1 Crônicas 10

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ሙኪ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዖሌም ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዔያቶ ቤርታፓ ጳሽኬኔ፤ ዬያ ዖሎና ሚርጌ ዒስራዔኤሌ ዓሲ ጊልቦዓ ዹካ ሃይቄኔ፤
1 Os filisteus lutaram contra Israel. E os homens de Israel, fugindo da presença dos filisteus, caíram mortos no monte Gilboa.
2 ዒማና ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ባሼና ሳኣዖኦሌና ዒዛኮ ናኣቶና ዳውሴኔ፤ ዬካፓ ሳኣዖኦሌኮ ናኣቶ፦ ዮናታኣኔንታ ዓቢናዳኣቤንታ ማልኪሹዓንታ ዎዼኔ፤
2 Os filisteus perseguiram Saul e seus filhos e mataram Jônatas, Abinadabe e Malquisua, filhos de Saul.
3 ሃሣ ሳኣዖኦሌ ዓኣ ዛሎና ዖላ ኮሺ ዶዴሢሮ ሞርካ ዒዛ ሂኢሺና ማኣሳንሢ ዱኬኔ፤
3 A batalha se intensificou contra Saul. Os flecheiros o avistaram e ele foi ferido gravemente.
4 ዒዚ ዒማና ዒዛኮ ጊቲሞ ዓርቂ ዒዛና ዎላ ሃንታ ዼጌስኬያም፦ «ሃይ ዓይሁዴ ማዒባኣ ዓሳ ታና ዓማሉዋጉዲ ኔኤኮ ጬንቾ ዓፓሮ ቱጊ ታና ዎዼ!» ጋዓዛ፥ ዼጌሢ ጋዓንቴ ዬያይዳኒ ሚርጌና ዒጊጬሢሮ ዒዛ ሃሼኔ፤ ዬያሮ ሳኣዖኦሌ ፔ ጬንቾ ዓፓሮ ቱጊ ሳዓ ዔቂሲ ጊዳ ሎኦሜኔ፤
4 Então Saul disse ao seu escudeiro: — Arranque a sua espada e atravesse-me com ela, para que não venham esses incircuncisos e zombem de mim. Mas o seu escudeiro não quis fazer isso, porque estava com muito medo. Então Saul pegou a sua própria espada e se lançou sobre ela.
5 ዬይ ዼጌሢ ሳኣዖኦሌ ሃይቄሢ ዛጌ ዎዶና ዒዚያ ፔ ጬንቾ ዓፓሮ ሳዖይዳ ዔቂሲ ጊዳ ጫቲ ሃይቄኔ።
5 Quando o escudeiro viu que Saul estava morto, também se lançou sobre a espada e morreu com ele.
6 ዬያሮ ሳኣዖኦሌና ሃይሦ ዓቲንቆ ናኣታኣ ዎሊ ዑፃ ሃይቄኔ፤ ዒዛ ቤዛ ካኣታዻንዳ ዓሲ ዓቱዋዖ ቢያ ሃይቄኔ።
6 E assim morreram Saul e os seus três filhos; e toda a sua casa morreu juntamente com ele.
7 ዒማና ዒይዝራዔኤሌ ዶኦጫ ናንጋ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዔያቶኮ ፖኦሊሳ ጳሽኬሢ፤ ሃሣ ሳኣዖኦሌና ዒዛኮ ናኣቶና ሃይቄሢ ዋይዛዖ ፔኤኮ ካታሞ ካታሞ ሃሺ ጳሽኬም ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ሙኪ ዔያቶኮ ካታሞ ዓርቄኔ።
7 Quando os homens de Israel que estavam no vale viram que o exército de Israel fugiu e que Saul e seus filhos estavam mortos, abandonaram as cidades e fugiram. E vieram os filisteus e habitaram nelas.
8 ዖሎ ዓቦኮ ዚሮ ጉቴሎ ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ሃይቄ፥ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ዓኣ ባኮ ጉሲ ዔካኒ ዴንዳዖ ሳኣዖኦሌና ናኣቶናኮ ሌዛ ጊልቦዓ ዹካ ዓኣንቴ ዴንቄኔ፤
8 E aconteceu que no dia seguinte, quando os filisteus foram tirar os despojos dos mortos, encontraram Saul e os seus filhos caídos no monte Gilboa.
9 ዬካፓ ዔያታ ሳኣዖኦሌኮ ቶኦኮ ቲቂ፥ ሃሣ ዖሎ ዓንጋሞዋ ጉሴስካፓ ዔያቶኮ ዎዞ ዔያታ ካኣሽካ ፆኦዞና ዓሶናም ኬኤዛንዳጉዲ ኪኢታ ዓሲ ዳኬኔ።
9 Despojaram os mortos, pegaram a cabeça de Saul e as suas armas e enviaram mensageiros pela terra dos filisteus, ao redor, para levar as boas-novas a seus ídolos e ao povo.
10 ሳኣዖኦሌኮ ዖሎ ዓንጋሞ ዔያቶ ፆኦዞኮ ጌኤዦ ማኣሮፓ ፔቴዞይዳ ዔያታ ጌሤኔ፤ ቶኦኮ ዒዛኮ ዔያታ ዔያቶ ፆኦዛሢ፥ ዳኣጎኔ ጎዖሢ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ሱፄኔ።
10 Puseram as armas de Saul no templo de seu deus, e a sua cabeça afixaram no templo de Dagom.
11 ዒማና ጌሌዓዴይዳ ናንጋ ያቤሼ ዴራ ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ሳኣዖኦሌይዳ ማዼ ጌኖ ማዾ ዋይዜ ዎዶና፥
11 Quando todos os moradores de Jabes-Gileade ouviram tudo o que os filisteus haviam feito com Saul,
12 ጫርሺ ዓሲ ዴንዲ ሳኣዖኦሌና ናኣቶናኮ ሌዞ ዔኪ ያቤሼ ሙኬኔ፤ ዒኢካ ዓኣ ሻኣቦ ዴማ ዔያታ ዱኡኬስካፓ ላንካይ ኬሊ ጉቤ ሙኡዚ ሃሺ ሲዬኔ።
12 todos os homens valentes se levantaram, pegaram o corpo de Saul e os corpos dos filhos e os trouxeram a Jabes. Depois sepultaram os ossos deles debaixo de um arvoredo, em Jabes. E jejuaram sete dias.
13 ሳኣዖኦሌ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ጉሙርቂንታያ ማዒባኣሢሮ ሃይቄኔ፤ ዒዚ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዓይሢፆ ማዺ ኩንሦ ዒፄኔ፤ ሃሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋዓ ባኮ ሃሺ ሃይቄ ዓሶኮ ዔኤዦ ዔኤላ ዓሶ ዦኦቺሢና ካራ ዴንቃኒ ኮዔኔ፤
13 Assim, Saul morreu por causa da transgressão cometida contra o Senhor , por causa da palavra do Senhor , que ele não tinha guardado; e também porque consultou uma médium
14 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዎዚ ጋዓቴያ ዒዚ ዖኦጮ ዒፄሢሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛ ዎዼኔ፤ ዬካፓ ካኣቱሞዋ ዒዛኮ ዒሴዬ ናኣዚ፥ ዳውቴ ባንሢ ሺርሼኔ።
14 e não o Senhor , que, por isso, o matou e transferiu o reino a Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.