Apocalipse 20

Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs BKJ

Sair da comparação
1 ꞌEne Godoni ꞌona ojiꞌina pina na kaꞌeme maꞌoa kaꞌene tiha paꞌajihuni kia apene ꞌee ija ropunaꞌa senia nihoꞌo niꞌimaꞌura apene akúpi ꞌahi rena roana.
1 E eu vi um anjo descer do céu, tendo a chave do abismo sem fundo e uma grande corrente na sua mão.
2 Anakijaho hu tapara nitama orijine huni iha ꞌuꞌo ꞌavena sisea ꞌee Setanina. ꞌEnaꞌomo ꞌona ojiꞌina kajara aharu ꞌoname kamomarena juara mapoka mapoka (1,000) ranavuma hinana.
2 E ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos;
3 ꞌEnarena maꞌoa kaꞌene tiha paꞌajihuni vaji piꞌonaꞌikaꞌi vwicha kuturahe tanuma paranana. ꞌEjakame hu kúꞌo kwaa kwaki ea papisimiꞌamarono avanana. ꞌEꞌeje ijí juara mapoka mapoka (1,000) paꞌareꞌeje ijiꞌa vwicha tirasame ꞌee senia rasamahakame ꞌaha maꞌuako ꞌurahohuna.
3 e lançou-o no abismo sem fundo, e ali o encerrou, e pôs um selo sobre ele, para que ele não mais enganasse as nações, até que os mil anos se cumprissem; e após isso, ele deverá ser solto por um pouco de tempo.
4 Na toronu mapoka kivuta. Ea kaꞌene ijihuni toi hijajija ꞌotua vehuni harura mihana. ꞌEne ea kaꞌene Jesu rona ꞌwarame ꞌee Godoni ira kaꞌene ꞌwarava jihunaꞌe uroa ꞌuhuahe ꞌee ea kaꞌene hanuhiji oja pamahe ꞌee huaꞌina kaꞌene vejaji oja pamahe ꞌee huni aacha puni varipata ꞌaha ꞌee ija ꞌaha pairechamiha jihipuni ꞌavena kivuta. ꞌEnaꞌomo ea kajija kúꞌo haha apene ꞌurimarame Keriso puꞌúmo juara mapoka mapoka (1,000) ea ꞌajoaha hijara.
4 E eu vi tronos; e assentaram-se sobre eles, e julgamento foi-lhes dado; e eu vi as almas daqueles que foram decapitados pelo testemunho de Jesus, e por causa da palavra de Deus, e que não haviam adorado a besta, nem a sua imagem, e nem haviam recebido sua marca em suas testas ou em suas mãos; e eles viveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Ijija amura ꞌurijajina. ꞌEnavo ea ꞌahoꞌa kaꞌene kwamasahajija paꞌurijaraꞌomo juara mapoka mapoka (1,000) paraꞌeme ijiꞌa ꞌurijara.
5 Mas os demais mortos não reviveram até que os mil anos findassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 Ea kaꞌene amura ꞌurijajija pu ariramaaꞌomo merajihana. Pu kúꞌo kwahuni harurijaho paasitahana. ꞌEnakaivo pu Godiꞌo Jesu puni pirisiti jihunaꞌe Jesu puꞌúmo juara mapoka mapoka (1,000) ea ꞌajoaha hihuna.
6 Abençoado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes a segunda morte não tem poder; mas eles serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele mil anos.
7 Juara mapoka mapoka (1,000) paꞌareꞌeje ijiꞌa Setaniho tipura hinajaho rasame ranahuna.
7 E, quando completarem-se os mil anos, Satanás será solto de sua prisão;
8 ꞌEnareje hu ro ꞌeꞌume kwakwa kaꞌene mweꞌa kehuni kúra noꞌona noꞌo ijí vaꞌe ea pisimisahuna. ꞌEne hu Koki ꞌee Mekoki ajira veꞌavarono aherave nianae roe rira kwinu ahuhuna. Ea kajipo roareje naꞌavajaho soha rora huni ajarasa renanaꞌeja.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, para as ajuntar em batalha; cujo número é como a areia do mar.
9 ꞌEjakame pu mweꞌa kehuni amara niꞌimaꞌuriji roe Godoni ehipo hine ꞌee ara natohwa kaꞌene Hu oja mahuji júhoturihe ꞌaniꞌiro veꞌeje veni akúpa ꞌahi rena ariha roe renae paranana.
9 E eles subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; e de Deus desceu fogo, saiu do céu, e os devorou.
10 ꞌAvena sisea kaꞌene pu pisimiajaho piꞌonavume vena marekijiꞌi rejiꞌi namuji hanuhijine ꞌee poropeti iraꞌasinijiꞌo rejaji ꞌonamana. ꞌEjakame veiriꞌa naꞌia majama hianama apena vahuna.
10 E o diabo que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e serão atormentados dia e noite para sempre e sempre.
11 ꞌEꞌeme toronu sajasaꞌina kaꞌene niꞌimaꞌurijaho kavuta. Ea kaꞌene ijihuni toi asuma hinajihuni unaꞌi mweꞌa ꞌee akúpa juhaha pu vahuna tinia paꞌarenana.
11 E eu vi um grande trono branco, e aquele que estava assentado sobre ele, de cuja face a terra e o céu fugiram; e não se achou lugar para eles.
12 ꞌEnaꞌomo ea kwamasahiꞌina kivuta. Ea mamaꞌina ea maꞌuꞌumaa ijá toronu unaꞌi namiꞌeme puka jarasamana. ꞌEnarena puka pina apena jaraajaho majama hihuni puka. ꞌEnaꞌomo ea kaꞌene kwamasahajija pura raka kaꞌene vejajija puka ꞌahi kiviꞌi ꞌotua vetiana.
12 E eu vi os mortos, pequenos e grandes, em pé diante de Deus, e os livros foram abertos; e outro livro foi aberto, que é o livro da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, de acordo com as suas obras.
13 ꞌEne ea kaꞌene soha vaji kwamasahe ꞌee kwamareꞌe veni rejujija niꞌaha kwinu ꞌurimaraꞌeme pura raka kaꞌene vejaji kiviꞌi ꞌotua vetiana.
13 E o mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o inferno entregaram os mortos que neles havia; e eles foram julgados; cada homem de acordo com suas obras.
14 ꞌEnavo kwamasahujine ꞌee tinia kaꞌene kwamasahiꞌinapo hijajaho ijá apene vena niꞌimaꞌura kaꞌene nahúna namajihuni vaji atoꞌarumana. Ijí vena niꞌimaꞌura kaꞌene nahúna namu kajaho kúꞌo kwahunijina.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
15 ꞌEnaꞌomo majama hihuni puka vajijino ea irahuni iha panaꞌamajaho vena niꞌimaꞌura nahúna naꞌamajino piꞌonahuna.
15 E todo aquele que não foi encontrado inscrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.