1 Crônicas 11
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH
1 ዒስራዔኤሌ ዴራ ቢያ ዳውቴ ኮራ ኬብሮኦኔ ሙካዖ፦ «ኑኡኒ ቢያሢ ኔኤኮ ዒጊኖኬ፤
1 Todo o povo de Israel foi encontrar-se com Davi em Hebrom e disse: — Nós pertencemos ao mesmo povo que você, ó rei.
2 ቤርታ ሳኣዖኦሌ ካኣታዺ ዓኣንቴታዖ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ዖሎም ዔኪ ዓኣዻሢ ኔናኬ፤ ዬያ ሌሊቱዋንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኔ ፆኦዛሢ ‹ታኣኮ ዴሮ ዔኪ ዓኣዻንዳሢና ዔያቶኮ ካኣቲ ማዓንዳሢያ ኔናኬ› ጌዒ ኔኤም ኬኤዜኔ» ጌዔኔ።
2 No passado, quando Saul era o nosso rei, você comandava o povo de Israel na batalha. E o Senhor , seu Deus, prometeu que você seria o protetor e o chefe do povo dele.
3 ዬያይዲ ዒስራዔኤሌኮ ሱኡጋ ቢያ ዳውቴ ኮራ ኬብሮኦኔ ሙካዛ፥ ካኣቲ ዳውቴያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ዔያቶና ዎላ ኬብሮኦኔይዳ ጫኣቄኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሳሙዔኤሌ ዛሎና ኬኤዜ ቃኣሎ ጎይፆና ዳውቴ ዔያታ ካኣቱሞም ዶኦሚ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታሤኔ።
3 Assim todos os líderes de Israel foram se encontrar com Davi em Hebrom. Davi fez um acordo sagrado com eles, eles o ungiram , e ele se tornou rei de Israel, como o Senhor Deus havia prometido por meio de Samuel.
4 ካኣቲ ዳውቴና ዒስራዔኤሌ ዓሳ ጉቤ ዴንዲ ዬሩሳላሜ ካታሞ ዖሌኔ፤ ዒማና ካታሜሎኮ ሱንፃ፦ «ዒያቡሴ» ጌይንታኔ፤ ዒዞ ዓጮይዳ ናንጋዞንሢ ዒያቡሳ ዓሶኬ።
4 O rei Davi e todos os israelitas foram atacar a cidade de Jerusalém. Nessa época a cidade se chamava Jebus, e os jebuseus, os primeiros moradores daquela terra, ainda moravam ali.
5 ዬና ዓሳ ዳውቴም፦ «ኔ ሃይካ ፔቴታዖ ጌላዓኬ» ጋዓዛ፥ ዳውቴ ጋዓንቴ ፂዮኔይዳ ዔያታ ዋርዲ ዴዔ ቤዞ ዓርቄኔ፤ ዬካፓ ዬና ቤዛ «ዳውቴ ካታማ» ጌይንቲንሢ ዓርቄኔ።
5 Os jebuseus disseram a Davi que ele nunca entraria na cidade, mas ele conquistou a fortaleza de Sião , e ela passou a se chamar Cidade de Davi.
6 ዳውቴ ዒማና፦ «ዒያቡሳ ዓሶ ቢሪ ቤርታዺ ዱኬ ዓሢ ዖሎ ዓሶኮ ሱኡጌ ማዓንዳኔ!» ጌዔኔ፤ ዬያሮ ፄሩያ ናኣዚ፥ ዒዮዓቤ ቤርታዺ ዴንዲ ዒያቡሳ ዓሶ ዱኬሢሮ ዒዚ ዖሎ ዓሶኮ ሱኡጋሢ ማዔኔ፤
6 Davi disse: — O primeiro que matar um jebuseu será o comandante do exército. Joabe, cuja mãe era Zeruia, dirigiu o ataque e se tornou o comandante.
7 ዳውቴ ዴንዲ ዋርዲዮ ቤዛ ጌሊ ዴዔሢሮ ዬና ካታማ «ዳውቴ ካታማ» ጌይንቴኔ።
7 Assim Davi ficou morando na fortaleza, e por isso ela foi chamada de “Cidade de Davi”.
8 ዳውቴያ ሚሎ ጌይንታ ቤዛፓ ዓርቃዖ ካታሜሎኮ ዙሎ ኬልቂ ዲርቄኔ፤ ሄሊሳዖ ዒዮዓቤያኣ ካታሜሎኮ ዓቴ ዛሎ ኮሼኔ፤
8 Ele construiu a cidade de novo, começando pelo lugar que havia sido aterrado no lado leste do monte Sião, e Joabe reconstruiu o resto da cidade.
9 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ዒዛና ዎላ ማዔሢሮ ዳውቴ ሃቺም ዶዲ ዶዲ ዓኣዼኔ።
9 Davi foi ficando cada vez mais forte porque o Senhor Todo-Poderoso estava com ele.
10 ዳውቴኮ ዖሎና ዔርቴ ፖኦሊሶ ሱንፃ ሃይካፓ ዴማ ፓይዲንታ ጎይፆኬ፤ ዔያታ ሃንጎ ዒስራዔኤሌ ዓሶና ዎላ ማዒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዳውቴም ኬኤዜ ዎዞ ቃኣሎ ጎይፆና ዳውቴ ካኣታዻንዳጉዲ፤ ሃሣ ካኣቱማኣ ዶዲ ኮሺ ዔርቴያ ማዓንዳጉዲ ማሄኔ።
10 Esta é a lista dos famosos soldados de Davi. Junto com o resto do povo de Israel, estes soldados ajudaram Davi a se tornar rei, como o Senhor Deus havia prometido, e conservaram forte o seu reino.
11 ቤርታሳሢ ሃኪሞኔ ቶኦኪ ማዔ ያሾብዓሜ ማዓዛ፥ ዒዚያ ዖሎና ዔርቴ ሃይሦንሢኮ ሱኡጋሢኬ፤ ዒዚ ዓይጎ ዎኦቴይ ጌዔቴ ዎርሢ ዔኪ ሃይሦ ፄኤታፓ ዑሣ ማዔ ዓሲና ዎላ ፔቴና ዖልታዖ ዬያቶ ቢያ ዎዼኔ፤
11 O primeiro foi Jasobeão, do grupo de famílias de Hacmoni. Jasobeão era o líder do grupo chamado “Os Três”. Com a sua lança ele lutou contra trezentos homens e os matou numa só batalha.
12 ዒዛ ሄሊሳዖ ሃይሦ ዖሎና ዔርቴዞንሢፓ ፔቴሢ ዓሆሄ ቶኦካፓ ዶዶ ናኣዚ ዓላዜሬኬ፤
12 Depois dele, entre os famosos “Três”, vinha Eleazar, filho de Dodo, do grupo de famílias de Aoí.
13 ዒዚያ ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ዖሎሮ ጊኢጊንቴ ዎዶና ፓስዴሚሜይዳ ዳውቴና ዎላኬ፤ ዒዞ ቤዞይዳ ዔልዓ ሚርጌ ጎሽኮና ጎሺ ዓኣንቴ ዒስራዔኤሌ ፖኦሊሳ ፒሊስፄኤሜ ዓሶ ቤርታፓ ጳሽኬኔ።
13 Eleazar lutou ao lado de Davi contra os filisteus na batalha de Pas-Damim. Ele estava numa plantação de cevada quando os israelitas começaram a fugir.
14 ጋዓንቴ ዓላዜሬና ዒዛና ዓኣ ዓሳ ዬያ ጎዦ ጋራ ፒሊስፄኤሜ ዓሶ ቃዚ ዖሌኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳኣ ዔያቶ ዖሎና ባሺሲሴኔ።
14 Então Eleazar e os seus soldados ficaram no meio da plantação e lutaram contra os filisteus. E o Senhor lhe deu uma grande vitória.
15 ፔቴ ኬሊ ሃይሢታሚ ዖሎና ዔርቴ ፖኦሊሶፓ ሃይሦ ፖኦሊሴ ፒሊስፄኤሜኮ ፖኦሊሳ ራፓይሜ ዶኦጫ ዱንኪ ዴዒ ዓኣንቴ ዳውቴ ናንጋ፥ ዓዱላሜ ዴኖ ዔቶ ኮይላ ዓኣ ላሎ ዴንዴኔ፤
15 Um dia, três dos trinta oficiais foram até uma rocha perto da caverna de Adulã, onde Davi estava, enquanto que um bando de filisteus acampava no vale dos Gigantes.
16 ዳውቴ ዒማና ዋርዲዮ ማላ ጌሜሮይዳ ዓኣንቴ ፒሊስፄኤሜ ፖኦሊሶኮ ዛላ ቤኤቴሌሄሜ ካታሞ ጌሊ ዓርቄኔ።
16 Um grupo de filisteus havia ocupado a cidade de Belém, e Davi se encontrava na fortaleza.
17 ዳውቴ፦ «ቤኤቴሌሄሜ ጌሎ ዲሮ ካሮ ኮይላ ዓኣ ዋኣፆ ዔታፓ ዑሽኮ ዋኣሢ ዓይጌ ታኣም ዒንጋንዳይ?» ጌይ ዓፃዼኔ።
17 Então ele suspirou e disse: — Como eu gostaria que alguém me trouxesse um pouco da água do poço que fica perto do portão de Belém!
18 ዬማና ዖሎና ዔርቴ ሃይሦ ፖኦሊሶንሢ ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ዓኣ ቤዞይዴና ዓኣዺ ዋኣፆ ዱዖ ዔታፓ ዋኣሢ ዱዒ ዳውቴም ዔኪ ሙኬንቴ፥ ዳውቴ ዑሽካኒ ኮዒባኣሢሮ ዋኣፆ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ሳዓ ላኣሊ፦
18 Então “Os Três” passaram pelo meio do acampamento dos filisteus, tiraram água do poço e levaram para Davi. Mas ele não quis beber daquela água; em vez disso, a derramou como oferta a Deus
19 «ታኣኒ ሃያ ዋኣፆ ፔቴታዖ ዑሽካዓኬ! ታኣኒ ዑሽኬያ ማዔቴ ዬንሢ፥ ፔ ሼምፓሢ ዒፂ ዴንዴ ዖሎና ዔርቴ ዓሶንሢኮ ሱጉፆ ዑሽኪሢጉዴያኬ!» ጌዔኔ። ዬያሮ ዋኣፆ ዑሽካኒ ዒ ናሽኪባኣሴ፤ ዬንሢ ዖሎና ዔርቴ ሃይሦ ፖኦሊሲንሢ ጫርቂ ማዼ ባካ ዬያኬ።
19 e disse: — Ó Deus, eu não poderia beber desta água! Isso seria o mesmo que beber o sangue destes homens que arriscaram a sua vida para trazê-la! E assim ele não tomou daquela água. Foram essas as coisas que fizeram os famosos “Três”.
20 ዒዮዓቤኮ ጌርሲ ዓቢሳ ጎዖሢ ዬንሢ፥ ዖሎና ዔርቴ ሃይሦ ፖኦሊሶንሢኮ ዑፆ ሱኡጋሢኬ፤ ዒዚ ዎርፆ ዓርቂ ሃይሦ ፄኤታ ዓሲ ዎዼሢሮ ዬንሢ፥ ዖሎና ዔርቴ ሃይሦ ፖኦሊሶንሢጉዲ ዔርቴያ ዒ ማዔኔ፤
20 Abisai, irmão de Joabe, era o líder dos famosos “Trinta”. Com a sua lança ele lutou contra trezentos homens e os matou, ficando famoso entre “Os Trinta”.
21 ዖሎና ዔርቴ ሃይሦንሢጉዲ ማዒ ዒ ፓይዲንቲባኣያ ማዔቴያ ዒ ጫርቂ ማዼ ማዾና ዔያቶይዳፓ ባሼ ጳንጬ ቦንቾ ዴንቄሢሮ ዔያቶኮ ሱኡጌ ማዓኒ ዳንዳዔኔ።
21 Abisai foi o mais famoso dos “Trinta” e se tornou o seu líder, mas ele não foi tão famoso quanto “Os Três”.
22 ቃብፂዔኤሌ ዓጮይዳ ዮዳሄ ናኣዚ ቤናያ ዖልዚና ዔርቴ ፖኦሊሴኬ፤ ዒዚ ላምዖ፥ ሞዓኣቤ ዓጮኮ ዖሎና ዔርቴ ዓሲ ዎዼሢ ሃሾዛ ሜሌ ሚርጌ ጫርሹሞ ማዾ ማዼኔ፤ ፔቴና ሳዖይዳ ዼኤፒ ሻቺ ኬዲ ሳዖ ባይዜ ኬሊስኬኖ ዒዚ ፔቴ ዴኔ ዔቴ ጌሊ ዞቢ ዎዼኔ፤
22 Benaías, filho de Jeoiada, da cidade de Cabzeel, foi um soldado famoso e praticou muitos atos de coragem. Ele matou dois grandes soldados moabitas. Num dia de neve, um leão caiu numa cova. Benaías desceu lá e o matou.
23 ዬያጉዲ ሃሣ ኮሺ ዼኤፒ ዎርሢ ዓርቄያ፥ ዔጳ ዶንጎ ዋዻ ማዔ ዓንዲሪ ጊብፄ ዓሲስኬያኣ ዎዼኔ፤ ዒማና ቤናያ ኩጮይዳ ኮኦሎፓ ዓታዛ ሜሌ ዓንጋሞ ዔኩዋዖ ጊብፄ ዓሢ ባንሢ ሙኪ ጊብፄ ዓሢ ጳርቄስካፓ ጊብፄ ዓሢኮ ዞዓ ዓንዳራሾ ሚፆጉዲ ማዔ ዎርፆ ሳሪ ዔኪ ዒዛና ዎዼኔ።
23 Matou também um egípcio, um homem muito grande, de dois metros e vinte de altura, que estava armado com uma lança enorme, muito grande e pesada. Benaías atacou o egípcio com o seu bastão, arrancou a lança da mão dele e o matou com ela.
24 ዬንሢ ሃይሢታሞንሢዳፓ ፔቴሢ ማዔ፥ ቤናያ ጫርቂ ማዼ ባካ ዬያኬ፤
24 Esses foram os atos de coragem de Benaías, que foi um dos “Trinta”.
25 ሃይሢታሞንሢ ባኣካፓ ሚርጌና ዒዚ ዖሎና ዔርቴያ ማዔቴያ ዒ ጫርቂ ማዼ ማዻ ሃይሦ ጫርዦ ፖኦሊሶንሢሲጉዲ ማዒባኣሴ፤ ዳውቴ ፔና ካፓ ዓሶኮ ሱኡጌ ማሂ ቤናያ ዶኦሬኔ።
25 Ele tinha uma posição de destaque entre “Os Trinta”, mas não foi tão famoso quanto os “Três”. Davi o pôs como chefe da sua guarda pessoal. Asael, irmão de Joabe; Elanã, filho de Dodo, da cidade de Belém; Samote, da cidade de Harode; Heres, da cidade de Pelete; Ira, filho de Iques, da cidade de Tecoa; Abiezer, da cidade de Anatote; Sibecai, da cidade de Husa; Ilai, da cidade de Aoí; Helede, filho de Baaná, e Maarai, os dois da cidade de Netofa; Itai, filho de Ribai, da cidade de Gibeá, no território da
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.