Apocalipse 4

Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ijihuni túnaꞌi na niriꞌi kamarene tatavuta. Na niriꞌi kavujaho akúpa ꞌahi vwicha jaraa namana. ꞌEꞌejume na ira amura hejujaho areri viatiꞌina punaꞌi ꞌumenani vajiji ikaꞌina ꞌwarimana. Iki ajima roe Nara raka kaꞌene ikehuni túnaꞌi maiꞌo rehuniji najahuma ꞌwimana.
1 Depois disso, tive outra visão e vi uma porta aberta no céu. E a voz que parecia o som de uma trombeta e que antes havia falado comigo disse:
2 Niꞌaha kwinu na ꞌAveni vaji hijiꞌi kavume akúpa ꞌahi toronu namiꞌeme ea pina ijihuni ꞌaha kajine asuma hinana.
2 Num instante fui dominado pelo Espírito de Deus. E ali no céu estava um trono com alguém sentado nele.
3 Ea kaꞌene ijihuni ꞌahi asuma hinajaho areri jasipa (muna) satisi saꞌina. ꞌEne toronu kajaho anuaki same tautihana. ꞌEne ijaho emarori saꞌina renana.
3 O seu rosto brilhava como brilham as pedras de jaspe e sárdio , e em volta do trono havia um arco-íris que brilhava como uma esmeralda.
4 Toronu kajaho toronu ꞌahoꞌa mapoka (24) ijano same tautihara. ꞌEꞌeme ijihuni ꞌaha kajine eruta mapoka (24) ijihuni ꞌahi hijajaho ateha sajasaꞌini same koraunua kaꞌene korutia vejajija puni húmata ꞌahi sama hijara.
4 Ao redor do trono havia outros vinte e quatro tronos, nos quais estavam sentados vinte e quatro líderes , vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Toronu vaja kaji rene vea piꞌime akúpa ꞌoꞌi vajame taratarai mahana. ꞌEne naheha iropu noꞌo toronu unaꞌi rejiꞌi navara. Ijaho Godoni ꞌAvena iropu noꞌo kajihina.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões. Diante dele havia sete tochas acesas, que são os sete espíritos de Deus.
6 Toronu kajihuni unaꞌijaho soha saꞌina kajaho nihoꞌo pavarime pavenana kaivo maneꞌa saꞌina renana. Toronu rira muꞌoa ꞌee rora kajaho unenuꞌa ꞌahoꞌa kaꞌene maiꞌo hijiꞌina noꞌona noꞌo hine tautihara. Pu unaꞌa túnaꞌa nia ani rejiꞌina.
6 E em frente do trono havia uma coisa parecida com um mar de vidro, claro como cristal. Em volta do trono, em cada um dos seus lados, estavam quatro seres vivos, cobertos de olhos, na frente e atrás.
7 Ijí uneka amurijaho raioni saꞌina. ꞌEjume pinijaho purumakau saꞌina. Pinijihuni niꞌurijaho emaa saꞌina. Túchamaijaho púrúha saꞌina.
7 O primeiro desses seres parecia um leão. O segundo parecia um touro. O terceiro tinha a cara parecida com a de um ser humano. E o quarto parecia uma águia voando.
8 ꞌEne ijí uneka kaꞌene noꞌona noꞌo maiꞌo hijiꞌinijija ꞌoiꞌoi taha iropu kwinu rukina. Puni taha hura hara nia ani rejiꞌina. ꞌEjuꞌe veiriꞌa naꞌia pu ikaꞌina ꞌwaviꞌi hiju.
8 Cada um desses quatro seres vivos tinha seis asas, que estavam cobertas de olhos nos dois lados. E dia e noite não paravam de cantar assim: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, que é e que há de vir.”
9 Ea kaꞌene aneja púsa paꞌajara toronu ꞌahi hiꞌeme uneka kaꞌene maiꞌo hijiꞌinijipo Huni iha ahasirime taꞌarohe temani ꞌwaviꞌi hijara.
9 Cada vez que os quatro seres vivos cantavam hinos de glória , honra e agradecimento ao que está sentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 ꞌEꞌeje eruta (24) ijipo heꞌavajaho Ea kaꞌene toronu ꞌahi hinujihuni unaꞌi ariha oja mahiꞌi puni koraunua nitehe Huni toronu unaꞌi irechaviꞌi Majama Hijiꞌinijaho ikaꞌina ꞌwaꞌeja.
10 os vinte e quatro líderes caíam de joelhos diante dele e o adoravam. Atiravam as suas coroas diante do trono e diziam:
11 Oo núni Godi ꞌee Natohwe A nihoꞌo arerinaꞌomo Oni iha ahasirime taꞌarorahe harura ꞌekahuna. Ijihuni maijaho Ara uneunecha mahoꞌo vesihana. Ara oni ura ijí vena irechamana.
11 “Senhor nosso e nosso Deus! Tu és digno de receber glória, honra e poder, pois criaste todas as coisas; por tua vontade elas foram criadas e existem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.