Apocalipse 9

Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ꞌEꞌeme ꞌona ojiꞌina pina kaꞌene iropu ijara tauja hwasiꞌeme china akúpi ꞌahi rene mwei ꞌojume kavuta. ꞌEnavo maꞌoa kaꞌene tiha paꞌajihuni kia mahana.
1 E o quinto anjo tocou a sua trombeta, e vi uma estrela que do céu caiu na terra; e foi-lhe dada a chave do poço do abismo.
2 ꞌEnarena hu maꞌoa tiha paꞌa kajihuni vwicha tirasaꞌeme eja jauꞌe venuꞌapo ajivu jaꞌinaꞌe ajime vea akúpa nihoꞌo tanuma paranana.
2 E abriu o poço do abismo, e subiu fumaça do poço, como a fumaça de uma grande fornalha, e com a fumaça do poço escureceu-se o sol e o ar.
3 ꞌEꞌejume venuꞌa vaja kaji pújúha rena roe mweꞌi arihara. Pújúha kajija mweꞌa kehuni suaka puni haruriji mihana.
3 E da fumaça vieram gafanhotos sobre a terra; e foi-lhes dado poder, como o poder que têm os escorpiões da terra.
4 Hu pújúha kajija mweꞌa kehuni ija uneunecha kaꞌene ichaꞌa saꞌina ꞌee icha paruarahuna. ꞌEnakaivo ea kaꞌene Godoni aacha puni varipata ꞌaha panaviꞌinijiru ruaraꞌavara ꞌiamana.
4 E foi-lhes dito que não fizessem dano à erva da terra, nem a verdura alguma, nem a árvore alguma, mas somente aos homens que não têm nas suas testas o selo de Deus.
5 Hu pu ea ꞌanie kwamasahuna pamihana vo masapa iropu vajijaho venaꞌe hianama parahuna. Areri suakapo ea mwavahavuꞌe hianavu jaꞌinaꞌe hianahuna.
5 E foi-lhes permitido, não que os matassem, mas que por cinco meses os atormentassem; e o seu tormento era semelhante ao tormento do escorpião, quando fere o homem.
6 Ijihuni veijaho ea ꞌunama same kwaꞌiro vehuna vo pakwahuna. ꞌEne pu kwamasahuna ura rena paraꞌena vo kwamasahujara pu asinamiꞌena.
6 E naqueles dias os homens buscarão a morte, e não a acharão; e desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 Pújúha kajija hosiepo ajiri vaꞌi ꞌahiuꞌe amairiaravu jaꞌinaꞌe kivuta. Puni húmata ꞌahi koraunu ijaho korutia saꞌine ꞌee puni niura emaapuni niura saꞌina.
7 E o parecer dos gafanhotos era semelhante ao de cavalos aparelhados para a guerra; e sobre as suas cabeças havia umas como coroas semelhantes ao ouro; e os seus rostos eram como rostos de homens.
8 Puni húma sapasijaho jojora napapuni húma sapasa saꞌine ꞌee puni upajijaho raioni puni upaja saꞌina.
8 E tinham cabelos como cabelos de mulheres, e os seus dentes eram como de leões.
9 Puni túrata vahava jihuni tarerijaho ajani huni tarera saꞌina. ꞌEne puni taha noijaho areri hosiapo chariati irisame ajiri vaꞌiro ninukujahu jaꞌinaꞌe renana.
9 E tinham couraças como couraças de ferro; e o ruído das suas asas era como o ruído de carros, quando muitos cavalos correm ao combate.
10 Puni vinijaho suakapo ea mwavahivuꞌe hianavu jaꞌina. ꞌEnaꞌomo harura puna vina vaja kajino namuja masapa iropu hina mwavahivakame hianama parahuna.
10 E tinham caudas semelhantes às dos escorpiões, e aguilhões nas suas caudas; e o seu poder era para danificar os homens por cinco meses.
11 Puni kinijaho ꞌona ojiꞌina kaꞌene maꞌoa tiha paꞌaji ꞌajohiꞌinijina. Huni ihijaho Hipuru puni iri Apatoni ꞌwavura. ꞌEne vu Kuriki opuni irijaho Apariani ꞌwavura.
11 E tinham sobre si rei, o anjo do abismo; em hebreu era o seu nome Abadom, e em grego Apoliom.
12 Eha sisea amurijaho nirejuma parananakúne ike heha. Ikihipuni túnaꞌijaho eha sisea noꞌoheꞌi maiꞌo roꞌeja.
12 Passado é já um ai; eis que depois disso vêm ainda dois ais.
13 Onaꞌojiꞌina iropu kwinujara tauja hwasiꞌeme Godoni unaꞌi swasa vejuri ꞌaijua kaꞌene korutia vejajihuni ꞌahijino atana noꞌona noꞌo vaji ira rena roume na hejuta.
13 E tocou o sexto anjo a sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro, que estava diante de Deus,
14 Ira kajara ꞌona ojiꞌina iropu kwinu tauja ꞌunanamaji ijá ꞌwama Onaꞌojiꞌina sisea noꞌona noꞌo toa niꞌimaꞌura kaꞌene Uparetisi vaji iꞌivananamiuꞌe hijuji rasananamia ꞌwamana.
14 A qual dizia ao sexto anjo, que tinha a trombeta: Solta os quatro anjos, que estão presos junto ao grande rio Eufrates.
15 ꞌEjume ꞌona ojiꞌina sisea noꞌona noꞌo kajija masapa juara vea oma ranamaji apejumakaviꞌi rasamie irechavume vaꞌajivara. ꞌEnareja pu vaꞌe ea mapoka kaꞌene mweꞌaki hijajija pwinanaꞌa ꞌaniume tiraa parajara.
15 E foram soltos os quatro anjos, que estavam preparados para a hora, e dia, e mês, e ano, a fim de matarem a terça parte dos homens.
16 Hosia ꞌahi ꞌarahuri amia ijija mapoka mapoka (200,000,000) ꞌurahuma hejuta.
16 E o número dos exércitos dos cavaleiros era de duzentos milhões; e ouvi o número deles.
17 Visoni vaja kajino hosia ꞌee ea ijihuni toi hijajija ikaꞌina kivuta. ꞌEne ijí amia kaꞌene hosi ꞌahi hija kajihipuni túra tarerijaho vena punaꞌi rene akúpa hahasa rene ꞌee vena mareka saꞌina rejara. ꞌEne hosiepuni húmatijaho raioni puni húmata saꞌine ꞌee puni ira ohoijaho vena venuꞌa ꞌee vena marekijiꞌi rena ro usevara.
17 E assim vi os cavalos nesta visão; e os que sobre eles cavalgavam tinham couraças de fogo, e de jacinto, e de enxofre; e as cabeças dos cavalos eram como cabeças de leões; e de suas bocas saía fogo e fumaça e enxofre.
18 Ea pwinanaꞌa ike unekake noꞌopisukipo vena ꞌee venuꞌa ꞌee vena mareka kaꞌene puni iratiti rena roe usevajipo renaume tirahara.
18 Por estes três foi morta a terça parte dos homens, isto é pelo fogo, pela fumaça, e pelo enxofre, que saíam das suas bocas.
19 ꞌEne hosia kajihipuni harurijaho iratita ꞌee vina vajina. Puni vinijaho tapara saꞌina. ꞌEne húmata rukinaꞌomo ijipo venae pu hianahuna.
19 Porque o poder dos cavalos está na sua boca e nas suas caudas. Porquanto as suas caudas são semelhantes a serpentes, e têm cabeças, e com elas danificam.
20 ꞌEne ea ꞌahoꞌa unekakaho pu parenaume pakwamasahara. Pu raka kaꞌene puni iji godi iraꞌata kaꞌene pakiviꞌina pahejiꞌina ꞌee paꞌurahojiꞌina kaꞌene korutia siriva parasi muna ꞌee ichi ꞌeke vejaji pu ꞌavena sisea oja mahajaho pavwihana aremamaa arevara.
20 E os outros homens, que não foram mortos por estas pragas, não se arrependeram das obras de suas mãos, para não adorarem os demônios, e os ídolos de ouro, e de prata, e de bronze, e de pedra, e de madeira, que nem podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 ꞌEne pu ea ꞌaniume kwamasahe masia vene ꞌuasa vene ꞌee nesa apejajaho pavwihana aremamaa arevara.
21 E não se arrependeram dos seus homicídios, nem das suas feitiçarias, nem da sua fornicação, nem dos seus furtos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.