Apocalipse 16

Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ꞌEjume na heꞌeme ira natohwijara Temiporu vajijino ikaꞌina ꞌwaramana. Vaꞌe mweꞌa ikino tevua iropu noꞌo kaꞌene Godoni seni ituꞌoꞌuna navujaho usekuꞌavara ꞌiamana.
1 E ouvi, vinda do santuário, uma grande voz, que dizia aos sete anjos: Ide e derramai sobre a terra as sete taças, da ira de Deus.
2 ꞌEꞌeme ꞌona ojiꞌina amurijaho vaꞌe huni tevuijaho mweꞌi usekunana. ꞌEne ea kaꞌene hanuhi jihuni aacha rukina ꞌee huaꞌina iji vejaji oja maha ijihipuni haha ꞌahi ajúa amua sakaha uviꞌinapo renahara.
2 Então foi o primeiro e derramou a sua taça sobre a terra; e apareceu uma chaga ruim e maligna nos homens que tinham o sinal da besta e que adoravam a sua imagem.
3 ꞌEꞌeme ꞌona ojiꞌina amuri jihuni rorijara vaꞌe huni tevuijaho soha ꞌahi usekujume ea kwaviꞌini jihuni ꞌaa punaꞌi renana. ꞌEjume uneunecha kaꞌene soha vaji hijujija mahoꞌo kwamasahara.
3 O segundo anjo derramou a sua taça no mar, que se tornou em sangue como de um morto, e morreu todo ser vivente que estava no mar.
4 ꞌEꞌeme ꞌona ojiꞌina noꞌopisu ijara vaꞌe huni tevuijaho toa mamaꞌina mapoka ꞌee toa úja vajijino usekuvume ꞌaa rejara.
4 O terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes das águas, e se tornaram em sangue.
5 ꞌEjume na heꞌeme toa puni ꞌona ojiꞌinijara ikaꞌina ꞌwaramana
5 E ouvi o anjo das águas dizer: Justo és tu, que és e que eras, o Santo; porque julgaste estas coisas;
6 Ijihuni maijaho pura Oni ea ꞌee poropetia ꞌaniume kwamasahe puni ꞌaa ariha jihuni ehijaho vu ꞌaa kaꞌene Ara usekunujaho pu ihuna. Ijaho puni ehijiꞌi arerina.
6 porque derramaram o sangue de santos e de profetas, e tu lhes tens dado sangue a beber; eles o merecem.
7 Na hejume swasa vejuri ꞌaiju vajijino ira pini ikaꞌinaꞌe ꞌwaramana Iꞌa A Nimaa Godi Natohwe Harusimaꞌure Nimaa Nimaa ꞌee Ara raka kaꞌene venujaho nimairuna ꞌiamana.
7 E ouvi uma voz do altar, que dizia: Na verdade, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 ꞌEꞌeme ꞌona ojiꞌina noꞌona noꞌo ijara vaꞌe huni tevuijaho vea ꞌahi usekunana. ꞌEjume vea ohoa niꞌimaꞌura rene ea renahana.
8 O quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe permitido que abrasasse os homens com fogo.
9 ꞌEjumakame veuhoijara niꞌimaꞌura ea renahume pu Godi kaꞌene Huni harura hari sisea rejajihuni ihijaho ira sisea niꞌina ꞌwaravara. ꞌEne pu puni sisea pavwihane areme ꞌee Godiho pataꞌarohara.
9 E os homens foram abrasados com grande calor; e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e não se arrependeram para lhe darem glória.
10 ꞌEꞌeme ꞌona ojiꞌina iropu ijara vaꞌe huni tevuijaho hanuhi jihuni toronu ꞌahi usekumana. ꞌEjume hura kwaa ara kaꞌene ꞌajohujaho nututi apena paranana. ꞌEne ea kaꞌene ijino hejajaho tea junama parajume pu nihoꞌo puni mitara mwatunanamie hijara.
10 O quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino se fez tenebroso; e os homens mordiam de dor as suas línguas.
11 ꞌEnareja pu puni sisea pavwihane areꞌi kaivo pu Godi kaꞌene akúpi ꞌahi hinujaho ira sisea ꞌwarava jihuni maijaho pura haha hianame ꞌee ajúa kaꞌene renaha jihunaꞌe avajara.
11 E por causa das suas dores, e por causa das suas chagas, blasfemaram o Deus do céu; e não se arrependeram das suas obras.
12 ꞌEꞌeme ꞌona ojiꞌina iropu kwisu ijara vaꞌe huni tevuijaho Uparetisi toa natohwijino usekujume toa niꞌaha kwino paꞌarenana. Ijihuni maijaho ꞌunama vejakame kinia kaꞌene vea ajimujaꞌi hijujaho areri rohuna.
12 O sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a sua água secou-se, para que se preparasse o caminho dos reis que vêm do oriente.
13 ꞌEjume na kaꞌeme anaka ꞌee hanuha ꞌee poropeti iraꞌati jihipuni ira vajijino ꞌavena sisesamaa noꞌopisu kuata saꞌinapo roe usevara.
13 E da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta, vi saírem três espíritos imundos, semelhantes a rãs.
14 ꞌEjakame pu ꞌavena sisea kaꞌene uneunecha areri emaa pavehuniji vejura. Pu mweꞌa sisa mapoka kihipuni kinia vaꞌe ꞌeka ahumahareje Godi Niꞌimaꞌuri jihuni vea natohwa kaꞌene ajira vehuniji ꞌajahuna.
14 Pois são espíritos de demônios, que operam sinais; os quais vão ao encontro dos reis de todo o mundo, para os congregar para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 Ike heha! Na nesa apejiꞌinapo vuꞌujaꞌinaꞌe ea pahena pakiꞌeje Na vuhuna. ꞌEnaꞌomo ea irara nia niriꞌi hine ꞌee huni ateha amairiaraviꞌi hiꞌamajaho hu merajahuna. ꞌEꞌama jihunaꞌe hu patatame ꞌee ateha paꞌajipo junavu jaꞌina paveꞌena.
15 {Eis que venho como ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia, e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e não se veja a sua nudez.}
16 ꞌEjume pu nianaume rira kwinu Hipuru puni iri Hamaketani ꞌwavuji ahuvara.
16 E eles os congregaram no lugar que em hebraico se chama Armagedom.
17 ꞌEꞌeme ꞌona ojiꞌina kaꞌene túchamai iropu noꞌo ijara vaꞌe huni tevuijaho ichutoi usekuꞌeme Temiporu vaji toronu ꞌahi ira ajira rena roe ikaꞌina ꞌwaramana Niparanu! ꞌwamana.
17 O sétimo anjo derramou a sua taça no ar; e saiu uma grande voz do santuário, da parte do trono, dizendo: Está feito.
18 ꞌEꞌeme vea piꞌiꞌeme akúpa taija taijamana. ꞌEne mweꞌa nihoꞌo niꞌimaꞌura varimajaho mweꞌakara aneja renaji ea maiꞌo ijaꞌina pakaviꞌinijara varimana. Mwevarivura kajaho nihoꞌo niꞌimaꞌura ꞌee nihoꞌo harusimaꞌura.
18 E houve relâmpagos e vozes e trovões; houve também um grande terremoto, qual nunca houvera desde que há homens sobre a terra, terremoto tão forte quão grande;
19 Ara natohwa kaꞌene niꞌimaꞌurijaho riri marame noꞌopisu renana. ꞌEꞌeme mweꞌa kehuni ara natohwa mapokijija tiraꞌusahara. ꞌEnakaivo Papirania kaꞌene ara natohwijaho Godira Huni seniji kapusi vaji ꞌwaini epunaꞌi vena vajihunijaho parumana.
19 e a grande cidade fendeu-se em três partes, e as cidades das nações caíram; e Deus lembrou-se da grande Babilônia, para lhe dar o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 ꞌEꞌeme mutumutua arira rene ꞌee huriꞌa mutuusahe amara renana.
20 Todas ilhas fugiram, e os montes não mais se acharam.
21 ꞌEꞌeme muna mamaꞌina mapoka ahija kwinu kwinu (40 kiro) kaꞌene pahamaijija kahi akúpa ꞌahi rena ariha ninamaana. Ijí muna paha kajipo ninamauꞌe hianama parana jihunaꞌe pu Godi ira sisea ꞌwaravara.
21 E sobre os homens caiu do céu uma grande saraivada, pedras quase do peso de um talento; e os homens blasfemaram de Deus por causa da praga da saraivada; porque a sua praga era mui grande.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.