1 Crônicas 19

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ

Sair da comparação
1 ዬካፓ ዓሞኦኔ ካኣቲ፥ ናዖሴ ሃይቄም ዒዛ ቤዛ ዒዛኮ ናኣዚ ሃኑኔ ካኣታዼኔ፤
1 Ora, sucedeu, depois disso, que Naás, o rei dos filhos de Amom, morreu, e o seu filho reinou em seu lugar.
2 ካኣቲ ዳውቴ፦ «ሃኑኔኮ ዓዴ፥ ናዖሴ ታኣም ማዼ ባኮሮ ቢያ ታኣኒያ ዒዛኮ ናኣዚ ሃኑኔም ዒዛና ላጌ ማዒ ማዼሢ ዛሎ ኮሺ ማዺ ማሃንዳኔ» ጌዔኔ፤ ዬያሮ ዳውቴ ዒዛና ዎላ ዖያያ ማዒፆ ዔርዛኒ ኪኢታ ዓሲ ዳኬኔ።
2 E Davi disse: Mostrarei bondade para com Hanum, o filho de Naás, porque o seu pai mostrou bondade para comigo. E Davi enviou mensageiros para consolá-lo acerca do seu pai. Assim, os servos de Davi, adentraram à terra dos filhos de Amom, até Hanum, para consolá-lo.
3 ዓሞኦኔ ዓጮይዳ ቢታንታ ዓኣ ዓሳ ካኣቲም፦ «ዳውቴ ሃንሢ ዓሶ ዳኬሢ ኔ ዓዶ ቦንቺ ኔኤና ዎላ ጎኔ ዖያያ ማዒፆ ዔርዛኒ ማዔያ ኔኤም ማላ? ፔቴታዖ ያዺቱዋሴ! ዒዚ ሃንሢ ኪኢቶ ዓሶ ዳኬሢ ዓጮ ኔኤኮ ዖሊ ዓርቃኒ ሙሙሮምኬ» ጌዔኔ።
3 Porém, os príncipes dos filhos de Amom disseram a Hanum: Porventura, pensas que Davi, por honrar a memória do teu pai, te enviou consoladores? Não vieram os seus servos a ti para investigar, e para derrubar, e espionar a terra?
4 ዬያሮ ሃኑኔ ዳውቴኮ ኪኢቶ ዓሶ ዓርቂ ቡኡጮ ዔያቶኮ ሜኤዴኔ፤ ኬርናፓ ሊካ ዓኣ ማኣዓሢያ ዔያቶኮ ቲቂ ካላሲ ጊንሣ ማሂ ዓጮ ዳኬኔ፤
4 Pelo que Hanum tomou os servos de Davi, e os barbeou, e cortou os seus vestidos pelo meio, até suas nádegas, e os despediu.
5 ዬንሢ ዓሳ ፔ ማኣሪ ማዒ ዴንዳኒ ቦርሲንቴኔ፤ ዳውቴ ዬያ ማዺንቴ ባኮ ዋይዛዖ ኪኢታ ዓሲ ዳኪ ዔያታ ዒያርኮይዳ ዴዓንዳጉዲ፤ ሃሣ ቡኡጫ ዔያቶኮ ኬስካንዳያ ሄላንዳኣና ማዒ ሙኩዋጉዲ ኬኤዜኔ።
5 Então, lá se foram alguns, e contaram a Davi como os homens foram servidos; e ele mandou encontrá-los; porque os homens ficaram mui envergonhados. E o rei Davi disse: Aguardai em Jericó até que as vossas barbas estejam crescidas, e então retornai.
6 ዓሞኦኔ ዓሳ ፔ ኩቻ ዬያ ማዺ ዳውቴና ዎላ ሞርኬ ማዔሢ ዔሬኔ፤ ዬያሮ ሃይሢታሚ ዖይዶ ሺያ ኪሎ ማዓ ቢራ ዳኪ ሳርጌላ ዖይታና ፓሮና ኬዶ ዛላ ዓኣ ሜሶፖታሚያና ሶኦሪያ ዓጮ ጋራ ዓኣ ማዒካና ፆባናይዳፓ ዔኬኔ፤
6 E, quando os filhos de Amom, viram que tinham ofendido grandemente a Davi, Hanum e os filhos de Amom enviaram mil talentos de prata para alugar para si carruagens e cavaleiros da Mesopotâmia, e da Síria de Maaca, e de Zobá.
7 ዬያይዲ ዔያታ ዔኬ፥ ሃይሢታሚ ላምዖ ሺያ ሳርጌላ ዖይታና ካኣቲ፥ ማዒካኮ ዖሎ ዓሶና ሙኪ ሜዳባ ጌይንታ ቤዞ ኮይላ ዱንኪ ዴዔኔ፤ ዓሞኦኔ ዓሳ ፔኤኮ ካታማፓ ካታማፓ ሙኪ ዖልዚሮ ጊኢጊንቴኔ።
7 Assim, eles alugaram trinta e duas mil carruagens, e o rei de Maaca e o seu povo; que vieram e acamparam diante de Medeba. E das suas cidades, os filhos de Amom se reuniram e foram para a batalha.
8 ዳውቴ ዬያ ዋይዛዖ ፔኤኮ ዖሎ ዓሶ ጉቤሢና ዎላ ዒዮዓቤ ዔያቶ ዖላንዳጉዲ ዓይሤኔ፤
8 E quando Davi ouviu isto, ele enviou Joabe, e todo o exército dos homens poderosos.
9 ዒማና ዓሞኦኔ ዓሳ ሙኪ ዔያቶኮ ዼኤፖ ካታሞ ማዔ ራባ ጌሎ ካራ ቤሲ ቤሲ ዓርቄኔ፤ ሃሣ ዔያቶ ማኣዳኒ ሙኬ ካኣታ ፔጌ ማዔ ቦኦሎይዳ ቤሲ ዓርቄኔ።
9 E os filhos de Amom saíram, e ordenaram a batalha diante do portão da cidade; e os reis que tinham vindo estavam à parte no campo.
10 ሞርኮኮ ዖሎ ዓሳ ቤርቶ ዛሎና ሃሣ ጊንሢና ዔያቶ ዖላኒ ጊኢጌሢ ዒዮዓቤ ዴንቄኔ፤ ዬያሮ ዒስራዔኤሌ ፖኦሊሳፓ ዖሎና ዔርቴያ ዔርቴያ ማዔ ዓሶ ዶኦሪ ሶኦሪያ ዖሎ ዓሶኮ ሆታ ዔቂሴኔ።
10 Ora, quando Joabe viu que a batalha estava preparada contra ele pela dianteira e retaguarda, ele separou, todos os homens escolhidos de Israel, e os pôs em formação contra os sírios.
11 ዖሎ ዓሶኮ ዛሎ ጊንሣ ዒዛ ጌርሲ ዓቢሻዬ ዓይሣንዳጉዲ ማሄኔ፤ ዓቢሻዬያኣ ዬኖ ዓሶ ዓሞኦኔ ዓሶኮ ሆታ ዔቂሴኔ።
11 E o restante do povo o entregou na mão de Abisai, o seu irmão, e eles se puseram em formação contra os filhos de Amom.
12 ዬካፓ ዒዮዓቤ ዓቢሻዬም፦ «ሶኦሪያ ዓሳ ዖሎና ታና ባሻኒ ዑኬም ኔ ዴንቄቴ ታና ሙኪ ማኣዴ፤ ታኣኒያ ዓሞኦኔ ዓሳ ኔና ዖሊ ባሻኒ ዑኬቴ ሙኪ ማኣንዳንዳኔ፤
12 E ele disse: Se os sírios me forem mais fortes, então tu me ajudarás; mas se os filhos de Amom te forem mais fortes, então eu te ajudarei.
13 ዓካሪ ዒጊጪፖ ዶዴ! ኑ ዴሮና ኑ ፆኦሲ ካታሞና ዛሎሮ ዶዲ ኑ ዖልቶም፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጌዔሢጉዲ ዬይ ማዖም» ጌዔኔ።
13 Seja de boa coragem, e comportemo-nos valentemente pelo nosso povo, e pelas cidades do nosso Deus; e que faça o SENHOR aquilo que for bom à sua vista.
14 ዒዮዓቤና ዒዛኮ ዖሎ ዓሶና ዖሎሮ ቤርቲም ኬስካዛ ሶኦሪያ ዓሳ ጳሽኬኔ፤
14 Assim, Joabe e o povo que estava com ele se aproximou diante dos sírios para a batalha; e eles fugiram diante dele.
15 ዓሞኦኔ ዓሳ ሶኦሪያ ዓሳ ጳሽኬሢ ዴንቃዖ ዓቢሻዬ ቤርታፓ ጊንሢም ካታሞ ባንሢ ጳሽኬኔ፤ ዬካፓ ዒዮዓቤ ዬሩሳላሜ ማዒ ዴንዴኔ።
15 E quando os filhos de Amom viram que os sírios haviam fugido, eles, de modo semelhante, fugiram diante de Abisai, o seu irmão, e entraram na cidade. Então, Joabe veio até Jerusalém.
16 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዖሎና ዔያቶ ባሼሢ ሶኦሪያ ዓሳ ዔራዖ ዔፕራፂሴኮ ዓባ ኬስካ ባንፃ ዓኣ ሶኦሪያ ዓጮ ዖሎ ዓሶ ዔኪ ሙኪ ሾባኬ ዓይሢ ዖሊሳንዳጉዲ ማሄኔ፤ ሾባኬ ፆባ ካኣቲ፥ ሃዳድዔዜሬኮ ዖሎ ዓሶ ዓይሣ ሱኡጌኬ፤
16 E quando os sírios viram que foram derrotados por Israel, eles enviaram mensageiros, e retiraram os sírios que estavam além do rio; e Sofaque, capitão do exército de Hadadezer, foi diante deles.
17 ዳውቴ ዬያ ዋይዛዖ ዒስራዔኤሌኮ ዖሎ ዓሶ ቡኩሲ ዔኪ ዮርዳኖሴ ዎሮና ፒንቃዖ ዖላኒ ቤሲ ዓርቂ ጊኢጊንቴኔ፤ ሶኦሪያ ዓሳኣ ፔ ቤዞ ቤዞ ዓርቂ ዳውቴና ዎላ ዖሎ ዹኡሴኔ።
17 Avisado disto, Davi reuniu todo o Israel, e atravessou o Jordão, marchou sobre eles e ordenou contra eles a batalha. Havendo Davi ordenado a batalha contra os sírios, eles lutaram contra ele.
18 ዬካፓ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ሶኦሪያ ዓሶ ጊንሢም ማሂ ዳውሴኔ፤ ዒማና ዳውቴንታ ዒዛኮ ዖሎ ዓሶንታ ላንካይ ሺያ ሳርጌላ ዖይታ ዒሻ ዓሲና ዖይዲታሚ ሺያ ቶኪና ሃንቲ ዖላ ዓሲ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ሾባኬ ጌይንታ ሶኦሪያ ዖሎ ዓሶ ዓይሣሢያ ዎዼኔ።
18 Porém, os sírios fugiram de diante de Israel; e Davi matou sete mil homens dos sírios que lutavam em carruagens, e quarenta mil homens a pé, e matou Sofaque, o capitão do exército.
19 ካኣቲ፥ ሃዳድዔዜሬ ቢታንቶ ዴማ ዎርቃ ካኣታ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዔያቶ ዖሎና ባሼሢ ዔራዖ ዳውቴና ዎላ ቡኪ ዒዛም ጊኢራያ ማዔኔ፤ ዬማፓ ሶኦሪያ ዓሳ ዓሞኦኔ ዓሶ ማኣዳኒ ኮዒባኣሴ።
19 E, quando os servos de Hadadezer viram que eles foram derrotados por Israel, eles fizeram paz com Davi, e se tornaram seus servos; tampouco os sírios ajudariam mais os filhos de Amom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.