1 Crônicas 25

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ካኣቲ፥ ዳውቴና ሌዊ ዓሶኮ ሱኡጎና ሚርጌ ሻሺ ዴንሢ ዋርቆ ጎኦሎንታ ፔቴ ሻሺ ዴንሢ ዋርቆ ጎኦሎንታ ዑኡቱቡላሢናኣ ዓይናዺ ዓይናዺ ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዛንዳጉዲ ዓሳኣፔና ሄማኔና ዪዱቱና ማኣራፓ ዓሲ ዶኦሪ ጌሤኔ፤ ዬያ ማዾ ማዻ ዓሶኮ ሱንፃ ሃካፓ ዴማ ፓይዲንታሢ ጉዴያኬ፦
1 Davi, juntamente com os chefes do serviço, separou para o ministério os filhos de Asafe, de Hemã e de Jedutum, para profetizarem com harpas, liras e címbalos. A lista dos encarregados neste ministério foi:
2 ዛኩሬ፥ ዮሴፔ፥ ኔታንያንታ ዓሳርዔኤሌ ጌይንታ ዖይዶ ዓሳኣፔ ናኣቶኬ፤ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛሢ ዓሳኣፔ ዔያቶኮ ሱኡጌ ማዓዛ ካኣቲ ዓይሤ ዎዶማና ዎዶማና ዬያ ማዾ ዔያታ ማዻኔ።
2 dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela, filhos de Asafe, sob a direção deste, que exercia o seu ministério debaixo das ordens do rei.
3 ዪዱቱኔኮ ላሆ ዓቲንቆ ናኣታ፦ ጌዳሊያ፥ ፄሪ፥ ያሻያ፥ ሺምዒ፥ ሃሻቢያና ማቲትያ ጌይንታያኬ፤ ዔያታ ፔቴ ሻዦና ዴንሦ ጎኦሎ ዋርቂ ዋርቂ ዔያቶኮ ዓዳሢ ዔያቶኮ ሱኡጌ ማዔም ፆኦሲ ዓያና ዔያቶም ዒንጋ ዓይኑሞ ዋይዚሲ ዋይዚሲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይኑሞና ቦንቺ ቦንቺ ጋላታኔ።
3 Quanto à família de Jedutum, os filhos: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias, seis ao todo, sob a direção de Jedutum, seu pai, que profetizava com harpas, louvando e dando graças ao Senhor .
4 ሄሊሳዖ ሄማኔ ጎዖሢ ታጶ ዖይዶ ዓቲንቄ ናይ ዓኣያ ማዓዛ፥ ዔያታ፦ ቡቂያ፥ ማታኒያ፥ ዑዚዔኤሌ፥ ሼቡዔኤሌ፥ ያሪሞቴ፥ ሃናኒያ፥ ሃናኒ፥ ዔሊዓታ፥ ጌዳልቲ፥ ሮማምቲዔዜሬ፥ ዮሽቤቃሻ፥ ማሎቲ፥ ሆቲሪና ማህዚዓቴንታኬ፤
4 Quanto à família de Hemã, os filhos: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
5 ካኣቲም ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ፥ ሄማኔም ዬንሢ ታጶ ዖይዶ ዓቲንቆ ናኣቶንሢንታ ቃሲ ሃሣ ሃይሦ ዉዱሮ ናይያኣ ፆኦሲ ዒንጌኔ፤ ዬያ ፆኦሲ ማዼሢ ሄማኔ ዼጊዲ ቦንቺሳኒ ቤርታ ኬኤዜ ቃኣሎ ጎይፆናኬ።
5 Todos estes foram filhos de Hemã, o vidente do rei e cujo poder Deus exaltou segundo as suas promessas, dando-lhe catorze filhos e três filhas.
6 ዒዛኮ ዓቲንቆ ናኣታ ቢያ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ፆኦሲ ካኣሽኪንታ ካኣዦ ዳምባ ኩንሢንታኣና ዔያቶኮ ዓዴ ሱኡጌ ማዔም ዑኡቱቡላሢ ዎቻኔ፥ ጎኦሎዋ ዋርቃኔ፤ ዓሳኣፔንታ ዪዱቱንታ ሄማኔንታ ካኣቲ ቢታንቶ ዴማ ማዒ ዬያ ማዾ ማዻኔ።
6 Todos estes estavam sob a direção respectivamente de seus pais, para dirigir o canto na Casa do Senhor , com címbalos, liras e harpas, para o ministério da Casa de Deus, estando Asafe, Jedutum e Hemã debaixo das ordens do rei.
7 ዬንሢ ላማታሞ ዖይዶ ዓሶንሢ ቢያ ኮሺ ዔኤቢ ዔራያኬ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዔያቶኮ ዒጊናኣ ፆኦሲም ዓይናዾ ዓይኑሞ ዔራያ ማዓዛ ፓይዳ ዔያቶኮ ዎሊ ዑፃ ላምዖ ፄኤታና ሳሊታሚ ሳሊኬ።
7 O número deles, juntamente com os seus irmãos instruídos no canto do Senhor , todos eles mestres, era de duzentos e oitenta e oito.
8 ዔያቶኮ ማዾ ማዾ ዱማሳኒ ዼጌያኣ ማዖም ጋርቺ፥ ዔርዛሢምታቴያ ዔርፆይዳ ዓኣሢም ዖናኣ ፓቁዋዖ ዒፃ ዓጊንታኔ።
8 Lançaram sortes para designar os deveres, tanto dos jovens como dos velhos, tanto do mestre como do discípulo.
9 ዒፃሢ ቤርታሲ ዓሳኣፔ ዒጊናፓ ዮሴፔም ኬስኬኔ፤ ዒዛንታ ዒዛኮ ናኣቶንታ ጌርሲንሢንታኮ ፓይዳ ዎሊ ዑፃ ታጶ ላምዖኬ፤
9 A primeira sorte tocou à família de Asafe e saiu para José; a segunda, para Gedalias, que, com os seus irmãos e os seus filhos, eram doze ao todo.
10 ሃይሣሳ ዛኩሬም ኬስኬኔ፤ ዒዛንታ ዒዛኮ ጌርሲንሢንታ ናኣቶንታ ፓይዳ ዎሊ ዎሊ ዑፃ ታጶ ላምዖኬ።
10 A terceira, para Zacur, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
11 ዖይዳሳ ዪፅሬም ኬስኬኔ፤ ዒዛንታ ዒዛኮ ጌርሲንሢንታ ናኣቶንታ ፓይዳ ዎሊ ዑፃ ታጶ ላምዖኬ።
11 A quarta, para Izri, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
12 ዶንጋሳ ኔታንያም ኬስኬኔ፤ ዒዛንታ ዒዛኮ ጌርሲንሢንታ ናኣቶንታ ፓይዳ ዎሊ ዑፃ ታጶ ላምዖኬ፤
12 A quinta, para Netanias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
13 ላሃሳ ቡቂያም ኬስኬኔ፤ ዒዛንታ ዒዛኮ ጌርሲንሢንታ ናኣቶንታ ፓይዳ ዎሊ ዑፃ ታጶ ላምዖኬ፤
13 A sexta, para Buquias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
14 ላንካሳ ዓሳርዔኤሌም ኬስኬኔ፤ ዒዛንታ ዒዛኮ ጌርሲንሢንታ ናኣቶንታ ፓይዳ ዎሊ ዑፃ ታጶ ላምዖኬ፤
14 A sétima, para Jesarela, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
15 ሳላሳ ያሻዕያም ኬስኬኔ፤ ዒዛንታ ዒዛኮ ጌርሲንሢንታ ናኣቶንታ ፓይዳ ዎሊ ዑፃ ታጶ ላምዖኬ።
15 A oitava, para Jesaías, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
16 ታዞጳሳ ማታኒያም ኬስኬኔ፤ ዒዛንታ ዒዛኮ ጌርሲንሢንታ ናኣቶንታ ፓይዳ ዎሊ ዑፃ ታጶ ላምዖኬ፤
16 A nona, para Matanias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
17 ታጳሳ ሺምዒም ኬስኬኔ፤ ዒዛንታ ዒዛኮ ናኣቶንታ ጌርሲንሢታኮ ፓይዳ ዎሊ ዑፃ ታጶ ላምዖኬ፤
17 A décima, para Simei, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
18 ታጶ ፔታሳ ዓዛርዔኤሌም ኬስኬኔ፤ ዒዛንታ ዒዛኮ ጌርሲንሢንታ ናኣቶንታ ፓይዳ ዎሊ ዑፃ ታጶ ላምዖኬ።
18 A décima primeira, para Azarel, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
19 ታጶ ላምዓሶ ሃሻቢያሜም ኬስኬኔ፤ ዒዛንታ ዒዛኮ ጌርሲንሢንታ ናኣቶንታ ፓይዳ ዎሊ ዑፃ ታጶ ላምዖኬ፤
19 A décima segunda, para Hasabias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
20 ታጶ ሃይሣሳ ሹባዔሌም ኬስኬኔ፤ ዒዛንታ ዒዛኮ ጌርሲንሢንታ ናኣቶንታ ፓይዳ ዎሊ ዑፃ ታጶ ላምዖኬ።
20 A décima terceira, para Subael, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
21 ታጶ ዖይዳሳ ማታትያም ኬስኬኔ፤ ዒዛንታ ዒዛኮ ጌርሲንሢንታ ናኣቶንታ ፓይዳ ዎሊ ዑፃ ታጶ ላምዖኬ።
21 A décima quarta, para Matitias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
22 ታጶ ዶንጋሳ ያሪሞቴም ኬስኬኔ፤ ዒዛንታ ዒዛኮ ጌርሲንሢንታ ናኣቶንታ ፓይዳ ዎሊ ዑፃ ታጶ ላምዖኬ።
22 A décima quinta, para Jerimote, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
23 ታጶ ላሃሳ ሃናኒም ኬስኬኔ፤ ዒዛንታ ዒዛኮ ጌርሲንሢንታ ናኣቶንታ ፓይዳ ዎሊ ዑፃ ታጶ ላምዖኬ።
23 A décima sexta, para Hananias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
24 ታጶ ላንካሳ ዮሽቤቃሼም ኬስኬኔ፤ ዒዛንታ ዒዛኮ ጌርሲንሢንታ ናኣቶንታ ፓይዳ ዎሊ ዑፃ ታጶ ላምዖኬ።
24 A décima sétima, para Josbecasa, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
25 ታጶ ሳላሶ ሃናኒያም ኬስኬኔ፤ ዒዛንታ ዒዛኮ ጌርሲንሢንታ ናኣቶንታ ፓይዳ ዎሊ ዑፃ ታጶ ላምዖኬ፤
25 A décima oitava, para Hanani, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
26 ታጶ ታዞጳሶ ማሎቲም ኬስኬኔ፤ ዒዛንታ ዒዛኮ ጌርሲንሢንታ ናኣቶንታ ፓይዳ ዎሊ ዑፃ ታጶ ላምዖኬ።
26 A décima nona, para Maloti, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
27 ላማታማሶ ዔሊዓታም ኬስኬኔ፤ ዒዛንታ ዒዛኮ ጌርሲንሢንታ ናኣቶንታ ፓይዳ ዎሊ ዑፃ ታጶ ላምዖኬ።
27 A vigésima, para Eliata, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
28 ላማታሚ ፔታሶ ሆቲሬም ኬስኬኔ፤ ዒዛንታ ዒዛኮ ጌርሲንሢንታ ናኣቶንታ ፓይዳ ዎሊ ዑፃ ታጶ ላምዖኬ።
28 A vigésima primeira, para Hotir, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
29 ላማታሚ ላምዓሳ ጊዴልቲም ኬስኬኔ፤ ዒዛንታ ዒዛኮ ጌርሲንሢንታ ናኣቶንታ ፓይዳ ዎሊ ዑፃ ታጶ ላምዖኬ።
29 A vigésima segunda, para Gidalti, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
30 ላማታሚ ሃይሣሶ ማህዚዖቴም ኬስኬኔ፤ ዒዛንታ ዒዛኮ ጌርሲንሢንታ ናኣቶንታ ፓይዳ ዎሊ ዑፃ ታጶ ላምዖኬ።
30 A vigésima terceira, para Maaziote, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
31 ላማታሚ ዖይዳሳ ሮሚምቲዔዜሬም ኬስኬኔ፤ ዒዛንታ ዒዛኮ ጌርሲንሢንታ ናኣቶንታ ፓይዳ ዎሊ ዑፃ ታጶ ላምዖኬ።
31 A vigésima quarta, para Romanti-Ézer, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.