Apocalipse 17

Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ꞌEne Godoni ꞌona ojiꞌina kaꞌene iropu noꞌo tevua iropu noꞌo ꞌekajihipuni vaji ꞌona ojiꞌina kwinu ikaꞌina ꞌwarimana Iki roa! ꞌEjakame napara kaꞌene niꞌimaꞌura ꞌuasa vejiꞌina kaꞌene toa mapoka ꞌahi hinu jihuni eha siseiji najahuma.
1 Um dos sete anjos que tinham as sete taças aproximou-se e me disse: "Venha, eu lhe mostrarei o julgamento da grande prostituta que está sentada sobre muitas águas,
2 Mweꞌa ikehuni kiniepo vaꞌe hu huꞌúmo ꞌuasa vejura. ꞌEne mweꞌa ikehuni ehija huni ꞌuasa vejuri ꞌwainiji inareꞌe nanamiura ꞌwimana.
2 com quem os reis da terra se prostituíram; os habitantes da terra se embriagaram com o vinho da sua prostituição".
3 ꞌEnarena ꞌona ojiꞌina kajara na ꞌAveni vaji aherima apenie nechiꞌi vaꞌana. ꞌEjiꞌi na kavujaho napara pina hanuha amapuꞌura ꞌahi asuma hinana. Hanuha kajaho húmata iropu noꞌone ꞌee atana iropu ropuna. ꞌEne iha sisesa eru ani rena namana.
3 Então o anjo me levou no Espírito para um deserto. Ali vi uma mulher montada numa besta vermelha, que estava coberta de nomes blasfemos e que tinha sete cabeças e dez chifres.
4 Napara kajaho ateha aviꞌina ꞌee amapuꞌuri apúsamana. ꞌEne huni haha sarira eꞌajaramajaho korutia muna mavarasaꞌimaa ꞌee perua ijí sarira ꞌenana. Huni ija tahi korutia kapusijaho hura ꞌuasa venujihuni sisemai ꞌee sakahijara ituꞌoꞌuna namana.
4 A mulher estava vestida de azul e vermelho, e adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas. Segurava um cálice de ouro, cheio de coisas repugnantes e da impureza da sua prostituição.
5 ꞌEne huni varipata ꞌahi hema iha ikaꞌina vejara Papirani nihoꞌo niꞌimaꞌura. Hu ꞌuasa venuni ohe ꞌee mweꞌa kehuni sisee maiji venuni oha ꞌwame vejara.
5 Em sua testa havia esta inscrição: MISTÉRIO: BABILÔNIA, A GRANDE; A MÃE DAS PROSTITUTAS E DAS PRÁTICAS REPUGNANTES DA TERRA.
6 ꞌEnarena napara kajaho na kaꞌeme Godoni ehija ꞌee Jesuni vuꞌa ꞌwaraviꞌini jihipuni ꞌaa ine nanamana. ꞌEjumakame na ijí kamarejo nihoꞌo niꞌimaꞌura vwihajuta.
6 Vi que a mulher estava embriagada com o sangue dos santos, o sangue das testemunhas de Jesus. Quando a vi, fiquei muito admirado.
7 ꞌEꞌeme Godoni ꞌona ojiꞌini ijá ꞌwima A irakijihunaꞌe vwihano? Na iviamaa naparijaho ꞌee hanuha kaꞌene húmata iropu noꞌone ꞌee atana iropu ropu ijihipuni hema vuꞌijihuni maa ꞌwarahuna.
7 Então o anjo me disse: "Por que você está admirado? Eu lhe explicarei o mistério dessa mulher e da besta sobre a qual ela está montada, que tem sete cabeças e dez chifres.
8 Hanuha kaꞌene kamajaho hu marako hinana kaivo iviamaa pahihunaꞌomo túnaꞌi maꞌoa kaꞌene tiha paꞌaji ro ajimareje vaꞌe eha sisea apehuna. ꞌEje mweꞌa kehuni ehija kaꞌene mweꞌakaho maiꞌo pavejiꞌini puni iha majama hihuni puka vaja pavejiꞌinijija hanuha kajara kwama ꞌurinaji kamareje nihoꞌo oja hwaꞌusahuna.
8 A besta que você viu, era e já não é. Ela está para subir do abismo e caminha para a perdição. Os habitantes da terra, cujos nomes não foram escritos no livro da vida desde a criação do mundo, ficarão admirados quando virem a besta, porque ela era, agora não é, e entretanto virá.
9 Ikaho vwiha kaꞌene vwiha maa vwihajiꞌini jihuni vuꞌa. Húmata iropu noꞌoheꞌijaho huriꞌa kaꞌene napara kajara asuma hinajihina.
9 "Aqui se requer mente sábia. As sete cabeças são sete colinas sobre as quais está sentada a mulher.
10 Huriꞌa kajija kinia iropu noꞌona. Kinia iropu nirejume paranana. ꞌEne kinia kwinu iviamaina. ꞌEnavo kinia pinijaho maiꞌo parejiꞌina. ꞌEnaꞌomo hu reꞌamajaho ꞌaha josuꞌa parena hiꞌena.
10 São também sete reis. Cinco já caíram, um ainda existe, e o outro ainda não surgiu; mas, quando surgir, deverá permanecer durante pouco tempo.
11 Hanuha kaꞌene marako hinana kaivo iviamaa pahinujaho hu iropu noꞌopisujina. Hu kinia iropu noꞌo ijihipu vareꞌinaꞌomo ꞌuꞌo vaꞌe eha sisea apehuna.
11 A besta que era, e agora não é, é o oitavo rei. É um dos sete, e caminha para a perdição.
12 ꞌEnakaivo atana iropu ropu a kimajihuni maijaho kinia iropu ropuna. ꞌEnakaivo pu maiꞌo ea paꞌajoahara vo pu hanuhi jihuni harura kaꞌene pu puꞌúmo vea oma kwinu kinia rehuniji mihana.
12 "Os dez chifres que você viu são dez reis que ainda não receberam reino, mas que por uma hora receberão autoridade como reis, juntamente com a besta.
13 Kinia kipo vwiha kwinu vwihanareje puni harura ꞌee ea ꞌajoꞌahuni harura ijá hanuhiji mahuna.
13 Eles têm um único propósito, e darão seu poder e sua autoridade à besta.
14 Pu Remuijihi puꞌúmo ajira vehuna vo Remuijara pu asitahuna. Ijihuni maijaho Hu natohwe puni Natohwa ꞌee kini epuni Kinia. Ea kaꞌene Hu huꞌúmo rejajija iji pijihajine ꞌumenajine ꞌee Hununaꞌi hami vejiꞌinijina.
14 Guerrearão contra o Cordeiro, mas o Cordeiro os vencerá, pois é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; e vencerão com ele os seus chamados, escolhidos e fiéis".
15 ꞌEne hu ijá ꞌwarimana A toa kaꞌene kiꞌeme napara ꞌuasa vejiꞌinijara ijihipuni ꞌahi asuma hinajaho ea mapokijihine ea ani aniꞌinijihine kwaa ani aniꞌine ꞌee ira ani aniꞌinijihina.
15 Então o anjo me disse: "As águas que você viu, onde está sentada a prostituta, são povos, multidões, nações e línguas.
16 ꞌEne atana iropu ropu ꞌee hanuha ijí a kimajaho pura napara kaꞌene ꞌuasa vejiꞌinijaho senaꞌena. ꞌEjakame pura veje hu temume ꞌee ateha jahekunahe maisu namiꞌeje huni haha puama ine veni aporuve re parahuna.
16 A besta e os dez chifres que você viu odiarão a prostituta. Eles a levarão à ruína e a deixarão nua, comerão a sua carne e a destruirão com fogo,
17 Godira puni ura ijí kiviꞌi mihumakame pu vwiha nikwinu vwihajiꞌi Huni ura ijí vejara. ꞌEnaꞌomo pu ea kaꞌene ꞌajoahunijaho hanuhiji vajahara. ꞌEjakame Godoni iri ꞌwaramajara nimaa reꞌamarono avajara.
17 pois Deus colocou no coração deles o desejo de realizar o propósito que ele tem, levando-os a concordarem em dar à besta o poder que eles têm para reinar até que se cumpram as palavras de Deus.
18 ꞌEnakaivo napara kaꞌene a kamajaho ara natohwa niꞌimaꞌurijina. ꞌEnaꞌomo ara natohwa kajara mweꞌa kehuni kinijija ꞌajoahuna.
18 A mulher que você viu é a grande cidade que reina sobre os reis da terra".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.