1 Crônicas 26
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA
1 ጌኤዦ ማኣሮ ካፓያ ማዔ ሌዊ ዓሶኮ ማዻ ዓርቂንቴሢ ሃካፓ ዴማ ዓኣ ጎይፆኬ፤ ቆራሄ ቶኦኮኮ ዓሳኣፔ ማኣራፓ ቆኦሬ ናኣዚ፥ ሜሱላሜኬ።
1 Quanto aos turnos dos porteiros: dos coraítas, Meselemias, filho de Coré, dos filhos de Asafe.
2 ዒዛኮ ላንካይ ዓቲንቄ ናይ ዓኣኔ፤ ዔያታ ዎሊ ሄሊ ሄሊ ሾይንቴ ጎይፆና፦ ዛካሪያሴ፥ ዪዲዕዔኤሌ፥ ዛባድያ፥ ያትኒዔኤሌ፥
2 Os filhos de Meselemias foram: Zacarias, o primogênito, Jediael, o segundo, Zebadias, o terceiro, Jatniel, o quarto,
3 ዔላኣሜ፥ ዬሆሃናኔንታ ዔልዬሆዔናዬ ጌይንታኔ።
3 Elão, o quinto, Joanã, o sexto, Elioenai, o sétimo.
4 ሜሌ ሃሣ ሳሊ ዓቲንቄ ናይ ዒንጊ ፆኦሲ ዓንጄ፥ ዖቤድዔዶኦሜ ጌይንታ ፔቴ ዓሲ ዓኣኔ፤ ዒዛ ናኣታ ዎሊ ሄሊ ሾይንቴ ጎይፆና፦ ሼማዒያ፥ ዬሆዛባዴ፥ ዮዓሄ፥ ሳካሬ፥ ናትናዔኤሌ፥
4 Os filhos de Obede-Edom foram: Semaías, o primogênito, Jeozabade, o segundo, Joá, o terceiro, Sacar, o quarto, Natanael, o quinto,
5 ዓሚዔኤሌ፥ ዪሳኮኦሬና ፔዑሌታዬ ጌይንታያኬ።
5 Amiel, o sexto, Issacar, o sétimo, Peuletai, o oitavo. Porque Deus tinha abençoado Obede-Edom.
6 — ausente —
6 Também a seu filho Semaías nasceram filhos, que dominaram sobre a casa de seu pai; porque foram homens valentes.
7 — ausente —
7 Os filhos de Semaías foram: Otni, Rafael, Obede e Elzabade, cujos irmãos Eliú e Semaquias eram homens valentes.
8 ዓካሪ ዬያታ ቢያ ዖቤድዔዶኦሜ ዜርፆ ማዓዛ ዔያቶንታ ዔያቶኮ ዓቲንቆ ናኣቶንታ፤ ሃሣ ዔያቶኮ ዒጊና ማዾ ማዻኒ ጊዳ ዔራቶ ዓኣያኬ፤ ዒዛ ዜርፃ ዎሊ ዑፃ ላሂታሚ ላምዖኬ።
8 Todos estes foram dos filhos de Obede-Edom; eles, seus filhos e seus irmãos, homens capazes e robustos para o serviço; ao todo, sessenta e dois.
9 ሜሱላሜኮ ማዾ ማዻኒ ዔራቶ ዓኣ ታጶ ሳሊ ዓቲንቄ ናይንታ ጌርሲንሢንታ ዓኣኔ።
9 Os filhos e os irmãos de Meselemias, homens valentes, foram dezoito.
10 ሜራሪ ቶኦካፓ ዖይዶ ዓቲንቄ ናይ ዓኣ፥ ሆሳ ጌይንታ ዓሲ ዓኣኔ፤ ዬያ ናኣቶኮ ሱኡጋሢ ሼምሪኬ፤ ዒዚ ቶይዶ ናዖቱዋቴያ ዓዴ ዒዛ ሱኡጌ ማሄኔ፤ ዔያታ፦ ሺምሪ፥
10 De Hosa, dos filhos de Merari, foram filhos: Sinri, a quem o pai constituiu chefe, ainda que não era o primogênito,
11 ሂልቂያ፥ ፄባልያና ዛካሪያሴ ጎዖያኬ፤ ዬያ ሆሳኮ ማኣሮ ዓሶይዳፓ ጌኤዦ ማኣሮ ካፓያ ማዔዞንሢ ዎሊ ዑፃ ታጶ ሃይሦ ዓሲኬ።
11 Hilquias, o segundo, Tebalias, o terceiro, Zacarias, o quarto; todos os filhos e irmãos de Hosa foram treze.
12 ጌኤዦ ማኣሮ ካፓ ዓሳ ፔ ማኣሮ ዓሶ ሱኡጎኮ ዴማ ዴማ ማዒ ፓቂንቲ ፓቂንቲ ዔያታ ሃንጎ ሌዊ ዓሶጉዲ ጌኤዦ ማኣራ ማዾ ማዾ ማዻኔ።
12 A estes turnos dos porteiros, isto é, a seus chefes, foi entregue a guarda, para servirem, como seus irmãos, na Casa do Senhor .
13 ዎዚጉዲ ዔያታ ሚርጌቴያ ፔቴ ፔቴ ማኣሮ ዓሳ ዎኖ ዛሎ ማርሾ ካሮ ካፓቴያ ዔራኒ፥ ዼጌ ማዔቴያ ጋርቺ ጎዑዋዖ ጉቤሢም ዒፃሢ ዓጋኔ፤
13 Para cada portão fizeram um sorteio para designar os deveres tanto dos pequenos como dos grandes, segundo as suas famílias.
14 ዓባ ኬስካ ዛሎና ዓኣ ማርሾ ካሮ ካፒፆኮ ዒፃሢ ሴሌሚያም ኬስኬኔ፤ ሄሊሳዖ ቢያ ዎዴና ኮሺ ዞሮ ዞራ ዒዛኮ ናኣዚ ዛካሪያሴም ኬዶ ዛሎና ዓኣ ማርሾ ካሮ ካፓንዳጉዲ ዒፃሢ ኬስኬኔ፤
14 A guarda do lado do leste caiu por sorteio a Selemias; depois, lançaram sorte sobre seu filho Zacarias, conselheiro prudente, e lhe saiu a guarda do lado do norte;
15 ዖቤድዔዶኦሜ ዾኦሎ ዛሎና ዓኣ ማርሾ ካሮ ካፓንዳጉዲ ዱማሲ ዔሮ ባካ ኬስካዛ፥ ሜሆ ጌሦ ማኣሮ ካፓንዳጉዲ ዒዛኮ ናኣቶም ዒፃሢ ኬስኬኔ።
15 a Obede-Edom, a guarda do lado do sul; e a seus filhos, a guarda da casa de depósitos;
16 ሹፒሜና ሆሳናም ዓባ ጌላ ዛሎና ዓኣ ማርሾ ካሮና ኬዶ ጎይፆ ዛሎና ዓኣ ሻሌኬቴ ጌይንታ ማርሾ ካሮ ካፓንዳጉዲ ዒፃሢ ዔያቶም ኬስኬኔ፤ ዬይ ማርሾ ካሮ ካፒፆ ማዻ ዎሊ ሄሊ ሄሊ ፔ ዎዴና ዎዴና ፓቂንቴያኬ፤
16 a Supim e Hosa, a guarda do oeste, junto ao portão de Salequete, na estrada que sobe. Uma guarda ficava ao lado de outra guarda.
17 ዬያሮ ቢያ ኬሊ ዓባ ጌላ ዛሎና ላሆ፥ ኬዶ ዛሎና ዖይዶ፥ ዾኦሎ ዛሎናኣ ዖይዶ ካፓ ዓሲ ዔቃኔ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ቢያ ኬላ ዖይዶ ካፓ ዓሲ ሜሆ ጌሦ ማኣሮ ካፓንዳጉዲ ጎዖዛ ዔያቶይዳፓ ላምዓሢ ፔቴ ሜሆ ጌሦ ማኣሮ፥ ዓቴ ላምዖንሢ ሃሣ ባጎ ማኣሮ ካፓኔ።
17 A leste, estavam de guarda seis levitas; ao norte, quatro por dia; ao sul, quatro por dia, e, para a casa de depósitos, dois num lugar e dois noutro.
18 ዓባ ጌላ ዛሎና ጎይፆ ሄሊሲ ኮሺንቴ ዓሳ ቡካ ቤዞ ኮይላ ዖይዶ ካፓ ዓሲ ጌሦዛ፥ ዬኖ ቤዜሎ ካፓ ላምዖ ዓሲ ዓኣኔ።
18 No átrio a oeste, quatro junto ao caminho, dois junto ao átrio.
19 ቆራሄና ሜራሪ ቶኦኮናም ማርሾ ካሮ ካፓንዳጉዲ ጊሽኪንቴሢ ያዺዲኬ።
19 São estes os turnos dos porteiros dos filhos dos coraítas e dos filhos de Merari.
20 ሌዊ ዓሶይዳፓ ዓኪያ ጎዖሢ ጌኤዦ ማኣሮኮ ሜሆ ጌሦ ማኣሮንታ ፆኦሲም ዱማዼያ ማዔ ዒንጊንታ ባኮ ጌሦ ማኣሮኮዋ ሱኡጌኬ፤
20 Outros levitas, seus irmãos, tinham o encargo dos tesouros da Casa de Deus e dos tesouros das coisas consagradas:
21 ጌርሾኔ ናኣታፓ ፔቴሢ ማዔ፥ ላዒዳኔ ፔኤኮ ናኣዚ ዪሂዔኤሌ ማኣሮ ዓሶንታ ዱማ ዱማ ማኣሮ ዓሶ ዒጊኖኮዋ ሱኡጌኬ፤
21 os filhos de Ladã, descendentes dos gersonitas pertencentes a Ladã e chefes das famílias deste, da família de Gérson: Jeieli;
22 ዪሂዔኤሌኮ ዓቲንቆ ናኣታ፦ ዜታሜና ጌርሲ ዒዮዔኤሌናኬ። ዬንሢ ጌኤዦ ማኣሮኮ ፃኣፒ ዓርቆ ባኮንታ ሜሆ ጌሦ ማኣሮንታኮ ሱኡጎንሢኬ።
22 os filhos de Jeieli: Zetã e Joel, seu irmão; estes estavam encarregados dos tesouros da Casa do Senhor .
23 ዬይ ያዺ ማዓዛ ዓምራሜ፥ ዪፅሃሬንታ ኬብሮኦኔንታ ዑዚዔኤሌንታ ዜርፆማኣ ዔያታ ማዻንዳ ማዾ ዒንጊንቴኔ።
23 Dos anramitas, dos isaritas, dos hebronitas, dos uzielitas,
24 ሙሴ ናኣዚ ጌርሾኔ ቶኦኪ ማዔ ሼቡዔኤሌ ጌኤዦ ማኣሮ ሜሆ ጌሦ ማኣሮኮ ሱኡጎኮ ዑፆ ሱኡጋሢኬ፤
24 Sebuel, filho de Gérson, filho de Moisés, era oficial encarregado dos tesouros.
25 ዒዚያ ጌርሾሜኮ ጌርሲ፥ ዔሊዔዜሬ ዛሎና ሼሎሚቴኮ ዑኬ ዒጊኒኬ፤ ዬይ ዔሊዔዜሬ ሬሃቢያ፥ ሬሃቢያ ዪሻዕያ፥ ዪሻዕያ ዮራሜ፥ ዮራሜ ዚክሪ፥ ዚክሪያ ሼሎሚቴ ሾዔኔ፤
25 Seus irmãos: de Eliézer, foi filho Reabias, de quem foi filho Jesaías, de quem foi filho Jorão, de quem foi filho Zicri, de quem foi filho Selomite.
26 ሼሎሚቴንታ ዒዛኮ ዒጊኖንታ ካኣቲ ዳውቴንታ ዒዛ ማኣሮ ዓሶኮ ሱኡጎንታ፥ ጊንሣ ሃሣ ዒዛ ቶኦኮኮ ዱማ ዳማ ዖሎ ዓሶ ሱኡጋ፥ ፆኦሲም ዱማዼያ ማሂ ዒንጎ ባኮኮዋ ሱኡጌኬ፤
26 Este Selomite e os seus irmãos tinham a seu encargo todos os tesouros das coisas consagradas que o rei Davi e os chefes das famílias, capitães de milhares e de centenas e capitães do exército tinham dedicado.
27 ዬንሢ ሱኡጎንሢ ዖሎ ዎዶና ዔያታ ዲዒ ዔካ ባኮይዳፓ ፓቂ ጌኤዦ ማኣራ ማዺንታንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዱማሳኔ።
27 Dos despojos das guerras as dedicaram para a conservação da Casa do Senhor .
28 ሼሎሚቴና ዒዛኮ ዒጊኖና ጌኤዦ ማኣሮ ማዾም ዱማዼ ባኮ ቢያ፥ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛሢ ሳሙዔኤሌንታ ካኣቲ ሳኣዖኦሌንታ ኔሪ ናኣዚ ዓቤኔሬና ፄሩያ ናኣዚ ዒዮዓቤ ዒንጌ ባኮንታኮ ሱኡጌ ማዔኔ።
28 Tinham também a seu encargo tudo o que havia sido dedicado por Samuel, o vidente, por Saul, filho de Quis, por Abner, filho de Ner, e por Joabe, filho de Zeruia. Tudo o que qualquer pessoa havia dedicado estava sob os cuidados de Selomite e seus irmãos.
29 ዪፅሃሬ ዜርፆ ባኣካፓ ኬናንያንታ ዒዛኮ ናኣቶንታ ጌኤዦ ማኣራቱዋንቴ ዙላ ዓሲ ዎይሥሢና ዒስራዔኤሌ ዴሮ ባኣካ ኬስካ ዓይጎ ባኣዚ ማዔቴያ ዔያታ ዛጊ ጌስታኒ ሱኡጌ ማዒ ጌሢንቴኔ።
29 Dos isaritas, Quenanias e seus filhos foram postos sobre Israel, para oficiais e juízes dos negócios externos.
30 ኬብሮኦኔና ሃሻቢያ ዜርፆናይዳፓ ዛላ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዶዲ ዔርቴያ ማዔ፥ ፔቴ ሺያና ላንካይ ፄኤታ ማዓ ሃሻቢያንታ ዒጊኖንታ ዮርዳኖሴ ዎሮኮ ዓባ ኬስካ ዛሎና ዓኣ ዒስራዔኤሌ ዴሮኮ ፆኦሲ ማዾንታ ካኣቲም ማዺንታ ማዾኮዋ ቢያ ሱኡጌኬ።
30 Dos hebronitas, foram Hasabias e seus irmãos, homens valentes, mil e setecentos, que superintendiam Israel, além do Jordão para o oeste, em todo serviço do Senhor e interesses do rei;
31 ኬብሮኦኔ ዜርፆኮ ሾይንቶ ሃይሳ ፃኣፒንቲ ዓኣ ጎይፆና ሱኡጋሢ ዪሪያኬ፤ ዳውቴ ካኣታዼንቴ ዖይዲታማሳ ሌዖና ሃይሶ ፃኣፒ ዓርቆ ቤዛ ዛጎንቴ ጌሌዓዴይዳ ያዕዜሬ ጌይንታ ቤዛ ናንጋ ማኣሮ ዓሶይዳፓ ዔርቴያ ማዓ ፖኦሊሴ ጴዼኔ፤
31 dos hebronitas, Jerias era o chefe. Quanto aos hebronitas, suas genealogias e famílias, se fizeram investigações no quadragésimo ano do reinado de Davi e se acharam entre eles homens valentes em Jazer de Gileade.
32 ዒማና ካኣቲ ዳውቴ ዬንሢ ዒዛኮ ዒጊኖንሢዳፓ ዔርቴያ ማዓ ላምዖ ሺያና ላንካይ ፄኤታ ዓሲ ሱኡጌ ማሂ ዶኦሬኔ፤ ዬያ ሌሊቱዋንቴ ዳውቴ ዮርዳኖሴ ዎሮኮ ዓባ ኬስካ ዛሎና ጌይፃ ሮኦቤኤሌንታ ጋኣዴንታ ሚናኣሴ ዓጮንታይዳፓ ፆኦሲ ማዾና ዓጮ ዎይሢፆናኮ ቢያ ሱኡጌ ዔያቶ ማሂ ጌሤኔ።
32 Seus irmãos, homens valentes, dois mil e setecentos, chefes das famílias; e o rei Davi os constituiu sobre os rubenitas, os gaditas e a meia tribo dos manassitas, para todos os negócios de Deus e para todos os negócios do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.