1 Crônicas 26

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ

Sair da comparação
1 ጌኤዦ ማኣሮ ካፓያ ማዔ ሌዊ ዓሶኮ ማዻ ዓርቂንቴሢ ሃካፓ ዴማ ዓኣ ጎይፆኬ፤ ቆራሄ ቶኦኮኮ ዓሳኣፔ ማኣራፓ ቆኦሬ ናኣዚ፥ ሜሱላሜኬ።
1 Acerca das divisões dos porteiros: dos coraítas foi Meselemias, o filho de Coré, dos filhos de Asafe.
2 ዒዛኮ ላንካይ ዓቲንቄ ናይ ዓኣኔ፤ ዔያታ ዎሊ ሄሊ ሄሊ ሾይንቴ ጎይፆና፦ ዛካሪያሴ፥ ዪዲዕዔኤሌ፥ ዛባድያ፥ ያትኒዔኤሌ፥
2 E os filhos de Meselemias foram: Zacarias, o primogênito; Jediael, o segundo; Zebadias, o terceiro; Jatniel, o quarto;
3 ዔላኣሜ፥ ዬሆሃናኔንታ ዔልዬሆዔናዬ ጌይንታኔ።
3 Elão, o quinto; Joanã, o sexto; Elioenai, o sétimo.
4 ሜሌ ሃሣ ሳሊ ዓቲንቄ ናይ ዒንጊ ፆኦሲ ዓንጄ፥ ዖቤድዔዶኦሜ ጌይንታ ፔቴ ዓሲ ዓኣኔ፤ ዒዛ ናኣታ ዎሊ ሄሊ ሾይንቴ ጎይፆና፦ ሼማዒያ፥ ዬሆዛባዴ፥ ዮዓሄ፥ ሳካሬ፥ ናትናዔኤሌ፥
4 Além disso, os filhos de Obede-Edom foram: Semaías, o primogênito; Jeozabade, o segundo; Joá, o terceiro; e Sacar, o quarto; e Natanael, o quinto;
5 ዓሚዔኤሌ፥ ዪሳኮኦሬና ፔዑሌታዬ ጌይንታያኬ።
5 Amiel, o sexto; Issacar, o sétimo; Peuletai, o oitavo; porque Deus o abençoou.
6 — ausente —
6 Também a seu filho Semaías nasceram filhos que governaram toda a casa do seu pai; porque eram homens fortes e valentes.
7 — ausente —
7 Os filhos de Semaías: Otni, e Rafael, e Obede, e Elzabade; cujos irmãos, Eliú e Semaquias, eram homens fortes.
8 ዓካሪ ዬያታ ቢያ ዖቤድዔዶኦሜ ዜርፆ ማዓዛ ዔያቶንታ ዔያቶኮ ዓቲንቆ ናኣቶንታ፤ ሃሣ ዔያቶኮ ዒጊና ማዾ ማዻኒ ጊዳ ዔራቶ ዓኣያኬ፤ ዒዛ ዜርፃ ዎሊ ዑፃ ላሂታሚ ላምዖኬ።
8 Todos estes dos filhos de Obede-Edom; eles e seus filhos e seus irmãos, homens aptos para força e para o serviço, eram sessenta e dois de Obede-Edom.
9 ሜሱላሜኮ ማዾ ማዻኒ ዔራቶ ዓኣ ታጶ ሳሊ ዓቲንቄ ናይንታ ጌርሲንሢንታ ዓኣኔ።
9 E Meselemias teve filhos e irmãos, dezoito homens fortes.
10 ሜራሪ ቶኦካፓ ዖይዶ ዓቲንቄ ናይ ዓኣ፥ ሆሳ ጌይንታ ዓሲ ዓኣኔ፤ ዬያ ናኣቶኮ ሱኡጋሢ ሼምሪኬ፤ ዒዚ ቶይዶ ናዖቱዋቴያ ዓዴ ዒዛ ሱኡጌ ማሄኔ፤ ዔያታ፦ ሺምሪ፥
10 Também Hosa, dos filhos de Merari, teve filhos: Sinri, o chefe (pois embora ele não fosse o primogênito, o seu pai fez dele, mesmo assim, chefe);
11 ሂልቂያ፥ ፄባልያና ዛካሪያሴ ጎዖያኬ፤ ዬያ ሆሳኮ ማኣሮ ዓሶይዳፓ ጌኤዦ ማኣሮ ካፓያ ማዔዞንሢ ዎሊ ዑፃ ታጶ ሃይሦ ዓሲኬ።
11 Hilquias, o segundo; Tebalias, o terceiro, Zacarias, o quarto; todos os filhos e irmãos de Hosa foram treze.
12 ጌኤዦ ማኣሮ ካፓ ዓሳ ፔ ማኣሮ ዓሶ ሱኡጎኮ ዴማ ዴማ ማዒ ፓቂንቲ ፓቂንቲ ዔያታ ሃንጎ ሌዊ ዓሶጉዲ ጌኤዦ ማኣራ ማዾ ማዾ ማዻኔ።
12 Entre estes estavam as divisões dos porteiros, a saber; entre os principais, tendo guardas um diante do outro, para ministrar na casa do SENHOR.
13 ዎዚጉዲ ዔያታ ሚርጌቴያ ፔቴ ፔቴ ማኣሮ ዓሳ ዎኖ ዛሎ ማርሾ ካሮ ካፓቴያ ዔራኒ፥ ዼጌ ማዔቴያ ጋርቺ ጎዑዋዖ ጉቤሢም ዒፃሢ ዓጋኔ፤
13 E eles lançaram sorte, tanto os pequenos como os grandes, segundo a casa dos seus pais, para cada portão.
14 ዓባ ኬስካ ዛሎና ዓኣ ማርሾ ካሮ ካፒፆኮ ዒፃሢ ሴሌሚያም ኬስኬኔ፤ ሄሊሳዖ ቢያ ዎዴና ኮሺ ዞሮ ዞራ ዒዛኮ ናኣዚ ዛካሪያሴም ኬዶ ዛሎና ዓኣ ማርሾ ካሮ ካፓንዳጉዲ ዒፃሢ ኬስኬኔ፤
14 E a sorte oriental caiu para Selemias. Então, para Zacarias, o seu filho, um sábio conselheiro, lançaram sorte; e a sua sorte saiu para o norte.
15 ዖቤድዔዶኦሜ ዾኦሎ ዛሎና ዓኣ ማርሾ ካሮ ካፓንዳጉዲ ዱማሲ ዔሮ ባካ ኬስካዛ፥ ሜሆ ጌሦ ማኣሮ ካፓንዳጉዲ ዒዛኮ ናኣቶም ዒፃሢ ኬስኬኔ።
15 Para Obede-Edom o lado sul; e aos seus filhos, as casas dos depósitos.
16 ሹፒሜና ሆሳናም ዓባ ጌላ ዛሎና ዓኣ ማርሾ ካሮና ኬዶ ጎይፆ ዛሎና ዓኣ ሻሌኬቴ ጌይንታ ማርሾ ካሮ ካፓንዳጉዲ ዒፃሢ ዔያቶም ኬስኬኔ፤ ዬይ ማርሾ ካሮ ካፒፆ ማዻ ዎሊ ሄሊ ሄሊ ፔ ዎዴና ዎዴና ፓቂንቴያኬ፤
16 Para Supim e Hosa a sorte saiu na parte ocidental, com o portão Salequete, perto da estrada que sobe, guarda diante de guarda.
17 ዬያሮ ቢያ ኬሊ ዓባ ጌላ ዛሎና ላሆ፥ ኬዶ ዛሎና ዖይዶ፥ ዾኦሎ ዛሎናኣ ዖይዶ ካፓ ዓሲ ዔቃኔ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ቢያ ኬላ ዖይዶ ካፓ ዓሲ ሜሆ ጌሦ ማኣሮ ካፓንዳጉዲ ጎዖዛ ዔያቶይዳፓ ላምዓሢ ፔቴ ሜሆ ጌሦ ማኣሮ፥ ዓቴ ላምዖንሢ ሃሣ ባጎ ማኣሮ ካፓኔ።
17 No lado oriental estavam seis levitas, no lado norte quatro por dia, no lado sul quatro por dia, porém para as casas dos depósitos de dois em dois.
18 ዓባ ጌላ ዛሎና ጎይፆ ሄሊሲ ኮሺንቴ ዓሳ ቡካ ቤዞ ኮይላ ዖይዶ ካፓ ዓሲ ጌሦዛ፥ ዬኖ ቤዜሎ ካፓ ላምዖ ዓሲ ዓኣኔ።
18 Em Parbar, no lado ocidental, quatro no caminho elevado, e dois em Parbar.
19 ቆራሄና ሜራሪ ቶኦኮናም ማርሾ ካሮ ካፓንዳጉዲ ጊሽኪንቴሢ ያዺዲኬ።
19 Estas são as divisões dos porteiros entre os filhos de Coré, e entre os filhos de Merari.
20 ሌዊ ዓሶይዳፓ ዓኪያ ጎዖሢ ጌኤዦ ማኣሮኮ ሜሆ ጌሦ ማኣሮንታ ፆኦሲም ዱማዼያ ማዔ ዒንጊንታ ባኮ ጌሦ ማኣሮኮዋ ሱኡጌኬ፤
20 E dos levitas, Aías estava a cargo dos tesouros da casa de Deus, e a cargo dos tesouros das coisas sagradas.
21 ጌርሾኔ ናኣታፓ ፔቴሢ ማዔ፥ ላዒዳኔ ፔኤኮ ናኣዚ ዪሂዔኤሌ ማኣሮ ዓሶንታ ዱማ ዱማ ማኣሮ ዓሶ ዒጊኖኮዋ ሱኡጌኬ፤
21 Os filhos de Ladã, os filhos do gersonita Ladã, pais chefes de Ladã, o gersonita, foram: Jeieli.
22 ዪሂዔኤሌኮ ዓቲንቆ ናኣታ፦ ዜታሜና ጌርሲ ዒዮዔኤሌናኬ። ዬንሢ ጌኤዦ ማኣሮኮ ፃኣፒ ዓርቆ ባኮንታ ሜሆ ጌሦ ማኣሮንታኮ ሱኡጎንሢኬ።
22 Os filhos de Jeieli: Zetã, e Joel, seu irmão, os quais estavam a cargo dos tesouros da casa do SENHOR.
23 ዬይ ያዺ ማዓዛ ዓምራሜ፥ ዪፅሃሬንታ ኬብሮኦኔንታ ዑዚዔኤሌንታ ዜርፆማኣ ዔያታ ማዻንዳ ማዾ ዒንጊንቴኔ።
23 Dos anramitas, e dos izaritas, dos hebronitas, e dos ozielitas,
24 ሙሴ ናኣዚ ጌርሾኔ ቶኦኪ ማዔ ሼቡዔኤሌ ጌኤዦ ማኣሮ ሜሆ ጌሦ ማኣሮኮ ሱኡጎኮ ዑፆ ሱኡጋሢኬ፤
24 e Sebuel, o filho de Gérson, o filho de Moisés, era governante dos tesouros.
25 ዒዚያ ጌርሾሜኮ ጌርሲ፥ ዔሊዔዜሬ ዛሎና ሼሎሚቴኮ ዑኬ ዒጊኒኬ፤ ዬይ ዔሊዔዜሬ ሬሃቢያ፥ ሬሃቢያ ዪሻዕያ፥ ዪሻዕያ ዮራሜ፥ ዮራሜ ዚክሪ፥ ዚክሪያ ሼሎሚቴ ሾዔኔ፤
25 E os seus irmãos por Eliézer: Reabias, seu filho; e Jesaías, seu filho; e Jorão, seu filho; e Zicri, seu filho; e Selomite, seu filho;
26 ሼሎሚቴንታ ዒዛኮ ዒጊኖንታ ካኣቲ ዳውቴንታ ዒዛ ማኣሮ ዓሶኮ ሱኡጎንታ፥ ጊንሣ ሃሣ ዒዛ ቶኦኮኮ ዱማ ዳማ ዖሎ ዓሶ ሱኡጋ፥ ፆኦሲም ዱማዼያ ማሂ ዒንጎ ባኮኮዋ ሱኡጌኬ፤
26 Este Selomite e seus irmãos estavam a cargo de todos os tesouros das coisas sagradas; as quais Davi, o rei, e os pais chefes, os capitães sobre milhares e centúrias, e os capitães do exército, tinham consagrado.
27 ዬንሢ ሱኡጎንሢ ዖሎ ዎዶና ዔያታ ዲዒ ዔካ ባኮይዳፓ ፓቂ ጌኤዦ ማኣራ ማዺንታንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዱማሳኔ።
27 Dos despojos ganhos em batalhas eles dedicavam para manter a casa do SENHOR.
28 ሼሎሚቴና ዒዛኮ ዒጊኖና ጌኤዦ ማኣሮ ማዾም ዱማዼ ባኮ ቢያ፥ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛሢ ሳሙዔኤሌንታ ካኣቲ ሳኣዖኦሌንታ ኔሪ ናኣዚ ዓቤኔሬና ፄሩያ ናኣዚ ዒዮዓቤ ዒንጌ ባኮንታኮ ሱኡጌ ማዔኔ።
28 E tudo o que Samuel, o vidente, e Saul, o filho de Quis, e Abner, o filho de Ner, e Joabe, o filho de Zeruia, tinham consagrado; e quem quer que houvesse consagrado alguma coisa, estava isto sob a mão de Selomite, e dos seus irmãos.
29 ዪፅሃሬ ዜርፆ ባኣካፓ ኬናንያንታ ዒዛኮ ናኣቶንታ ጌኤዦ ማኣራቱዋንቴ ዙላ ዓሲ ዎይሥሢና ዒስራዔኤሌ ዴሮ ባኣካ ኬስካ ዓይጎ ባኣዚ ማዔቴያ ዔያታ ዛጊ ጌስታኒ ሱኡጌ ማዒ ጌሢንቴኔ።
29 Dos izaritas, Quenanias e seus filhos foram postos para os negócios externos sobre Israel, como oficiais e juízes.
30 ኬብሮኦኔና ሃሻቢያ ዜርፆናይዳፓ ዛላ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዶዲ ዔርቴያ ማዔ፥ ፔቴ ሺያና ላንካይ ፄኤታ ማዓ ሃሻቢያንታ ዒጊኖንታ ዮርዳኖሴ ዎሮኮ ዓባ ኬስካ ዛሎና ዓኣ ዒስራዔኤሌ ዴሮኮ ፆኦሲ ማዾንታ ካኣቲም ማዺንታ ማዾኮዋ ቢያ ሱኡጌኬ።
30 E dos hebronitas; Hasabias e seus irmãos, homens valentes, mil e setecentos, tinham a seu cargo a Israel além do Jordão para o ocidente, em todos os negócios do SENHOR, e no serviço do rei.
31 ኬብሮኦኔ ዜርፆኮ ሾይንቶ ሃይሳ ፃኣፒንቲ ዓኣ ጎይፆና ሱኡጋሢ ዪሪያኬ፤ ዳውቴ ካኣታዼንቴ ዖይዲታማሳ ሌዖና ሃይሶ ፃኣፒ ዓርቆ ቤዛ ዛጎንቴ ጌሌዓዴይዳ ያዕዜሬ ጌይንታ ቤዛ ናንጋ ማኣሮ ዓሶይዳፓ ዔርቴያ ማዓ ፖኦሊሴ ጴዼኔ፤
31 Entre os hebronitas estava Jerias, o chefe, a saber, no meio dos hebronitas, segundo as gerações dos pais dele. No quadragésimo ano do reinado de Davi eles foram procurados, e foram encontrados ali entre os homens fortes e valentes em Jazer de Gileade.
32 ዒማና ካኣቲ ዳውቴ ዬንሢ ዒዛኮ ዒጊኖንሢዳፓ ዔርቴያ ማዓ ላምዖ ሺያና ላንካይ ፄኤታ ዓሲ ሱኡጌ ማሂ ዶኦሬኔ፤ ዬያ ሌሊቱዋንቴ ዳውቴ ዮርዳኖሴ ዎሮኮ ዓባ ኬስካ ዛሎና ጌይፃ ሮኦቤኤሌንታ ጋኣዴንታ ሚናኣሴ ዓጮንታይዳፓ ፆኦሲ ማዾና ዓጮ ዎይሢፆናኮ ቢያ ሱኡጌ ዔያቶ ማሂ ጌሤኔ።
32 E os seus irmãos, homens valentes, eram dois mil e setecentos pais chefes, aos quais o rei Davi fez governantes sobre os rubenitas, sobre os gaditas, e sobre a meia tribo de Manassés, para todos os assuntos pertencentes a Deus, e aos negócios do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.