1 Crônicas 17
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI
1 ካኣቲ ዳውቴ ካኣቱሞ ማኣሮይዳ ዓኣዖ ፔቴ ኬሊ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ፥ ናኣታኣኔ ዔኤሊሲ፦ «ታኣኒ ሃሢ ዚቢቂና ማዦና ማኣሪዳ ናንጋኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ጫኣቁሞ ሳኣፂና ጋዓንቴ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣሮይዳ ጌሢንቴንቴሞ!» ጌዔኔ።
1 O rei Davi já morava em seu palácio quando, certo dia disse ao profeta Natã: "Aqui estou eu, morando num palácio de cedro, enquanto a arca da aliança do Senhor permanece numa simples tenda".
2 ዬያሮ ናኣታኣኔ፦ «ፆኦሲ ኔኤና ዎላታሢሮ ኔ ዒኖና ኔኤኒ ማሌ ባኮ ቢያ ማማዼ» ጌዔኔ።
2 Natã respondeu a Davi: "Faze o que tiveres em mente, pois Deus está contigo".
3 ጋዓንቴ ዬኖ ዋንቴሎ ፆኦሲ ናኣታኣኔም፦
3 E naquela mesma noite Deus falou a Natã:
4 «ታ ዓይላሢ፥ ዳውቴ ኮይላ ዓኣዺጋፓ ሂዚ ጌዔ፤ ‹ታኣኒ ናንጋንዳ ጌኤዦ ማኣሮ ታኣም ማዣንዳሢ ኔናቱዋሴ፤
4 "Vá dizer ao meu servo Davi que assim diz o Senhor: Não será você quem vai construir uma casa para eu morar.
5 ዒስራዔኤሌ ዴሮ ጊብፄ ዓጮ ዓይላታፓ ታኣኒ ኬሴስካፓ ሃኖ ሄላንዳኣና ታኣኒ ማኣሪዳ ናንጊ ቤቂባኣሴ፤ ቢያ ዎዴ ታኣኒ ዓፒላና ማዦና ማኣሪዳ ማዒ ፔቴ ቤዛፓ ሜሌ ቤሲ ሃንቲ ሃንቲ ናንጌኔ፤
5 Não tenho morado em nenhuma casa, desde o dia em que tirei Israel do Egito, mas fui de uma tenda para outra, e de um tabernáculo para outro.
6 ዒስራዔኤሌ ዴሮና ታ ሃንቴ ዎዶ ቢያይዳ ታኣኒ ዶኦሬ፥ ሱኡጎ ባኣካፓ ፔቴ ዓሲታዖ ዚቢቂና ጌኤሺ ማኣሪ ታኣም ማዦም ጌዒ ታ ዓይሢባኣሴ›
6 Por onde tenho acompanhado todo o Israel, alguma vez perguntei a algum líder deles, a quem ordenei que pastoreasse o meu povo: Por que você não me construiu um templo de cedro? "
7 «ዬያሮ ሃሢ ታኣኒ፥ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ታ ዓይላሢ ዳውቴም ጋዓ ባኮ ሂዚ ጌዒ ኬኤዜ፦ ‹ኔኤኒ ማራይ ሄንቃንቴ ታ ኔና ዔኪ ታ ዴሮ ዒስራዔኤሌኮ ሱኡጌ ማሂ ጌሤኔ፤
7 "Agora pois, diga ao meu servo Davi: ‘Assim diz o Senhor dos Exércitos: Eu o tirei das pastagens, onde cuidava dos rebanhos, para ser o soberano do meu povo Israel.
8 ኔ ዓኣዼ ቤዞ ቢያይዳ ታ ኔኤና ዎላ ዓኣያ ማዔኔ፤ ኔኤኮ ቤርታፓ ሞርኮ ቢያ ታኣኒ ኔኤም ዖሊ ባሼኔ፤ ሃሢያ ዓጮይዳ ዓኣ ዼኤፖ ዼኤፖ ካኣታፓ ቢያ ባሼ ዔርቴ ካኣቲ ታ ኔና ማሃንዳኔ።
8 Sempre estive com você por onde você andou, e eliminei todos os seus inimigos. Agora eu o farei tão famoso quanto os homens mais importantes da terra.
9 — ausente —
9 E providenciarei um lugar para o meu povo Israel e os plantarei lá, para que tenham o seu próprio lar; e não mais sejam incomodados. Povos ímpios não mais os oprimirão, como fizeram no início
10 — ausente —
10 e têm feito desde a época em que nomeei juízes sobre meu povo Israel. Também subjugarei todos os seus inimigos. Saiba também que eu, o Senhor, lhe estabelecerei uma dinastia.
11 ኔኤኒ ናንጊ ጋርቺ ኔኤኮ ቤርታኣ ዓዶንሢጉዲ ሃይቃዛ፥ ኔ ናኣቶ ባኣካፓ ፔቴ ታኣኒ ካኣታሣንዳኔ፤ ዒዛኮ ካኣቱሞ ታኣኒ ዶዲሻንዳኔ።
11 Quando a sua vida chegar ao fim e você se juntar aos seus antepassados, escolherei um dos seus filhos para sucedê-lo, e eu estabelecerei o reino dele.
12 ጌኤዦ ማኣሮ ታኣም ማዣንዳሢ ዒዛኬ፤ ዒዛኮ ካኣቱማኣ ናንጊና ዶዲ ዴዓንዳጉዲ ታ ማሃንዳኔ፤
12 Será ele quem construirá um templo para mim, e eu firmarei o trono dele para sempre.
13 ታ ዒዛኮ ዓዶ ማዓንዳኔ፤ ዒዚ ታኣኮ ናዖ ማዓንዳኔ፤ ኔኤኒ ሳኣዖኦሌ ቤዛ ካኣታዻንጉዲ ካኣቱማፓ ታኣኒ ሳኣዖኦሌ ኬይሳዖ ዒዛይዳ ማዼ ጎይፆ ታኣኮ ማኣሪፆ ኔ ናኣዚፓ ሺኢሺ፥ ታ ዒዛ ሃሻዓኬ።
13 Eu serei seu pai, e ele será meu filho. Nunca retirarei dele o meu amor, como retirei de Saul.
14 ታ ዴሮና ታ ካኣቱሞናይዳ ናንጊና ታ ዒዛ ዶኦራንዳኔ፤ ዒዛ ካኣቱማ ጋፑዋ ካኣታቶ ማዓንዳኔ› » ጌዔኔ።
14 Eu o farei líder do meu povo e do meu reino para sempre; seu reinado será estabelecido para sempre’. "
15 ፆኦሲ ዒዛም ፔጋሲ ዻዌ ባኮ ቢያ ዬያይዲ ናኣታኣኔ ዳውቴም ኬኤዜኔ።
15 E Natã transmitiu a Davi tudo o que o Senhor lhe tinha falado e revelado.
16 ዬካፓ ካኣቲ፥ ዳውቴ ዓፒሎና ማዢንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዴሮና ካኣማ ማኣሮ ዴንዴኔ፤ ዒኢካ ዒ ዴዓዖ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢዮ! ታኣኒ ሃያ ቢያ ኔ ታኣም ማዻኒ ኮይሳ ዓሲቱዋሴ፤ ታ ማኣሮ ዓሳ ዓይጎ ዓሲዳይ?
16 Então o rei Davi entrou no tabernáculo, assentou-se diante do Senhor, e orou: "Quem sou eu, ó Senhor Deus, e o que é a minha família, para que me trouxesses a este ponto?
17 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢዮ! ኔ ታኣም ሃሢ ዑሣ ዓኣዼ ባኣዚ ማዺ ማዺኬ፤ ሙካ ዎዶይዳ ኬስካንዳ ታ ዜርፆም ቢያ ማዓንዳ ዎዛ ቃኣላ ታኣም ኔ ኬኤዜኔ፤ ሃሣ ታና ኔ ዼኤፒ ዓሲ ማሄኔ።
17 E, como se isso não bastasse para ti, ó Deus, tu falaste sobre o futuro da família deste teu servo. Tens me tratado como um homem de grande importância, ó Senhor Deus".
18 ዓካሪ ታ ኔኤም ሃያፓ ዑሣ ዓይጎ ባኣዚ ኬኤዛኒ ዳንዳዓይ? ኔኤኒ ታና ዔዔራኔ፤ ያዺ ማዔቴያ ኔ ታና ቦንቺሴኔ፤
18 "O que mais Davi poderá dizer-te por honrares o teu servo? Tu conheces o teu servo,
19 ዬያ ኔ ታኣም ማዻኒ፤ ሃሣ ሃካፓ ሴካ ኔኤኒ ታና ዼኤፒ ዓሲ ማሃንዳሢ ዔርዛኒ ኔኤኮ ኮሺ ማሊሢ ማዔኔ፤
19 ó Senhor. Por amor do teu servo e de acordo com tua vontade, realizaste este feito grandioso e tornaste conhecidas todas essas grandes promessas.
20 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔጉዴይ ዖኦኒያ ፔቴታዖ ባኣሴ፤ ኑ ዋይዜ ጎይፆና ኔጊዳፓ ዓቴም ሜሌ ፆኦሲ ባኣሴ።
20 "Não há ninguém como tu, ó Senhor, nem há outro Deus além de ti, conforme tudo o que sabemos.
21 ኔ ዓሲ ኔ ዔያቶ ማሃኒ ዓይሉማፓ ኔ ዔያቶ ኬሴ፥ ዒስራዔኤሌ ዴሮጉዴ ዴሬ ፔቴታዖ ባኣሴ፤ ኔኤኮ ዴሮ ጊብፄፓ ኬሳኒ ኔ ዔያቶ ዓውሲ፤ ሃሣ ዼኤፒ ዼኤፒ ማዾ ማዼሢሮ ኔኤኮ ሱንፃ ዓጮ ቢያይዳ ዋይዚንቴኔ።
21 E quem é como o teu povo Israel, a única nação da terra que tu, ó Deus, resgataste para ti mesmo, e assim tornaste o teu nome famoso, realizaste grandes e impressionantes maravilhas ao expulsar nações de diante do povo que libertaste do Egito?
22 ዒስራዔኤሌ ዴሮ ናንጊና ኔ ዴሬ ኔ ማሄኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤኒ ዔያቶኮ ፆኦዛሢ ማዔኔ።»
22 Tu fizeste do teu povo Israel o teu povo particular para sempre, e tu, ó Senhor, te tornaste o seu Deus.
23 «ሃሢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢዮ! ታናንታ ታ ዜርፆንታም ኔ ኬኤዜ ዎዞ ቃኣሎ ቢያ ማዺ ኩንሤ፤ ‹ታ ማዻንዳኔ› ኔኤኒ ጌዔ ባኮ ቢያ ማዼ፤
23 "Agora, Senhor, que a promessa que fizeste a respeito de teu servo e de sua descendência se confirme para sempre. Faze conforme prometeste,
24 ዬያ ኔ ማዻንዳሢ ሱንፃ ኔኤኮ ዶዲ ናንጋንዳጉዲና ናንጊና ዼኤፒ ማዒ ናንጋንዳጉዲኬ፤ ዬካፓ ዴራ፦ ቢያ ባኮ ማዤ ጎዳሢ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ፆኦሲኬ! ጋዓንዳኔ፤ ኔ ዓይላሢ ዳውቴኮ ካኣቱማኣ ኔ ቤርታ ዶዲ ናንጋያ ማዓንዳኔ።»
24 para que tudo se confirme, para que o teu nome seja engrandecido para sempre e os homens digam: ‘O Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel, é Deus para Israel! ’ E a descendência de teu servo Davi se manterá firme diante de ti.
25 «ታ ፆኦዛሢዮ! ኔ ዓይላሢ፥ ታኣም ኔኤኒ ሃያ ቢያ ፔጋሴሢሮና ዜርፆዋ ታኣኮ ኔ ካኣታሣኒ ኬኤዜሢሮ ታኣኒ ኔና ጫርቂ ሺኢቃኒ ዳንዳዔኔ።
25 "Tu, meu Deus, revelaste a teu servo que formarás uma dinastia para ele. Por isso teu servo achou coragem para orar a ti.
26 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤኒ ጎኔ ፆኦሲኬ፤ ሃያ ዲቃሢ ሄርሺሳ ዎዞ ቃኣሎ ኔ ታኣም ጉሙርሲ ኬኤዜኔ፤
26 Ó Senhor, tu és Deus! Tu fizeste essa boa promessa a teu servo.
27 ቢያ ዎዴ ኔ ቤርታ ዓኣያ ማዒ ናንጋንዳጉዲ፥ ኔ ዓይላሢ ማኣሮ ኔ ዓንጃንዳጉዲ ታ ሺኢቃኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤኒ ኔ ዴሮ ዓንጄሢሮ ዔያታ ናንጊና ዓንጂንቴያ ማዓንዳኔ» ጌዔኔ።
27 Agora, por tua bondade, abençoa a família de teu servo, para que ela continue para sempre na tua presença; pois o que tu, Senhor, abençoas, abençoado está para sempre".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.