1 Crônicas 10

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ሙኪ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዖሌም ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዔያቶ ቤርታፓ ጳሽኬኔ፤ ዬያ ዖሎና ሚርጌ ዒስራዔኤሌ ዓሲ ጊልቦዓ ዹካ ሃይቄኔ፤
1 Os filisteus pelejaram contra Israel; e, tendo os homens de Israel fugido de diante dos filisteus, caíram mortos no monte Gilboa.
2 ዒማና ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ባሼና ሳኣዖኦሌና ዒዛኮ ናኣቶና ዳውሴኔ፤ ዬካፓ ሳኣዖኦሌኮ ናኣቶ፦ ዮናታኣኔንታ ዓቢናዳኣቤንታ ማልኪሹዓንታ ዎዼኔ፤
2 Os filisteus perseguiram Saul e seus filhos e mataram Jônatas, Abinadabe e Malquisua, filhos de Saul.
3 ሃሣ ሳኣዖኦሌ ዓኣ ዛሎና ዖላ ኮሺ ዶዴሢሮ ሞርካ ዒዛ ሂኢሺና ማኣሳንሢ ዱኬኔ፤
3 Agravou-se muito a peleja contra Saul, os flecheiros o avistaram, e ele muito os temeu.
4 ዒዚ ዒማና ዒዛኮ ጊቲሞ ዓርቂ ዒዛና ዎላ ሃንታ ዼጌስኬያም፦ «ሃይ ዓይሁዴ ማዒባኣ ዓሳ ታና ዓማሉዋጉዲ ኔኤኮ ጬንቾ ዓፓሮ ቱጊ ታና ዎዼ!» ጋዓዛ፥ ዼጌሢ ጋዓንቴ ዬያይዳኒ ሚርጌና ዒጊጬሢሮ ዒዛ ሃሼኔ፤ ዬያሮ ሳኣዖኦሌ ፔ ጬንቾ ዓፓሮ ቱጊ ሳዓ ዔቂሲ ጊዳ ሎኦሜኔ፤
4 Então, disse Saul ao seu escudeiro: Arranca a tua espada e atravessa-me com ela, para que, porventura, não venham estes incircuncisos e escarneçam de mim. Porém o seu escudeiro não o quis, porque temia muito; então, Saul tomou a espada e se lançou sobre ela.
5 ዬይ ዼጌሢ ሳኣዖኦሌ ሃይቄሢ ዛጌ ዎዶና ዒዚያ ፔ ጬንቾ ዓፓሮ ሳዖይዳ ዔቂሲ ጊዳ ጫቲ ሃይቄኔ።
5 Vendo, pois, o seu escudeiro que Saul já era morto, também ele se lançou sobre a espada e morreu com ele.
6 ዬያሮ ሳኣዖኦሌና ሃይሦ ዓቲንቆ ናኣታኣ ዎሊ ዑፃ ሃይቄኔ፤ ዒዛ ቤዛ ካኣታዻንዳ ዓሲ ዓቱዋዖ ቢያ ሃይቄኔ።
6 Assim, morreram Saul e seus três filhos; e toda a sua casa pereceu juntamente com ele.
7 ዒማና ዒይዝራዔኤሌ ዶኦጫ ናንጋ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዔያቶኮ ፖኦሊሳ ጳሽኬሢ፤ ሃሣ ሳኣዖኦሌና ዒዛኮ ናኣቶና ሃይቄሢ ዋይዛዖ ፔኤኮ ካታሞ ካታሞ ሃሺ ጳሽኬም ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ሙኪ ዔያቶኮ ካታሞ ዓርቄኔ።
7 Vendo os homens de Israel que estavam no vale que os homens de Israel fugiram e que Saul e seus filhos estavam mortos, desampararam as cidades e fugiram; e vieram os filisteus e habitaram nelas.
8 ዖሎ ዓቦኮ ዚሮ ጉቴሎ ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ሃይቄ፥ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ዓኣ ባኮ ጉሲ ዔካኒ ዴንዳዖ ሳኣዖኦሌና ናኣቶናኮ ሌዛ ጊልቦዓ ዹካ ዓኣንቴ ዴንቄኔ፤
8 Sucedeu, pois, que, vindo os filisteus ao outro dia a despojar os mortos, acharam Saul e os seus filhos caídos no monte Gilboa.
9 ዬካፓ ዔያታ ሳኣዖኦሌኮ ቶኦኮ ቲቂ፥ ሃሣ ዖሎ ዓንጋሞዋ ጉሴስካፓ ዔያቶኮ ዎዞ ዔያታ ካኣሽካ ፆኦዞና ዓሶናም ኬኤዛንዳጉዲ ኪኢታ ዓሲ ዳኬኔ።
9 E os despojaram, tomaram a sua cabeça e as suas armas e enviaram mensageiros pela terra dos filisteus, em redor, a levar as boas-novas a seus ídolos e entre o povo.
10 ሳኣዖኦሌኮ ዖሎ ዓንጋሞ ዔያቶ ፆኦዞኮ ጌኤዦ ማኣሮፓ ፔቴዞይዳ ዔያታ ጌሤኔ፤ ቶኦኮ ዒዛኮ ዔያታ ዔያቶ ፆኦዛሢ፥ ዳኣጎኔ ጎዖሢ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ሱፄኔ።
10 Puseram as armas de Saul no templo de seu deus, e a sua cabeça afixaram na casa de Dagom.
11 ዒማና ጌሌዓዴይዳ ናንጋ ያቤሼ ዴራ ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ሳኣዖኦሌይዳ ማዼ ጌኖ ማዾ ዋይዜ ዎዶና፥
11 Ouvindo, pois, toda a Jabes de Gileade tudo quanto os filisteus fizeram a Saul,
12 ጫርሺ ዓሲ ዴንዲ ሳኣዖኦሌና ናኣቶናኮ ሌዞ ዔኪ ያቤሼ ሙኬኔ፤ ዒኢካ ዓኣ ሻኣቦ ዴማ ዔያታ ዱኡኬስካፓ ላንካይ ኬሊ ጉቤ ሙኡዚ ሃሺ ሲዬኔ።
12 então, todos os homens valentes se levantaram, e tomaram o corpo de Saul e os corpos dos filhos, e os trouxeram a Jabes; e sepultaram os seus ossos debaixo de um arvoredo, em Jabes, e jejuaram sete dias.
13 ሳኣዖኦሌ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ጉሙርቂንታያ ማዒባኣሢሮ ሃይቄኔ፤ ዒዚ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዓይሢፆ ማዺ ኩንሦ ዒፄኔ፤ ሃሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋዓ ባኮ ሃሺ ሃይቄ ዓሶኮ ዔኤዦ ዔኤላ ዓሶ ዦኦቺሢና ካራ ዴንቃኒ ኮዔኔ፤
13 Assim, morreu Saul por causa da sua transgressão cometida contra o Senhor , por causa da palavra do Senhor , que ele não guardara; e também porque interrogara e consultara uma necromante
14 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዎዚ ጋዓቴያ ዒዚ ዖኦጮ ዒፄሢሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛ ዎዼኔ፤ ዬካፓ ካኣቱሞዋ ዒዛኮ ዒሴዬ ናኣዚ፥ ዳውቴ ባንሢ ሺርሼኔ።
14 e não ao Senhor , que, por isso, o matou e transferiu o reino a Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.