Apocalipse 6

Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Na kaꞌeme vea kaꞌene Remuijara aja iropu noꞌo vajijino kwinu rasamana. Na heꞌeme unenu ꞌahoꞌa kaꞌene maiꞌo hijiꞌina noꞌona noꞌo puni vaji kwinu ira ajira akúpa punaꞌi ikaꞌina ꞌwamana. Roa!
1 Depois, vi o Cordeiro abrir o primeiro selo e ouvi um dos quatro Animais clamar com voz de trovão: Vem!
2 Kama! ꞌEjume na niriꞌi kavujaho ea kaꞌene hosi sajasaꞌina ꞌahi hinajaho juaha rukina. Ea kajaho koraunua mahumakame hu ara ꞌeꞌunie apena vaꞌana.
2 Vi aparecer então um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco; foi-lhe dada uma coroa e ele partiu como vencedor para tornar a vencer.
3 Vea kaꞌene aja amuri jihuni roriji Hu rasamajaho na heꞌeme unenu maiꞌo hijiꞌina pinijara ijá ꞌwamana. Roa!
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo animal clamar: Vem!
4 ꞌEꞌeme ea kaꞌene hosi aviꞌina ꞌahi hinajaho ro ꞌeꞌunana. Ea kajaho harura ꞌee soꞌwa jopatuꞌura mahumakame hu mweꞌaki matauviꞌina kaꞌene namuji ꞌetujihakame ꞌeka mapokijija opuipo ꞌanaꞌarahuna.
4 Partiu então outro cavalo, vermelho. Ao que o montava foi dado tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Vea kaꞌene aja noꞌopisu ijí Hu rasamajaho na heꞌeme unenu maiꞌo hijiꞌina pinijara ijá ꞌwamana. Roa kama! ꞌEꞌeme ea kaꞌene hosi aja ꞌahi hinajaho ro ꞌeꞌunana. Ea kajihuni ija ꞌahi sikeria noꞌo navara.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro animal clamar: Vem! E vi aparecer um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 ꞌEne unenu ꞌahoꞌa kaꞌene maiꞌo hijiꞌina noꞌona noꞌo kajihipuni vaji ira rena roe ikaꞌina ꞌwamana. Harava kapusi kwinu monia mapoka mapoka (K40) ꞌimehuna. ꞌEne sikoni noꞌopisu monia mapoka mapoka ꞌimehuna. Varea ꞌee ꞌwainia paniisaꞌavara ꞌwamana.
6 Ouvi então como que uma voz clamar no meio dos quatro Animais: Uma medida de trigo por um denário, e três medidas de cevada por um denário; mas não danifiques o azeite e o vinho!
7 Vea kaꞌene aja noꞌona noꞌo ijí Hu rasamajaho na heꞌeme unenu maiꞌo hijiꞌina túchamaijara ijá ꞌwamana. Roa kama!
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que clamava: Vem!
8 ꞌEꞌeme ea kaꞌene hosi haha pasa ꞌahi hinajaho ro ꞌeꞌunana. Ea kajihuni ihijaho Kwamasahujina. ꞌEꞌeme Hetisi túnaꞌi ꞌararihae roana. Ea kajija harura mihume mweꞌa pwinakine soꞌwi ꞌanie matuni ꞌanie atama ꞌanie mweꞌakihi puni hanuha sisesapo ruarahuna mihana.
8 E vi aparecer um cavalo esverdeado. Seu cavaleiro tinha por nome Morte; e a região dos mortos o seguia. Foi-lhe dado poder sobre a quarta parte da terra, para matar pela espada, pela fome, pela peste e pelas feras.
9 Vea kaꞌene aja iropu ijí Hu rasamajaho na kavume swasa vejuri ꞌaiju hariji ea kaꞌene Godoni ira rone ꞌwarame ꞌee ihajinanava jihunaꞌe ꞌaniume kwamasaha jihipuni ꞌavena kivuta.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos homens imolados por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de que eram depositários.
10 Pu ira ajira ikaꞌina ꞌumejara. Natohwe! A nimaa nimaa ariramaa! A vea vecha ea kaꞌene vejume mweꞌi núni ꞌaa arihajija eha mihune?
10 E clamavam em alta voz, dizendo: Até quando tu, que és o Senhor, o Santo, o Verdadeiro, ficarás sem fazer justiça e sem vingar o nosso sangue contra os habitantes da terra?
11 ꞌEnavo eakija ateha sajasaꞌini vajihume savara. ꞌEjumakaviꞌi ijá ꞌiama Maꞌuko ꞌajahiꞌi siheria veꞌavara. Ea kaꞌene ja puꞌúmo kaukara vejiꞌina ꞌee joni vwehija ꞌaniume kwamasaha jaꞌinaꞌe ja ꞌania kwamasahakamaꞌe ijiꞌa Na eha veꞌeju ꞌiamana.
11 Foi então dada a cada um deles uma veste branca, e foi-lhes dito que aguardassem ainda um pouco, até que se completasse o número dos companheiros de serviço e irmãos que estavam com eles para ser mortos.
12 Vea kaꞌene aja iropu kwinu ijí Hu rasamajaho na kavume mwevarivura niꞌimaꞌura variꞌeme ike veakaho niꞌimaꞌura nutuma rena nihoꞌo naꞌinaꞌi vajama namana. ꞌEꞌeme masapa ꞌaa punaꞌi rena naminana.
12 Depois vi o Cordeiro abrir o sexto selo; e sobreveio então um grande terremoto. O sol se escureceu como um tecido de crina, a lua tornou-se toda vermelha como sangue
13 ꞌEꞌejume akúpi ꞌahi china kahija jaheꞌusahe areri turipapo hwasisiapo hwasiꞌejuꞌe arihu jaꞌinaꞌe jaheꞌusunahe arihara.
13 e as estrelas do céu caíram na terra, como frutos verdes que caem da figueira agitada por forte ventania.
14 ꞌEne akúpa kahaho riri isoma vajaꞌeme atehapo ronu ronu mwama vaꞌujaꞌinaꞌe mwama vaꞌana. ꞌEꞌejume huriꞌa ꞌee mutumutua tiraꞌusahara.
14 O céu desapareceu como um pedaço de papiro que se enrola e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Ijaꞌina renani veijaho mweꞌa kehuni kinia ea mamaꞌina amia ꞌajohuri natohwa ea uneunecha rukina ea harusina pwea ꞌee ea matausahiꞌina juhaha vaꞌe huriꞌa vaji muna ara ꞌee miꞌira vaji tanasahara.
15 Então os reis da terra, os grandes, os chefes, os ricos, os poderosos, todos, tanto escravos como livres, esconderam-se nas cavernas e grutas das montanhas.
16 ꞌEjiꞌi pu huriꞌa ꞌee muna ijí ꞌwaramareja ijá ꞌiava Toronu ꞌahi hinujihuni unaijí ꞌee Remuijihuni seniji ꞌauma ꞌee tahuꞌoꞌune roe nuhúha.
16 E diziam às montanhas e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro,
17 Ijihuni maijaho Puni senijihuni vea niꞌinijara roanaꞌomo ꞌú irara areri Puni unaꞌa namiuꞌena?
17 porque chegou o Grande Dia da sua ira, e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.