Apocalipse 16
Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs NAA
1 ꞌEjume na heꞌeme ira natohwijara Temiporu vajijino ikaꞌina ꞌwaramana. Vaꞌe mweꞌa ikino tevua iropu noꞌo kaꞌene Godoni seni ituꞌoꞌuna navujaho usekuꞌavara ꞌiamana.
1 Ouvi uma voz forte, vinda do santuário, dizendo aos sete anjos: — Vão e derramem sobre a terra as sete taças da ira de Deus.
2 ꞌEꞌeme ꞌona ojiꞌina amurijaho vaꞌe huni tevuijaho mweꞌi usekunana. ꞌEne ea kaꞌene hanuhi jihuni aacha rukina ꞌee huaꞌina iji vejaji oja maha ijihipuni haha ꞌahi ajúa amua sakaha uviꞌinapo renahara.
2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça sobre a terra, e apareceram úlceras malignas e dolorosas nas pessoas que tinham a marca da besta e que adoravam a sua imagem.
3 ꞌEꞌeme ꞌona ojiꞌina amuri jihuni rorijara vaꞌe huni tevuijaho soha ꞌahi usekujume ea kwaviꞌini jihuni ꞌaa punaꞌi renana. ꞌEjume uneunecha kaꞌene soha vaji hijujija mahoꞌo kwamasahara.
3 O segundo anjo derramou a sua taça no mar, e o mar se transformou em sangue, como de um morto, e morreu todo ser vivo que havia no mar.
4 ꞌEꞌeme ꞌona ojiꞌina noꞌopisu ijara vaꞌe huni tevuijaho toa mamaꞌina mapoka ꞌee toa úja vajijino usekuvume ꞌaa rejara.
4 O terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes de água, e eles se transformaram em sangue.
5 ꞌEjume na heꞌeme toa puni ꞌona ojiꞌinijara ikaꞌina ꞌwaramana
5 Então ouvi o anjo das águas dizendo: “Tu és justo, tu que és e que eras, o Santo, pois julgaste estas coisas.
6 Ijihuni maijaho pura Oni ea ꞌee poropetia ꞌaniume kwamasahe puni ꞌaa ariha jihuni ehijaho vu ꞌaa kaꞌene Ara usekunujaho pu ihuna. Ijaho puni ehijiꞌi arerina.
6 Porque derramaram sangue de santos e de profetas, também lhes deste sangue para beber. É o que merecem.”
7 Na hejume swasa vejuri ꞌaiju vajijino ira pini ikaꞌinaꞌe ꞌwaramana Iꞌa A Nimaa Godi Natohwe Harusimaꞌure Nimaa Nimaa ꞌee Ara raka kaꞌene venujaho nimairuna ꞌiamana.
7 Ouvi uma voz do altar, que dizia: “Certamente, ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.”
8 ꞌEꞌeme ꞌona ojiꞌina noꞌona noꞌo ijara vaꞌe huni tevuijaho vea ꞌahi usekunana. ꞌEjume vea ohoa niꞌimaꞌura rene ea renahana.
8 O quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e lhe foi dado queimar a humanidade com fogo.
9 ꞌEjumakame veuhoijara niꞌimaꞌura ea renahume pu Godi kaꞌene Huni harura hari sisea rejajihuni ihijaho ira sisea niꞌina ꞌwaravara. ꞌEne pu puni sisea pavwihane areme ꞌee Godiho pataꞌarohara.
9 As pessoas se queimaram com o intenso calor e blasfemaram contra o nome de Deus, que tem autoridade sobre estes flagelos. Porém, não se arrependeram para darem glória a Deus.
10 ꞌEꞌeme ꞌona ojiꞌina iropu ijara vaꞌe huni tevuijaho hanuhi jihuni toronu ꞌahi usekumana. ꞌEjume hura kwaa ara kaꞌene ꞌajohujaho nututi apena paranana. ꞌEne ea kaꞌene ijino hejajaho tea junama parajume pu nihoꞌo puni mitara mwatunanamie hijara.
10 O quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta. O reino da besta ficou em trevas, e as pessoas mordiam a língua por causa da dor que sentiam
11 ꞌEnareja pu puni sisea pavwihane areꞌi kaivo pu Godi kaꞌene akúpi ꞌahi hinujaho ira sisea ꞌwarava jihuni maijaho pura haha hianame ꞌee ajúa kaꞌene renaha jihunaꞌe avajara.
11 e blasfemavam contra o Deus do céu por causa das angústias e das úlceras que sofriam. Porém, não se arrependeram de suas obras.
12 ꞌEꞌeme ꞌona ojiꞌina iropu kwisu ijara vaꞌe huni tevuijaho Uparetisi toa natohwijino usekujume toa niꞌaha kwino paꞌarenana. Ijihuni maijaho ꞌunama vejakame kinia kaꞌene vea ajimujaꞌi hijujaho areri rohuna.
12 O sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates. As águas do rio secaram, para que se preparasse o caminho dos reis que vêm do Oriente.
13 ꞌEjume na kaꞌeme anaka ꞌee hanuha ꞌee poropeti iraꞌati jihipuni ira vajijino ꞌavena sisesamaa noꞌopisu kuata saꞌinapo roe usevara.
13 Então vi sair da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs.
14 ꞌEjakame pu ꞌavena sisea kaꞌene uneunecha areri emaa pavehuniji vejura. Pu mweꞌa sisa mapoka kihipuni kinia vaꞌe ꞌeka ahumahareje Godi Niꞌimaꞌuri jihuni vea natohwa kaꞌene ajira vehuniji ꞌajahuna.
14 São espíritos de demônios, operadores de sinais, e se dirigem aos reis do mundo inteiro a fim de ajuntá-los para a batalha do grande Dia do Deus Todo-Poderoso.
15 Ike heha! Na nesa apejiꞌinapo vuꞌujaꞌinaꞌe ea pahena pakiꞌeje Na vuhuna. ꞌEnaꞌomo ea irara nia niriꞌi hine ꞌee huni ateha amairiaraviꞌi hiꞌamajaho hu merajahuna. ꞌEꞌama jihunaꞌe hu patatame ꞌee ateha paꞌajipo junavu jaꞌina paveꞌena.
15 “Eis que venho como vem o ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e não se veja a sua vergonha.”
16 ꞌEjume pu nianaume rira kwinu Hipuru puni iri Hamaketani ꞌwavuji ahuvara.
16 Então ajuntaram os reis no lugar que em hebraico se chama Armagedom.
17 ꞌEꞌeme ꞌona ojiꞌina kaꞌene túchamai iropu noꞌo ijara vaꞌe huni tevuijaho ichutoi usekuꞌeme Temiporu vaji toronu ꞌahi ira ajira rena roe ikaꞌina ꞌwaramana Niparanu! ꞌwamana.
17 Então o sétimo anjo derramou a sua taça pelo ar. E uma voz forte saiu do santuário, do lado do trono, dizendo: — Está feito!
18 ꞌEꞌeme vea piꞌiꞌeme akúpa taija taijamana. ꞌEne mweꞌa nihoꞌo niꞌimaꞌura varimajaho mweꞌakara aneja renaji ea maiꞌo ijaꞌina pakaviꞌinijara varimana. Mwevarivura kajaho nihoꞌo niꞌimaꞌura ꞌee nihoꞌo harusimaꞌura.
18 E sobrevieram relâmpagos, vozes e trovões, e ocorreu um grande terremoto, como nunca houve igual desde que há gente sobre a terra, tal foi o terremoto, forte e grande.
19 Ara natohwa kaꞌene niꞌimaꞌurijaho riri marame noꞌopisu renana. ꞌEꞌeme mweꞌa kehuni ara natohwa mapokijija tiraꞌusahara. ꞌEnakaivo Papirania kaꞌene ara natohwijaho Godira Huni seniji kapusi vaji ꞌwaini epunaꞌi vena vajihunijaho parumana.
19 E a grande cidade se dividiu em três partes, e caíram as cidades das nações. E Deus se lembrou da grande Babilônia para dar-lhe o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 ꞌEꞌeme mutumutua arira rene ꞌee huriꞌa mutuusahe amara renana.
20 Todas as ilhas fugiram, e os montes não foram achados.
21 ꞌEꞌeme muna mamaꞌina mapoka ahija kwinu kwinu (40 kiro) kaꞌene pahamaijija kahi akúpa ꞌahi rena ariha ninamaana. Ijí muna paha kajipo ninamauꞌe hianama parana jihunaꞌe pu Godi ira sisea ꞌwaravara.
21 Também desabou do céu sobre as pessoas uma grande chuva de granizo, com pedras que pesavam mais de trinta quilos. E, por causa do flagelo da chuva de pedras, as pessoas blasfemaram contra Deus, porque esse flagelo do granizo era terrível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.