Apocalipse 9
Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs NAA
1 ꞌEꞌeme ꞌona ojiꞌina pina kaꞌene iropu ijara tauja hwasiꞌeme china akúpi ꞌahi rene mwei ꞌojume kavuta. ꞌEnavo maꞌoa kaꞌene tiha paꞌajihuni kia mahana.
1 O quinto anjo tocou a trombeta, e vi uma estrela que tinha caído do céu sobre a terra. E lhe foi dada a chave do poço do abismo.
2 ꞌEnarena hu maꞌoa tiha paꞌa kajihuni vwicha tirasaꞌeme eja jauꞌe venuꞌapo ajivu jaꞌinaꞌe ajime vea akúpa nihoꞌo tanuma paranana.
2 Ela abriu o poço do abismo, e dele saiu fumaça como a fumaça de uma grande fornalha. E o sol e o ar se escureceram com a fumaça saída do poço.
3 ꞌEꞌejume venuꞌa vaja kaji pújúha rena roe mweꞌi arihara. Pújúha kajija mweꞌa kehuni suaka puni haruriji mihana.
3 Também da fumaça saíram gafanhotos para a terra; e lhes foi dado poder como o poder que têm os escorpiões da terra.
4 Hu pújúha kajija mweꞌa kehuni ija uneunecha kaꞌene ichaꞌa saꞌina ꞌee icha paruarahuna. ꞌEnakaivo ea kaꞌene Godoni aacha puni varipata ꞌaha panaviꞌinijiru ruaraꞌavara ꞌiamana.
4 E lhes foi dito que não causassem dano à erva da terra, nem a qualquer coisa verde, nem a árvore alguma, e tão somente às pessoas que não têm o selo de Deus na testa.
5 Hu pu ea ꞌanie kwamasahuna pamihana vo masapa iropu vajijaho venaꞌe hianama parahuna. Areri suakapo ea mwavahavuꞌe hianavu jaꞌinaꞌe hianahuna.
5 Também não lhes foi permitido que os matassem, mas que os atormentassem durante cinco meses. E o seu tormento era como tormento de escorpião quando fere alguém.
6 Ijihuni veijaho ea ꞌunama same kwaꞌiro vehuna vo pakwahuna. ꞌEne pu kwamasahuna ura rena paraꞌena vo kwamasahujara pu asinamiꞌena.
6 Naqueles dias, as pessoas buscarão a morte e não a encontrarão; também terão desejo de morrer, mas a morte fugirá delas.
7 Pújúha kajija hosiepo ajiri vaꞌi ꞌahiuꞌe amairiaravu jaꞌinaꞌe kivuta. Puni húmata ꞌahi koraunu ijaho korutia saꞌine ꞌee puni niura emaapuni niura saꞌina.
7 O aspecto dos gafanhotos era semelhante a cavalos preparados para a batalha. Na cabeça deles havia como que coroas parecendo de ouro, e o rosto deles era como rosto de um ser humano.
8 Puni húma sapasijaho jojora napapuni húma sapasa saꞌine ꞌee puni upajijaho raioni puni upaja saꞌina.
8 Tinham também cabelos, como cabelos de mulher; e os dentes eram como dentes de leão.
9 Puni túrata vahava jihuni tarerijaho ajani huni tarera saꞌina. ꞌEne puni taha noijaho areri hosiapo chariati irisame ajiri vaꞌiro ninukujahu jaꞌinaꞌe renana.
9 Tinham couraças, como couraças de ferro. O barulho que as suas asas faziam era como o barulho de carros puxados por muitos cavalos, quando correm para a batalha.
10 Puni vinijaho suakapo ea mwavahivuꞌe hianavu jaꞌina. ꞌEnaꞌomo harura puna vina vaja kajino namuja masapa iropu hina mwavahivakame hianama parahuna.
10 Tinham ainda cauda, como escorpiões, e um ferrão. Na cauda tinham poder para causar dano às pessoas, por cinco meses.
11 Puni kinijaho ꞌona ojiꞌina kaꞌene maꞌoa tiha paꞌaji ꞌajohiꞌinijina. Huni ihijaho Hipuru puni iri Apatoni ꞌwavura. ꞌEne vu Kuriki opuni irijaho Apariani ꞌwavura.
11 Tinham por rei sobre eles o anjo do abismo, cujo nome em hebraico é Abadom, e em grego, Apoliom.
12 Eha sisea amurijaho nirejuma parananakúne ike heha. Ikihipuni túnaꞌijaho eha sisea noꞌoheꞌi maiꞌo roꞌeja.
12 O primeiro ai passou. Eis que, depois destas coisas, vêm ainda dois ais.
13 Onaꞌojiꞌina iropu kwinujara tauja hwasiꞌeme Godoni unaꞌi swasa vejuri ꞌaijua kaꞌene korutia vejajihuni ꞌahijino atana noꞌona noꞌo vaji ira rena roume na hejuta.
13 O sexto anjo tocou a trombeta, e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro que se encontra na presença de Deus,
14 Ira kajara ꞌona ojiꞌina iropu kwinu tauja ꞌunanamaji ijá ꞌwama Onaꞌojiꞌina sisea noꞌona noꞌo toa niꞌimaꞌura kaꞌene Uparetisi vaji iꞌivananamiuꞌe hijuji rasananamia ꞌwamana.
14 dizendo ao sexto anjo, o mesmo que tem a trombeta: — Solte os quatro anjos que estão amarrados junto ao grande rio Eufrates.
15 ꞌEjume ꞌona ojiꞌina sisea noꞌona noꞌo kajija masapa juara vea oma ranamaji apejumakaviꞌi rasamie irechavume vaꞌajivara. ꞌEnareja pu vaꞌe ea mapoka kaꞌene mweꞌaki hijajija pwinanaꞌa ꞌaniume tiraa parajara.
15 Então foram soltos os quatro anjos que se achavam preparados para a hora, o dia, o mês e o ano, para que matassem a terça parte da humanidade.
16 Hosia ꞌahi ꞌarahuri amia ijija mapoka mapoka (200,000,000) ꞌurahuma hejuta.
16 O número dos exércitos da cavalaria era de vinte mil vezes dez milhares; eu ouvi o seu número.
17 Visoni vaja kajino hosia ꞌee ea ijihuni toi hijajija ikaꞌina kivuta. ꞌEne ijí amia kaꞌene hosi ꞌahi hija kajihipuni túra tarerijaho vena punaꞌi rene akúpa hahasa rene ꞌee vena mareka saꞌina rejara. ꞌEne hosiepuni húmatijaho raioni puni húmata saꞌine ꞌee puni ira ohoijaho vena venuꞌa ꞌee vena marekijiꞌi rena ro usevara.
17 Assim, nesta visão, pude ver que os cavalos e os seus cavaleiros tinham couraças cor de fogo, de jacinto e de enxofre. A cabeça dos cavalos era como cabeça de leão, e de sua boca saíam fogo, fumaça e enxofre.
18 Ea pwinanaꞌa ike unekake noꞌopisukipo vena ꞌee venuꞌa ꞌee vena mareka kaꞌene puni iratiti rena roe usevajipo renaume tirahara.
18 Por meio destes três flagelos, a saber, pelo fogo, pela fumaça e pelo enxofre que saíam da boca dos cavalos, foi morta a terça parte da humanidade.
19 ꞌEne hosia kajihipuni harurijaho iratita ꞌee vina vajina. Puni vinijaho tapara saꞌina. ꞌEne húmata rukinaꞌomo ijipo venae pu hianahuna.
19 Pois a força dos cavalos estava na boca e na cauda deles. As caudas deles eram semelhantes a serpentes, com cabeças, e com elas causavam dano.
20 ꞌEne ea ꞌahoꞌa unekakaho pu parenaume pakwamasahara. Pu raka kaꞌene puni iji godi iraꞌata kaꞌene pakiviꞌina pahejiꞌina ꞌee paꞌurahojiꞌina kaꞌene korutia siriva parasi muna ꞌee ichi ꞌeke vejaji pu ꞌavena sisea oja mahajaho pavwihana aremamaa arevara.
20 O resto da humanidade, isto é, aqueles que não foram mortos por esses flagelos, não se arrependeu das obras das suas mãos: eles não deixaram de adorar os demônios e os ídolos de ouro, de prata, de bronze, de pedra e de madeira, que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 ꞌEne pu ea ꞌaniume kwamasahe masia vene ꞌuasa vene ꞌee nesa apejajaho pavwihana aremamaa arevara.
21 Também não se arrependeram dos seus homicídios, nem das suas feitiçarias, nem da sua imoralidade sexual, nem dos seus furtos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.