Apocalipse 7

Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ijaꞌina renani túnaꞌiji na kavume ꞌona ojiꞌina noꞌona noꞌo mweꞌa kehuni kúra noꞌona noꞌo ijí namijara. Pu mweꞌa kehuni hwasisia noꞌona noꞌo ijí ꞌuninamie namijara. ꞌEjakame hwasisia ike mweꞌa soha ꞌee icha ꞌaha paroꞌamarono ꞌuninamiara.
1 Depois disso vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos, para impedir que qualquer vento soprasse na terra, no mar ou em qualquer árvore.
2 Na kaꞌeme vea ajimuni tinijino ꞌona ojiꞌina pina ariha roana. Hu Godi kaꞌene majama hijiꞌini jihuni ꞌahaaviꞌina apena roana. Onaꞌojiꞌina noꞌona noꞌo kaꞌene ike mweꞌa ꞌee soha ruaraꞌavarono harura miha jihipuni roe ira ajira ikaꞌina ꞌwaramana.
2 Então vi outro anjo subindo do Oriente, tendo o selo do Deus vivo. Ele bradou em alta voz aos quatro anjos a quem havia sido dado poder para danificar a terra e o mar:
3 Ja mweꞌa soha ꞌee icha paruaraꞌavara. ꞌEnavo areꞌeje nú Godoni kaukara vejiꞌini jihipuni varipata aacha irechaꞌavara.
3 "Não danifiquem nem a terra, nem o mar nem as árvores, até que selemos as testas dos servos do nosso Deus".
4 Isureri oni harihiji jihipuni amuhija icharo ꞌoiꞌoi ahaꞌavajaho na nihejuta. Ea kaꞌene ahaavajaho nihoꞌo mapoka mapoka (144,000) tahuma hejuta.
4 Então ouvi o número dos que foram selados: cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos de Israel.
5 Juta ona mapoka mapoka (12,000)
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 Aseri ona mapoka mapoka (12,000)
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 Simiani ona mapoka mapoka (12,000)
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 Sepurani ona mapoka mapoka (12,000)
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Ijaꞌina renani túnaꞌi na kavujaho ea mapoka mapoka areri patahuna kivuta. Ea kaꞌene ijí hijajaho kwaa ani aniꞌine ara ani aniꞌine ea ani aniꞌine ꞌee ira ani aniꞌinijija toronu ꞌee Remui jihipuni unaꞌi ateha sajasaꞌina same harajaꞌa ꞌuninamie namijara.
9 Depois disso olhei, e diante de mim estava uma grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, de pé, diante do trono e do Cordeiro, com vestes brancas e segurando palmas.
10 ꞌEjiꞌi pu ira ajira ijá ꞌwava Núni Niꞌajúhiꞌinijaho Godi kaꞌene toronu ꞌahi hinujiꞌo Remui jihipunaꞌi rena roana ꞌwavara.
10 E clamavam em alta voz: "A salvação pertence ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro".
11 Toronu eruta ꞌee unenu ꞌahoꞌa maiꞌo hijiꞌina noꞌona noꞌo ijihipuni rora kaji ꞌona ojiꞌina mahoꞌo tautiha namijara. ꞌEnaꞌomo ijipo toronu kajihuni unaꞌi mweꞌi arihe Godi oja mahiꞌi ijá ꞌwava
11 Todos os anjos estavam de pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres viventes. Eles se prostraram com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 Nimaa! Merajihiꞌina taꞌarohiꞌina henaka nimaijina temaraviꞌina iha taꞌarohiꞌina harura ꞌee ajira ijaho majamano núni Godijihuna. Ameni! ꞌwavara.
12 dizendo: "Amém! Louvor e glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força sejam ao nosso Deus para todo o sempre. Amém! "
13 ꞌEne eruta kwinu na aporima ijá ꞌwima Ea kaꞌene ike ateha sajasaꞌina saviꞌinakija irahije ꞌee pu ichihi rena roare? ꞌwimana.
13 Então um dos anciãos me perguntou: "Quem são estes que estão vestidos de branco, e de onde vieram? "
14 ꞌEjume na ijá ꞌwavo Nuni natohwe! Na pana vo a hejiꞌina ꞌwavuta. Hu ijá ꞌwima Ea ikijahija sisea niꞌimaꞌura vajijino roe usevara. Pu Remui jihuni ꞌaijino puni ateha sovume sajasaꞌina rejara.
14 Respondi: "Senhor, tu o sabes". E ele disse: "Estes são os que vieram da grande tribulação e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Ijihuni hahi pu Godoni toronu unaꞌina. ꞌEnajihunaꞌe pu vea rira naꞌia Huni Temiporu kaukara vejura. ꞌEjukame toronu ꞌahi hinujara Huni harai ari pu raurihe raajihuna.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus e o servem dia e noite em seu santuário; e aquele que está assentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 ꞌEjakame pu kúꞌo pamatunahuna. ꞌEne toa kúꞌo pahuaname vea kúꞌo paꞌanie ꞌee vea kúꞌo paraturihuna.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede. Não cairá sobre eles sol, e nenhum calor abrasador,
17 Ijihuni maijaho Remuijara toronu huni rira muꞌoa rene puni ꞌAjohaꞌina rehuna. ꞌEne aherame majama hihuni toúji vahuna. ꞌEjakame Godira puni niatoa mahoꞌo ukunihuna.
17 pois o Cordeiro que está no centro do trono será o seu Pastor; ele os guiará às fontes de água viva. E Deus enxugará dos seus olhos toda lágrima".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.