1 Crônicas 26
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB
1 ጌኤዦ ማኣሮ ካፓያ ማዔ ሌዊ ዓሶኮ ማዻ ዓርቂንቴሢ ሃካፓ ዴማ ዓኣ ጎይፆኬ፤ ቆራሄ ቶኦኮኮ ዓሳኣፔ ማኣራፓ ቆኦሬ ናኣዚ፥ ሜሱላሜኬ።
1 Quanto às turmas dos porteiros: Meselemias, filho de Coré, dos filhos de Asafe.
2 ዒዛኮ ላንካይ ዓቲንቄ ናይ ዓኣኔ፤ ዔያታ ዎሊ ሄሊ ሄሊ ሾይንቴ ጎይፆና፦ ዛካሪያሴ፥ ዪዲዕዔኤሌ፥ ዛባድያ፥ ያትኒዔኤሌ፥
2 E foram os filhos de Meselemias: Zacarias o primogênito, Jediael o segundo, Zebadias o terceiro, Jatniel o quarto,
3 ዔላኣሜ፥ ዬሆሃናኔንታ ዔልዬሆዔናዬ ጌይንታኔ።
3 Elão o quinto, Jeoanã o sexto, Elioenai, o sétimo.
4 ሜሌ ሃሣ ሳሊ ዓቲንቄ ናይ ዒንጊ ፆኦሲ ዓንጄ፥ ዖቤድዔዶኦሜ ጌይንታ ፔቴ ዓሲ ዓኣኔ፤ ዒዛ ናኣታ ዎሊ ሄሊ ሾይንቴ ጎይፆና፦ ሼማዒያ፥ ዬሆዛባዴ፥ ዮዓሄ፥ ሳካሬ፥ ናትናዔኤሌ፥
4 Os filhos de Obede-Edom foram: Semaías o primogênito, Jeozabade o segundo, Joá o terceiro, Sacar o quarto, Netanel o quinto,
5 ዓሚዔኤሌ፥ ዪሳኮኦሬና ፔዑሌታዬ ጌይንታያኬ።
5 Amiel o sexto, Issacar o sétimo, Peuletai o oitavo; porque Deus o tinha abençoado.
6 — ausente —
6 Também a seu filho Semaías nasceram filhos, que dominaram sobre a casa de seu pai porque foram varões valentes.
7 — ausente —
7 Os filhos de Semaías: Otni, Rafael, Obede e Elzabade, com seus irmãos, homens valentes, Eliú e Semaquias.
8 ዓካሪ ዬያታ ቢያ ዖቤድዔዶኦሜ ዜርፆ ማዓዛ ዔያቶንታ ዔያቶኮ ዓቲንቆ ናኣቶንታ፤ ሃሣ ዔያቶኮ ዒጊና ማዾ ማዻኒ ጊዳ ዔራቶ ዓኣያኬ፤ ዒዛ ዜርፃ ዎሊ ዑፃ ላሂታሚ ላምዖኬ።
8 Todos estes foram dos filhos de Obede-Edom; eles e seus filhos e irmãos, homens capazes e de força para o serviço, eram sessenta e dois, de Obede-Edom.
9 ሜሱላሜኮ ማዾ ማዻኒ ዔራቶ ዓኣ ታጶ ሳሊ ዓቲንቄ ናይንታ ጌርሲንሢንታ ዓኣኔ።
9 Os filhos e os irmãos de Meselemias, homens valentes, foram dezoito.
10 ሜራሪ ቶኦካፓ ዖይዶ ዓቲንቄ ናይ ዓኣ፥ ሆሳ ጌይንታ ዓሲ ዓኣኔ፤ ዬያ ናኣቶኮ ሱኡጋሢ ሼምሪኬ፤ ዒዚ ቶይዶ ናዖቱዋቴያ ዓዴ ዒዛ ሱኡጌ ማሄኔ፤ ዔያታ፦ ሺምሪ፥
10 De Hosa, dos filhos de Merári, foram filhos: Sínri o chefe {ainda que não era o primogênito, contudo seu pai o constituiu chefe},
11 ሂልቂያ፥ ፄባልያና ዛካሪያሴ ጎዖያኬ፤ ዬያ ሆሳኮ ማኣሮ ዓሶይዳፓ ጌኤዦ ማኣሮ ካፓያ ማዔዞንሢ ዎሊ ዑፃ ታጶ ሃይሦ ዓሲኬ።
11 Hilquias o segundo, Tebalias o terceiro, e Zacarias o quarto; todos os filhos e irmãos de Hosa foram treze.
12 ጌኤዦ ማኣሮ ካፓ ዓሳ ፔ ማኣሮ ዓሶ ሱኡጎኮ ዴማ ዴማ ማዒ ፓቂንቲ ፓቂንቲ ዔያታ ሃንጎ ሌዊ ዓሶጉዲ ጌኤዦ ማኣራ ማዾ ማዾ ማዻኔ።
12 Destes se fizeram as turmas dos porteiros, isto é, dos homens principais, tendo cargos como seus irmãos, para ministrarem na casa do Senhor.
13 ዎዚጉዲ ዔያታ ሚርጌቴያ ፔቴ ፔቴ ማኣሮ ዓሳ ዎኖ ዛሎ ማርሾ ካሮ ካፓቴያ ዔራኒ፥ ዼጌ ማዔቴያ ጋርቺ ጎዑዋዖ ጉቤሢም ዒፃሢ ዓጋኔ፤
13 E lançaram sortes, assim os pequenos como os grandes, segundo as suas casas paternas, para cada porta.
14 ዓባ ኬስካ ዛሎና ዓኣ ማርሾ ካሮ ካፒፆኮ ዒፃሢ ሴሌሚያም ኬስኬኔ፤ ሄሊሳዖ ቢያ ዎዴና ኮሺ ዞሮ ዞራ ዒዛኮ ናኣዚ ዛካሪያሴም ኬዶ ዛሎና ዓኣ ማርሾ ካሮ ካፓንዳጉዲ ዒፃሢ ኬስኬኔ፤
14 E caiu a sorte do oriente a Selemias. Depois se lançou a sorte por seu filho Zacarias, conselheiro entendido, e saiu-lhe a do norte.
15 ዖቤድዔዶኦሜ ዾኦሎ ዛሎና ዓኣ ማርሾ ካሮ ካፓንዳጉዲ ዱማሲ ዔሮ ባካ ኬስካዛ፥ ሜሆ ጌሦ ማኣሮ ካፓንዳጉዲ ዒዛኮ ናኣቶም ዒፃሢ ኬስኬኔ።
15 A Obede-Edom a do sul; e a seus filhos a casa dos depósitos.
16 ሹፒሜና ሆሳናም ዓባ ጌላ ዛሎና ዓኣ ማርሾ ካሮና ኬዶ ጎይፆ ዛሎና ዓኣ ሻሌኬቴ ጌይንታ ማርሾ ካሮ ካፓንዳጉዲ ዒፃሢ ዔያቶም ኬስኬኔ፤ ዬይ ማርሾ ካሮ ካፒፆ ማዻ ዎሊ ሄሊ ሄሊ ፔ ዎዴና ዎዴና ፓቂንቴያኬ፤
16 A Supim e Hosa a do ocidente; perto da porta Salequete, junto ao caminho da subida, uma guarda defronte de outra guarda.
17 ዬያሮ ቢያ ኬሊ ዓባ ጌላ ዛሎና ላሆ፥ ኬዶ ዛሎና ዖይዶ፥ ዾኦሎ ዛሎናኣ ዖይዶ ካፓ ዓሲ ዔቃኔ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ቢያ ኬላ ዖይዶ ካፓ ዓሲ ሜሆ ጌሦ ማኣሮ ካፓንዳጉዲ ጎዖዛ ዔያቶይዳፓ ላምዓሢ ፔቴ ሜሆ ጌሦ ማኣሮ፥ ዓቴ ላምዖንሢ ሃሣ ባጎ ማኣሮ ካፓኔ።
17 Ao oriente estavam seis levitas, ao norte quatro por dia, ao sul quatro por dia, porém para a casa dos depósitos de dois em dois.
18 ዓባ ጌላ ዛሎና ጎይፆ ሄሊሲ ኮሺንቴ ዓሳ ቡካ ቤዞ ኮይላ ዖይዶ ካፓ ዓሲ ጌሦዛ፥ ዬኖ ቤዜሎ ካፓ ላምዖ ዓሲ ዓኣኔ።
18 Para Parbar, ao ocidente, quatro junto ao caminho, e dois junto a Parbar.
19 ቆራሄና ሜራሪ ቶኦኮናም ማርሾ ካሮ ካፓንዳጉዲ ጊሽኪንቴሢ ያዺዲኬ።
19 Essas foram as turmas dos porteiros dentre os filhos dos coraítas, e dentre os filhos de Merári.
20 ሌዊ ዓሶይዳፓ ዓኪያ ጎዖሢ ጌኤዦ ማኣሮኮ ሜሆ ጌሦ ማኣሮንታ ፆኦሲም ዱማዼያ ማዔ ዒንጊንታ ባኮ ጌሦ ማኣሮኮዋ ሱኡጌኬ፤
20 E dos levitas, Aías tinha cargo dos tesouros da casa de Deus e dos tesouros das ofertas dedicadas.
21 ጌርሾኔ ናኣታፓ ፔቴሢ ማዔ፥ ላዒዳኔ ፔኤኮ ናኣዚ ዪሂዔኤሌ ማኣሮ ዓሶንታ ዱማ ዱማ ማኣሮ ዓሶ ዒጊኖኮዋ ሱኡጌኬ፤
21 Quanto aos filhos de Ladã, os filhos dos gersonitas que pertencem a Ladã, chefes das casas paternas de Ladã; Jeiéli.
22 ዪሂዔኤሌኮ ዓቲንቆ ናኣታ፦ ዜታሜና ጌርሲ ዒዮዔኤሌናኬ። ዬንሢ ጌኤዦ ማኣሮኮ ፃኣፒ ዓርቆ ባኮንታ ሜሆ ጌሦ ማኣሮንታኮ ሱኡጎንሢኬ።
22 Os filhos de Jeiéli: Zetão e Joel, seu irmão; estes tinham cargo dos tesouros da casa do Senhor.
23 ዬይ ያዺ ማዓዛ ዓምራሜ፥ ዪፅሃሬንታ ኬብሮኦኔንታ ዑዚዔኤሌንታ ዜርፆማኣ ዔያታ ማዻንዳ ማዾ ዒንጊንቴኔ።
23 Dos anramitas, dos izaritas:, dos hebronitas, dos uzielitas.
24 ሙሴ ናኣዚ ጌርሾኔ ቶኦኪ ማዔ ሼቡዔኤሌ ጌኤዦ ማኣሮ ሜሆ ጌሦ ማኣሮኮ ሱኡጎኮ ዑፆ ሱኡጋሢኬ፤
24 Sebuel, filho de Gérsom o filho de Moisés, que era chefe dos tesouros.
25 ዒዚያ ጌርሾሜኮ ጌርሲ፥ ዔሊዔዜሬ ዛሎና ሼሎሚቴኮ ዑኬ ዒጊኒኬ፤ ዬይ ዔሊዔዜሬ ሬሃቢያ፥ ሬሃቢያ ዪሻዕያ፥ ዪሻዕያ ዮራሜ፥ ዮራሜ ዚክሪ፥ ዚክሪያ ሼሎሚቴ ሾዔኔ፤
25 Seus irmãos: de Eliézer foi filho Reabias, de quem foi filho Jesaías, de quem foi filho Jorão, de quem foi filho Zicri, de quem foi filho Selomote.
26 ሼሎሚቴንታ ዒዛኮ ዒጊኖንታ ካኣቲ ዳውቴንታ ዒዛ ማኣሮ ዓሶኮ ሱኡጎንታ፥ ጊንሣ ሃሣ ዒዛ ቶኦኮኮ ዱማ ዳማ ዖሎ ዓሶ ሱኡጋ፥ ፆኦሲም ዱማዼያ ማሂ ዒንጎ ባኮኮዋ ሱኡጌኬ፤
26 Este Selomote e seus irmãos tinham a seu cargo todos os tesouros das ofertas dedicadas, que o rei Davi e os chefes das casas paternas, chefes de milhares, e de centenas, e chefes do exército tinham dedicado.
27 ዬንሢ ሱኡጎንሢ ዖሎ ዎዶና ዔያታ ዲዒ ዔካ ባኮይዳፓ ፓቂ ጌኤዦ ማኣራ ማዺንታንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዱማሳኔ።
27 Dos despojos das guerras dedicaram ofertas para consertarem a casa do Senhor.
28 ሼሎሚቴና ዒዛኮ ዒጊኖና ጌኤዦ ማኣሮ ማዾም ዱማዼ ባኮ ቢያ፥ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛሢ ሳሙዔኤሌንታ ካኣቲ ሳኣዖኦሌንታ ኔሪ ናኣዚ ዓቤኔሬና ፄሩያ ናኣዚ ዒዮዓቤ ዒንጌ ባኮንታኮ ሱኡጌ ማዔኔ።
28 Também tudo quanto fora dedicado por Samuel, o vidente, Saul, filho de Quis, Abner, filho de Ner, e Joabe, filho de Zeruia, isto é, tudo quanto qualquer havia dedicado estava sob a guarda de Selomote e seus irmãos.
29 ዪፅሃሬ ዜርፆ ባኣካፓ ኬናንያንታ ዒዛኮ ናኣቶንታ ጌኤዦ ማኣራቱዋንቴ ዙላ ዓሲ ዎይሥሢና ዒስራዔኤሌ ዴሮ ባኣካ ኬስካ ዓይጎ ባኣዚ ማዔቴያ ዔያታ ዛጊ ጌስታኒ ሱኡጌ ማዒ ጌሢንቴኔ።
29 Dos izaritas, Quenanias e seus filhos foram postos sobre Israel para os negócios de fora, como oficiais e juízes.
30 ኬብሮኦኔና ሃሻቢያ ዜርፆናይዳፓ ዛላ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዶዲ ዔርቴያ ማዔ፥ ፔቴ ሺያና ላንካይ ፄኤታ ማዓ ሃሻቢያንታ ዒጊኖንታ ዮርዳኖሴ ዎሮኮ ዓባ ኬስካ ዛሎና ዓኣ ዒስራዔኤሌ ዴሮኮ ፆኦሲ ማዾንታ ካኣቲም ማዺንታ ማዾኮዋ ቢያ ሱኡጌኬ።
30 Dos hebronitas foram Hasabias e seus irmãos, homens valentes, mil e setecentos, que tinham a seu cargo Israel, ao ocidente do Jordão, em todos os negócios do Senhor e no serviço do rei.
31 ኬብሮኦኔ ዜርፆኮ ሾይንቶ ሃይሳ ፃኣፒንቲ ዓኣ ጎይፆና ሱኡጋሢ ዪሪያኬ፤ ዳውቴ ካኣታዼንቴ ዖይዲታማሳ ሌዖና ሃይሶ ፃኣፒ ዓርቆ ቤዛ ዛጎንቴ ጌሌዓዴይዳ ያዕዜሬ ጌይንታ ቤዛ ናንጋ ማኣሮ ዓሶይዳፓ ዔርቴያ ማዓ ፖኦሊሴ ጴዼኔ፤
31 Jerias era o chefe dos hebronitas, segundo as suas gerações conforme as casas paternas. No ano quarenta do reino de Davi foram procurados, e acharam-se entre eles varões valentes em Jazer de Gileade.
32 ዒማና ካኣቲ ዳውቴ ዬንሢ ዒዛኮ ዒጊኖንሢዳፓ ዔርቴያ ማዓ ላምዖ ሺያና ላንካይ ፄኤታ ዓሲ ሱኡጌ ማሂ ዶኦሬኔ፤ ዬያ ሌሊቱዋንቴ ዳውቴ ዮርዳኖሴ ዎሮኮ ዓባ ኬስካ ዛሎና ጌይፃ ሮኦቤኤሌንታ ጋኣዴንታ ሚናኣሴ ዓጮንታይዳፓ ፆኦሲ ማዾና ዓጮ ዎይሢፆናኮ ቢያ ሱኡጌ ዔያቶ ማሂ ጌሤኔ።
32 A ele e a seus irmãos, dois mil e setecentos homens valentes, chefes das casas paternas, o rei Davi constituiu sobre os rubenitas e os gaditas, e a meia tribo dos manassitas, para todos os serviços de Deus, e para todos os negócios do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.