋ ሴሎሞኔም ኬኤዜኔ።
13 também para as turmas dos sacerdotes e dos levitas, para toda a obra do serviço da casa do Senhor e para todos os vasos do serviço da casa do Senhor,
14 ዱማ ዱማ ማዾም ማዓ ሜሆ ኮሺሢም ማዓንዳጉዲ ቢሮ ዓንጎንታ ዎርቆንታኮ ሚርጉማ ዴኤሡሞ ዔሮ ባኮና ዎማዺ ማዓኒ ኮይሳቴ ኬኤዜኔ፤
14 especificando o peso do ouro para os vasos de ouro, para todos os vasos de cada espécie de serviço, o peso da prata para todos os vasos de prata, para todos os vasos de cada espécie de serviço;
15 ፔቴ ፔቴ ፖዖ ጌሦ ሻርኖም ማዓ ዎርቆንታ ፖዖ ጌሦ ሻርኖም ማዓ ቢሮ ዓንጎንታ ዴኤሡሞ ዔሮ ባኮና ዎማዺ ማዓኒ ኮይሳቴያ ኬኤዜኔ።
15 o peso para os castiçais de ouro e suas lâmpadas, o peso do ouro para cada castiçal e as suas lâmpadas, e o peso da prata para os castiçais de prata, para cada castiçal e as suas lâmpadas, segundo o uso de cada castiçal;
16 ቢሮ ዓንጎና ኮሺንታ ሎኦዦ ዖይቶም፥ ፆኦሲም ዒንጊንታ ዱማዼ ካሦ ጌሦ ዎርቆ ጋባዶንታ፤
16 o peso do ouro para as mesas dos pães da proposição, para cada mesa; como também da prata para as mesas de prata;
17 ሃይሦ ኬኤሎ ሲልጳሢንታ፥ ዔቶ ሳኣኖንታ ጉንጎላሢያኣ ኮሻኒ ዴኤሡሞ ዔሮ ባኮና ዎማ ጉዴያ ቢራ ዓንጊና ዎርቄና ኮይሳቴያ ኬኤዜኔ፤
17 e o ouro puro para os garfos, as bacias e os jarros; para as taças de ouro, o peso para cada taça; como também para as taças de prata, o peso para cada taça,
18 ዬያጉዲ ዑንጆ ጩቢሾ ቤዞንታ ፔኤኮ ጋኣዞ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖኮ ዑፃ ፒሼ ኪሩቤላ ዴዓ ሳርጌሎ ዖይቶ ኮሺንታሢም ዎማጉዴ ጌኤሺ ዎርቄ ኮይሳቴያ ዓኣ ማሊፆ ኬኤዜኔ፤
18 e para o altar do incenso, o peso de ouro refinado; como também o ouro para o modelo do carro dos querubins que, de asas estendidas, cobririam a arca do pacto do Senhor.
19 ካኣቲ ዳውቴ ቃሲ ኬኤዛዖ፦ «ዬይ ቢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታ ዒዛኮ ጌኤዦ ማኣሮ ዎማይዲ ማዣንዳቴያ ዻዌ ባኮታንቴ ታኣኒ ፃኣፔሢኬ» ጌዔኔ።
19 Tudo isso se me fez entender, disse Davi, por escrito da mão do Senhor, a saber, todas as obras deste modelo.
20 ጋፒንፆይዳ ካኣቲ፥ ዳውቴ ናኣዚ ሴሎሞኔም፦ «ዓካሪ ዒኔ ኩሙሢ ማዔ፤ ዶዴ፤ ማዾዋ ዑኬና ዓርቄ፤ ዓይጎ ባኣዚያ ኔና ቃዞፓ፤ ታኣኒ ዒዛም ማዻ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ታ ፆኦዛሢ ኔኤና ዎላኬ፤ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ኔ ማዻ ማዾ ማዺ ኔ ጋፒሳንዳያ ሄላንዳኣና ዒ ኔኤፓ ዱማዻዓኬ፤ ሃሣ ሃሻዓኬ፤ ፔቴታዖ ኔና ዒ ኬኤራዓኬ፤
20 Disse, pois, Davi a seu filho Salomão: Esforça-te e tem bom ânimo, e faze a obra; não temas, nem te desalentes, pois o Senhor Deus, meu Deus, é contigo; não te deixará, nem te desamparará, até que seja acabada toda a obra para o serviço da casa do Senhor.
21 ጌኤዦ ማኣሮ ጋሮይዳ ዓኣ ማዾ ማዺ ኩንሣንዳጉዲ ቄኤሶና ሌዊ ዓሶና ዓይሢንቴኔ፤ ሃሣ ዱማ ዱማ ማዾ ዳንዳዓ ዔራቶ ዓኣ ዓሳኣ ኔና ማኣዳኒ ጊኢጌኔ፤ ዴሮና ዔያቶኮ ሱኡጋኣ ቢያ ኔኤም ዓይሢንታንዳኔ» ጌዔኔ።
21 Eis aí as turmas dos sacerdotes e dos levitas para todo o serviço da casa de Deus; e estará contigo para toda a obra todo homem bem disposto e perito em qualquer espécie de serviço; também os chefes e todo o povo estarão inteiramente às tuas ordens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.