Apocalipse 16
Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs VC
1 ꞌEjume na heꞌeme ira natohwijara Temiporu vajijino ikaꞌina ꞌwaramana. Vaꞌe mweꞌa ikino tevua iropu noꞌo kaꞌene Godoni seni ituꞌoꞌuna navujaho usekuꞌavara ꞌiamana.
1 Ouvi, então, uma voz forte saindo do templo, que dizia aos sete Anjos: Ide, e derramai sobre a terra as sete taças da ira de Deus.
2 ꞌEꞌeme ꞌona ojiꞌina amurijaho vaꞌe huni tevuijaho mweꞌi usekunana. ꞌEne ea kaꞌene hanuhi jihuni aacha rukina ꞌee huaꞌina iji vejaji oja maha ijihipuni haha ꞌahi ajúa amua sakaha uviꞌinapo renahara.
2 O primeiro, portanto, pôs-se a derramar a sua taça sobre a terra. Formou-se uma úlcera atroz e maligna nos homens que tinham o sinal da Fera e que se prostravam diante de sua imagem.
3 ꞌEꞌeme ꞌona ojiꞌina amuri jihuni rorijara vaꞌe huni tevuijaho soha ꞌahi usekujume ea kwaviꞌini jihuni ꞌaa punaꞌi renana. ꞌEjume uneunecha kaꞌene soha vaji hijujija mahoꞌo kwamasahara.
3 O segundo derramou a sua taça sobre o mar. Este tornou-se sangue, como o de um morto, e pereceu todo ser que estava no mar.
4 ꞌEꞌeme ꞌona ojiꞌina noꞌopisu ijara vaꞌe huni tevuijaho toa mamaꞌina mapoka ꞌee toa úja vajijino usekuvume ꞌaa rejara.
4 O terceiro derramou a sua taça sobre os rios e as fontes das águas, e transformaram-se em sangue.
5 ꞌEjume na heꞌeme toa puni ꞌona ojiꞌinijara ikaꞌina ꞌwaramana
5 Ouvi, então, o anjo das águas dizer: Tu és justo, tu que és e que eras o Santo, que assim julgas.
6 Ijihuni maijaho pura Oni ea ꞌee poropetia ꞌaniume kwamasahe puni ꞌaa ariha jihuni ehijaho vu ꞌaa kaꞌene Ara usekunujaho pu ihuna. Ijaho puni ehijiꞌi arerina.
6 Porque eles derramaram o sangue dos santos e dos profetas, tu lhes deste também sangue para beber. Eles o merecem.
7 Na hejume swasa vejuri ꞌaiju vajijino ira pini ikaꞌinaꞌe ꞌwaramana Iꞌa A Nimaa Godi Natohwe Harusimaꞌure Nimaa Nimaa ꞌee Ara raka kaꞌene venujaho nimairuna ꞌiamana.
7 Ouvi o altar dizer: Sim, Senhor Deus Dominador, são verdadeiros e justos os teus julgamentos.
8 ꞌEꞌeme ꞌona ojiꞌina noꞌona noꞌo ijara vaꞌe huni tevuijaho vea ꞌahi usekunana. ꞌEjume vea ohoa niꞌimaꞌura rene ea renahana.
8 O quarto derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado queimar os homens com o fogo.
9 ꞌEjumakame veuhoijara niꞌimaꞌura ea renahume pu Godi kaꞌene Huni harura hari sisea rejajihuni ihijaho ira sisea niꞌina ꞌwaravara. ꞌEne pu puni sisea pavwihane areme ꞌee Godiho pataꞌarohara.
9 E os homens foram queimados por grande calor, e amaldiçoaram o nome de Deus, que pode desencadear esses flagelos; e não quiseram arrepender-se e dar-lhe glória.
10 ꞌEꞌeme ꞌona ojiꞌina iropu ijara vaꞌe huni tevuijaho hanuhi jihuni toronu ꞌahi usekumana. ꞌEjume hura kwaa ara kaꞌene ꞌajohujaho nututi apena paranana. ꞌEne ea kaꞌene ijino hejajaho tea junama parajume pu nihoꞌo puni mitara mwatunanamie hijara.
10 O quinto derramou a sua taça sobre o trono da Fera. Seu reino se escureceu e seus súditos mordiam a língua de dor.
11 ꞌEnareja pu puni sisea pavwihane areꞌi kaivo pu Godi kaꞌene akúpi ꞌahi hinujaho ira sisea ꞌwarava jihuni maijaho pura haha hianame ꞌee ajúa kaꞌene renaha jihunaꞌe avajara.
11 Amaldiçoaram o Deus do céu por causa de seus sofrimentos e das suas feridas, sem se arrependerem dos seus atos.
12 ꞌEꞌeme ꞌona ojiꞌina iropu kwisu ijara vaꞌe huni tevuijaho Uparetisi toa natohwijino usekujume toa niꞌaha kwino paꞌarenana. Ijihuni maijaho ꞌunama vejakame kinia kaꞌene vea ajimujaꞌi hijujaho areri rohuna.
12 O sexto derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates, e secaram-se as suas águas para que se abrisse caminho aos reis do oriente.
13 ꞌEjume na kaꞌeme anaka ꞌee hanuha ꞌee poropeti iraꞌati jihipuni ira vajijino ꞌavena sisesamaa noꞌopisu kuata saꞌinapo roe usevara.
13 Vi {sair} da boca do Dragão, da boca da Fera e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs;
14 ꞌEjakame pu ꞌavena sisea kaꞌene uneunecha areri emaa pavehuniji vejura. Pu mweꞌa sisa mapoka kihipuni kinia vaꞌe ꞌeka ahumahareje Godi Niꞌimaꞌuri jihuni vea natohwa kaꞌene ajira vehuniji ꞌajahuna.
14 são os espíritos de demônios que realizam prodígios, e vão ter com os reis de toda a terra, a fim de reuni-los para a batalha do Grande Dia do Deus Dominador.
15 Ike heha! Na nesa apejiꞌinapo vuꞌujaꞌinaꞌe ea pahena pakiꞌeje Na vuhuna. ꞌEnaꞌomo ea irara nia niriꞌi hine ꞌee huni ateha amairiaraviꞌi hiꞌamajaho hu merajahuna. ꞌEꞌama jihunaꞌe hu patatame ꞌee ateha paꞌajipo junavu jaꞌina paveꞌena.
15 {Eis que venho como um ladrão! Feliz aquele que vigia e guarda as suas vestes para que não ande nu, ostentando a sua vergonha!}
16 ꞌEjume pu nianaume rira kwinu Hipuru puni iri Hamaketani ꞌwavuji ahuvara.
16 Eles os reuniram num lugar chamado em hebraico Har-Magedon.
17 ꞌEꞌeme ꞌona ojiꞌina kaꞌene túchamai iropu noꞌo ijara vaꞌe huni tevuijaho ichutoi usekuꞌeme Temiporu vaji toronu ꞌahi ira ajira rena roe ikaꞌina ꞌwaramana Niparanu! ꞌwamana.
17 O sétimo derramou a sua taça pelos ares e saiu do templo uma grande voz do trono, que dizia: Está pronto!
18 ꞌEꞌeme vea piꞌiꞌeme akúpa taija taijamana. ꞌEne mweꞌa nihoꞌo niꞌimaꞌura varimajaho mweꞌakara aneja renaji ea maiꞌo ijaꞌina pakaviꞌinijara varimana. Mwevarivura kajaho nihoꞌo niꞌimaꞌura ꞌee nihoꞌo harusimaꞌura.
18 Houve, então, relâmpagos, vozes e trovões, assim como um terremoto tão grande como jamais houve desde que há homens na terra.
19 Ara natohwa kaꞌene niꞌimaꞌurijaho riri marame noꞌopisu renana. ꞌEꞌeme mweꞌa kehuni ara natohwa mapokijija tiraꞌusahara. ꞌEnakaivo Papirania kaꞌene ara natohwijaho Godira Huni seniji kapusi vaji ꞌwaini epunaꞌi vena vajihunijaho parumana.
19 A grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram, e Deus lembrou-se da grande Babilônia, para lhe dar de beber o cálice do vinho de sua ira ardente.
20 ꞌEꞌeme mutumutua arira rene ꞌee huriꞌa mutuusahe amara renana.
20 Todas as ilhas fugiram, e montanha alguma foi encontrada.
21 ꞌEꞌeme muna mamaꞌina mapoka ahija kwinu kwinu (40 kiro) kaꞌene pahamaijija kahi akúpa ꞌahi rena ariha ninamaana. Ijí muna paha kajipo ninamauꞌe hianama parana jihunaꞌe pu Godi ira sisea ꞌwaravara.
21 Grandes pedras de gelo, que podiam pesar um talento, caíram do céu sobre os homens. Os homens amaldiçoaram a Deus por causa do flagelo da saraiva, pois este foi terrível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.