Apocalipse 9
Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs VC
1 ꞌEꞌeme ꞌona ojiꞌina pina kaꞌene iropu ijara tauja hwasiꞌeme china akúpi ꞌahi rene mwei ꞌojume kavuta. ꞌEnavo maꞌoa kaꞌene tiha paꞌajihuni kia mahana.
1 O quinto anjo tocou a trombeta. Vi então uma estrela cair do céu na terra, e foi-lhe dada a chave do poço do abismo;
2 ꞌEnarena hu maꞌoa tiha paꞌa kajihuni vwicha tirasaꞌeme eja jauꞌe venuꞌapo ajivu jaꞌinaꞌe ajime vea akúpa nihoꞌo tanuma paranana.
2 ela o abriu e saiu do poço uma fumaça como a de uma grande fornalha. O sol e o ar obscureceram-se com a fumaça do poço.
3 ꞌEꞌejume venuꞌa vaja kaji pújúha rena roe mweꞌi arihara. Pújúha kajija mweꞌa kehuni suaka puni haruriji mihana.
3 Da fumaça saíram gafanhotos pela terra, e foi-lhes dado poder semelhante ao dos escorpiões da terra.
4 Hu pújúha kajija mweꞌa kehuni ija uneunecha kaꞌene ichaꞌa saꞌina ꞌee icha paruarahuna. ꞌEnakaivo ea kaꞌene Godoni aacha puni varipata ꞌaha panaviꞌinijiru ruaraꞌavara ꞌiamana.
4 Mas foi-lhes dito que não causassem dano à erva, verdura, ou árvore alguma, mas somente aos homens que não têm o selo de Deus na fronte.
5 Hu pu ea ꞌanie kwamasahuna pamihana vo masapa iropu vajijaho venaꞌe hianama parahuna. Areri suakapo ea mwavahavuꞌe hianavu jaꞌinaꞌe hianahuna.
5 Foi-lhes ordenado que não os matassem, mas os afligissem por cinco meses. Seu tormento era como o da picada do escorpião.
6 Ijihuni veijaho ea ꞌunama same kwaꞌiro vehuna vo pakwahuna. ꞌEne pu kwamasahuna ura rena paraꞌena vo kwamasahujara pu asinamiꞌena.
6 Naqueles dias, os homens buscarão a morte e não a conseguirão; desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 Pújúha kajija hosiepo ajiri vaꞌi ꞌahiuꞌe amairiaravu jaꞌinaꞌe kivuta. Puni húmata ꞌahi koraunu ijaho korutia saꞌine ꞌee puni niura emaapuni niura saꞌina.
7 O aspecto desses gafanhotos era o de cavalos aparelhados para a guerra. Nas suas cabeças havia uma espécie de coroa com reflexos dourados. Seus rostos eram como rostos de homem,
8 Puni húma sapasijaho jojora napapuni húma sapasa saꞌine ꞌee puni upajijaho raioni puni upaja saꞌina.
8 seus cabelos como os de mulher e seus dentes, como os dentes de leão.
9 Puni túrata vahava jihuni tarerijaho ajani huni tarera saꞌina. ꞌEne puni taha noijaho areri hosiapo chariati irisame ajiri vaꞌiro ninukujahu jaꞌinaꞌe renana.
9 Seus tórax pareciam envoltos em ferro, e o ruído de suas asas era como o ruído de carros de muitos cavalos, correndo para a guerra.
10 Puni vinijaho suakapo ea mwavahivuꞌe hianavu jaꞌina. ꞌEnaꞌomo harura puna vina vaja kajino namuja masapa iropu hina mwavahivakame hianama parahuna.
10 Tinham caudas semelhantes à do escorpião, com ferrões e o poder de afligir os homens por cinco meses.
11 Puni kinijaho ꞌona ojiꞌina kaꞌene maꞌoa tiha paꞌaji ꞌajohiꞌinijina. Huni ihijaho Hipuru puni iri Apatoni ꞌwavura. ꞌEne vu Kuriki opuni irijaho Apariani ꞌwavura.
11 Têm eles por rei o anjo do abismo; chama-se em hebraico Abadon, e em grego, Apolion.
12 Eha sisea amurijaho nirejuma parananakúne ike heha. Ikihipuni túnaꞌijaho eha sisea noꞌoheꞌi maiꞌo roꞌeja.
12 Terminado assim o primeiro ai, eis que, depois dele, vêm ainda dois outros.
13 Onaꞌojiꞌina iropu kwinujara tauja hwasiꞌeme Godoni unaꞌi swasa vejuri ꞌaijua kaꞌene korutia vejajihuni ꞌahijino atana noꞌona noꞌo vaji ira rena roume na hejuta.
13 O sexto anjo tocou a trombeta. Ouvi então uma voz que vinha dos quatro cantos do altar de ouro, que está diante de Deus,
14 Ira kajara ꞌona ojiꞌina iropu kwinu tauja ꞌunanamaji ijá ꞌwama Onaꞌojiꞌina sisea noꞌona noꞌo toa niꞌimaꞌura kaꞌene Uparetisi vaji iꞌivananamiuꞌe hijuji rasananamia ꞌwamana.
14 e que dizia ao sexto anjo que tinha a trombeta: Solta os quatro Anjos que estão acorrentados à beira do grande rio Eufrates.
15 ꞌEjume ꞌona ojiꞌina sisea noꞌona noꞌo kajija masapa juara vea oma ranamaji apejumakaviꞌi rasamie irechavume vaꞌajivara. ꞌEnareja pu vaꞌe ea mapoka kaꞌene mweꞌaki hijajija pwinanaꞌa ꞌaniume tiraa parajara.
15 Então foram soltos os quatro Anjos que se conservavam preparados para a hora, o dia, o mês e o ano da matança da terça parte dos homens...
16 Hosia ꞌahi ꞌarahuri amia ijija mapoka mapoka (200,000,000) ꞌurahuma hejuta.
16 O número de soldados desta cavalaria era de duzentos milhões. Eu ouvi o seu número.
17 Visoni vaja kajino hosia ꞌee ea ijihuni toi hijajija ikaꞌina kivuta. ꞌEne ijí amia kaꞌene hosi ꞌahi hija kajihipuni túra tarerijaho vena punaꞌi rene akúpa hahasa rene ꞌee vena mareka saꞌina rejara. ꞌEne hosiepuni húmatijaho raioni puni húmata saꞌine ꞌee puni ira ohoijaho vena venuꞌa ꞌee vena marekijiꞌi rena ro usevara.
17 E foi assim que eu vi os cavalos e os que os montavam: estes últimos eram couraçados de uma chama sulfurosa azul. Os cavalos tinham crina como uma juba de leão e de suas narinas saíam fogo, fumaça e enxofre.
18 Ea pwinanaꞌa ike unekake noꞌopisukipo vena ꞌee venuꞌa ꞌee vena mareka kaꞌene puni iratiti rena roe usevajipo renaume tirahara.
18 E uma terça parte dos homens foi morta por esses três flagelos {fogo, fumaça e enxofre} que lhes saíam das narinas.
19 ꞌEne hosia kajihipuni harurijaho iratita ꞌee vina vajina. Puni vinijaho tapara saꞌina. ꞌEne húmata rukinaꞌomo ijipo venae pu hianahuna.
19 Porque o poder nocivo dos cavalos estava também nas caudas; tinham cabeças como serpentes e causavam dano com elas.
20 ꞌEne ea ꞌahoꞌa unekakaho pu parenaume pakwamasahara. Pu raka kaꞌene puni iji godi iraꞌata kaꞌene pakiviꞌina pahejiꞌina ꞌee paꞌurahojiꞌina kaꞌene korutia siriva parasi muna ꞌee ichi ꞌeke vejaji pu ꞌavena sisea oja mahajaho pavwihana aremamaa arevara.
20 Mas o restante dos homens, que não foram mortos por esses três flagelos, não se arrependeu das obras de suas mãos. Não cessaram de adorar o demônio e os ídolos de ouro, de prata, de bronze, de pedra e de madeira, que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 ꞌEne pu ea ꞌaniume kwamasahe masia vene ꞌuasa vene ꞌee nesa apejajaho pavwihana aremamaa arevara.
21 Não se arrependeram de seus homicídios, seus malefícios, suas imundícies e furtos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.