Apocalipse 7
Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs VC
1 Ijaꞌina renani túnaꞌiji na kavume ꞌona ojiꞌina noꞌona noꞌo mweꞌa kehuni kúra noꞌona noꞌo ijí namijara. Pu mweꞌa kehuni hwasisia noꞌona noꞌo ijí ꞌuninamie namijara. ꞌEjakame hwasisia ike mweꞌa soha ꞌee icha ꞌaha paroꞌamarono ꞌuninamiara.
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 Na kaꞌeme vea ajimuni tinijino ꞌona ojiꞌina pina ariha roana. Hu Godi kaꞌene majama hijiꞌini jihuni ꞌahaaviꞌina apena roana. Onaꞌojiꞌina noꞌona noꞌo kaꞌene ike mweꞌa ꞌee soha ruaraꞌavarono harura miha jihipuni roe ira ajira ikaꞌina ꞌwaramana.
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 Ja mweꞌa soha ꞌee icha paruaraꞌavara. ꞌEnavo areꞌeje nú Godoni kaukara vejiꞌini jihipuni varipata aacha irechaꞌavara.
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 Isureri oni harihiji jihipuni amuhija icharo ꞌoiꞌoi ahaꞌavajaho na nihejuta. Ea kaꞌene ahaavajaho nihoꞌo mapoka mapoka (144,000) tahuma hejuta.
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 Juta ona mapoka mapoka (12,000)
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 Aseri ona mapoka mapoka (12,000)
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Simiani ona mapoka mapoka (12,000)
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Sepurani ona mapoka mapoka (12,000)
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Ijaꞌina renani túnaꞌi na kavujaho ea mapoka mapoka areri patahuna kivuta. Ea kaꞌene ijí hijajaho kwaa ani aniꞌine ara ani aniꞌine ea ani aniꞌine ꞌee ira ani aniꞌinijija toronu ꞌee Remui jihipuni unaꞌi ateha sajasaꞌina same harajaꞌa ꞌuninamie namijara.
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 ꞌEjiꞌi pu ira ajira ijá ꞌwava Núni Niꞌajúhiꞌinijaho Godi kaꞌene toronu ꞌahi hinujiꞌo Remui jihipunaꞌi rena roana ꞌwavara.
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 Toronu eruta ꞌee unenu ꞌahoꞌa maiꞌo hijiꞌina noꞌona noꞌo ijihipuni rora kaji ꞌona ojiꞌina mahoꞌo tautiha namijara. ꞌEnaꞌomo ijipo toronu kajihuni unaꞌi mweꞌi arihe Godi oja mahiꞌi ijá ꞌwava
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 Nimaa! Merajihiꞌina taꞌarohiꞌina henaka nimaijina temaraviꞌina iha taꞌarohiꞌina harura ꞌee ajira ijaho majamano núni Godijihuna. Ameni! ꞌwavara.
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 ꞌEne eruta kwinu na aporima ijá ꞌwima Ea kaꞌene ike ateha sajasaꞌina saviꞌinakija irahije ꞌee pu ichihi rena roare? ꞌwimana.
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 ꞌEjume na ijá ꞌwavo Nuni natohwe! Na pana vo a hejiꞌina ꞌwavuta. Hu ijá ꞌwima Ea ikijahija sisea niꞌimaꞌura vajijino roe usevara. Pu Remui jihuni ꞌaijino puni ateha sovume sajasaꞌina rejara.
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Ijihuni hahi pu Godoni toronu unaꞌina. ꞌEnajihunaꞌe pu vea rira naꞌia Huni Temiporu kaukara vejura. ꞌEjukame toronu ꞌahi hinujara Huni harai ari pu raurihe raajihuna.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 ꞌEjakame pu kúꞌo pamatunahuna. ꞌEne toa kúꞌo pahuaname vea kúꞌo paꞌanie ꞌee vea kúꞌo paraturihuna.
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 Ijihuni maijaho Remuijara toronu huni rira muꞌoa rene puni ꞌAjohaꞌina rehuna. ꞌEne aherame majama hihuni toúji vahuna. ꞌEjakame Godira puni niatoa mahoꞌo ukunihuna.
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.