Apocalipse 16

Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs BKJ

Sair da comparação
1 ꞌEjume na heꞌeme ira natohwijara Temiporu vajijino ikaꞌina ꞌwaramana. Vaꞌe mweꞌa ikino tevua iropu noꞌo kaꞌene Godoni seni ituꞌoꞌuna navujaho usekuꞌavara ꞌiamana.
1 E eu ouvi uma grande voz sair do templo, dizendo aos sete anjos: Ide pelos vossos caminhos, e derramai as taças da ira de Deus sobre a terra.
2 ꞌEꞌeme ꞌona ojiꞌina amurijaho vaꞌe huni tevuijaho mweꞌi usekunana. ꞌEne ea kaꞌene hanuhi jihuni aacha rukina ꞌee huaꞌina iji vejaji oja maha ijihipuni haha ꞌahi ajúa amua sakaha uviꞌinapo renahara.
2 E foi o primeiro, e derramou a sua taça sobre a terra, e recaiu uma fétida e dolorosa ferida sobre os homens que tinham a marca da besta e sobre aqueles que adoravam a sua imagem.
3 ꞌEꞌeme ꞌona ojiꞌina amuri jihuni rorijara vaꞌe huni tevuijaho soha ꞌahi usekujume ea kwaviꞌini jihuni ꞌaa punaꞌi renana. ꞌEjume uneunecha kaꞌene soha vaji hijujija mahoꞌo kwamasahara.
3 E o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar; e este se tornou em sangue como o de um homem morto; e toda a alma vivente morreu no mar.
4 ꞌEꞌeme ꞌona ojiꞌina noꞌopisu ijara vaꞌe huni tevuijaho toa mamaꞌina mapoka ꞌee toa úja vajijino usekuvume ꞌaa rejara.
4 E o terceiro anjo derramou a sua taça sobre os rios e nas fontes das águas, e eles se tornaram em sangue.
5 ꞌEjume na heꞌeme toa puni ꞌona ojiꞌinijara ikaꞌina ꞌwaramana
5 E eu ouvi o anjo das águas dizer: Tu és justo, ó Senhor, que és, e que eras, e serás, porque tu julgaste assim.
6 Ijihuni maijaho pura Oni ea ꞌee poropetia ꞌaniume kwamasahe puni ꞌaa ariha jihuni ehijaho vu ꞌaa kaꞌene Ara usekunujaho pu ihuna. Ijaho puni ehijiꞌi arerina.
6 Porque eles derramaram o sangue de santos e profetas, e tu lhes deste sangue para beber; porque eles são dignos.
7 Na hejume swasa vejuri ꞌaiju vajijino ira pini ikaꞌinaꞌe ꞌwaramana Iꞌa A Nimaa Godi Natohwe Harusimaꞌure Nimaa Nimaa ꞌee Ara raka kaꞌene venujaho nimairuna ꞌiamana.
7 E ouvi outro vindo do altar dizer: Ainda assim, Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 ꞌEꞌeme ꞌona ojiꞌina noꞌona noꞌo ijara vaꞌe huni tevuijaho vea ꞌahi usekunana. ꞌEjume vea ohoa niꞌimaꞌura rene ea renahana.
8 E o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado poder para queimar os homens com fogo.
9 ꞌEjumakame veuhoijara niꞌimaꞌura ea renahume pu Godi kaꞌene Huni harura hari sisea rejajihuni ihijaho ira sisea niꞌina ꞌwaravara. ꞌEne pu puni sisea pavwihane areme ꞌee Godiho pataꞌarohara.
9 E os homens foram queimados com grande calor, e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e eles não se arrependeram para lhe darem glória.
10 ꞌEꞌeme ꞌona ojiꞌina iropu ijara vaꞌe huni tevuijaho hanuhi jihuni toronu ꞌahi usekumana. ꞌEjume hura kwaa ara kaꞌene ꞌajohujaho nututi apena paranana. ꞌEne ea kaꞌene ijino hejajaho tea junama parajume pu nihoꞌo puni mitara mwatunanamie hijara.
10 E o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino era cheio de trevas; eles mordiam suas línguas por causa da dor,
11 ꞌEnareja pu puni sisea pavwihane areꞌi kaivo pu Godi kaꞌene akúpi ꞌahi hinujaho ira sisea ꞌwarava jihuni maijaho pura haha hianame ꞌee ajúa kaꞌene renaha jihunaꞌe avajara.
11 e blasfemavam o Deus do céu por causa das suas dores e suas feridas, e não se arrependeram dos seus atos.
12 ꞌEꞌeme ꞌona ojiꞌina iropu kwisu ijara vaꞌe huni tevuijaho Uparetisi toa natohwijino usekujume toa niꞌaha kwino paꞌarenana. Ijihuni maijaho ꞌunama vejakame kinia kaꞌene vea ajimujaꞌi hijujaho areri rohuna.
12 E o sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a água dali secou-se, para que o caminho dos reis do oriente pudesse ser preparado.
13 ꞌEjume na kaꞌeme anaka ꞌee hanuha ꞌee poropeti iraꞌati jihipuni ira vajijino ꞌavena sisesamaa noꞌopisu kuata saꞌinapo roe usevara.
13 E eu vi três espíritos imundos semelhantes a rãs, saírem da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta.
14 ꞌEjakame pu ꞌavena sisea kaꞌene uneunecha areri emaa pavehuniji vejura. Pu mweꞌa sisa mapoka kihipuni kinia vaꞌe ꞌeka ahumahareje Godi Niꞌimaꞌuri jihuni vea natohwa kaꞌene ajira vehuniji ꞌajahuna.
14 Porque eles são espíritos de demônios, operando milagres; os quais vão ao encontro dos reis da terra e de todo o mundo, para reuni-los para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 Ike heha! Na nesa apejiꞌinapo vuꞌujaꞌinaꞌe ea pahena pakiꞌeje Na vuhuna. ꞌEnaꞌomo ea irara nia niriꞌi hine ꞌee huni ateha amairiaraviꞌi hiꞌamajaho hu merajahuna. ꞌEꞌama jihunaꞌe hu patatame ꞌee ateha paꞌajipo junavu jaꞌina paveꞌena.
15 Eis que eu venho como ladrão. Abençoado é aquele que vigia, e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e eles vejam sua vergonha.
16 ꞌEjume pu nianaume rira kwinu Hipuru puni iri Hamaketani ꞌwavuji ahuvara.
16 E eles os reuniu em um lugar que na língua hebraica se chama Armagedom.
17 ꞌEꞌeme ꞌona ojiꞌina kaꞌene túchamai iropu noꞌo ijara vaꞌe huni tevuijaho ichutoi usekuꞌeme Temiporu vaji toronu ꞌahi ira ajira rena roe ikaꞌina ꞌwaramana Niparanu! ꞌwamana.
17 E o sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e saiu grande voz do templo do céu, do trono, dizendo: Está feito.
18 ꞌEꞌeme vea piꞌiꞌeme akúpa taija taijamana. ꞌEne mweꞌa nihoꞌo niꞌimaꞌura varimajaho mweꞌakara aneja renaji ea maiꞌo ijaꞌina pakaviꞌinijara varimana. Mwevarivura kajaho nihoꞌo niꞌimaꞌura ꞌee nihoꞌo harusimaꞌura.
18 E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um grande terremoto, como nunca houve desde que há homens sobre a terra; tão poderoso terremoto, e tão grande.
19 Ara natohwa kaꞌene niꞌimaꞌurijaho riri marame noꞌopisu renana. ꞌEꞌeme mweꞌa kehuni ara natohwa mapokijija tiraꞌusahara. ꞌEnakaivo Papirania kaꞌene ara natohwijaho Godira Huni seniji kapusi vaji ꞌwaini epunaꞌi vena vajihunijaho parumana.
19 E a grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram; e a grande Babilônia veio à lembrança diante de Deus, para dar-lhe do cálice do vinho da fúria de sua ira.
20 ꞌEꞌeme mutumutua arira rene ꞌee huriꞌa mutuusahe amara renana.
20 E toda ilha fugiu; e as montanhas não foram encontradas.
21 ꞌEꞌeme muna mamaꞌina mapoka ahija kwinu kwinu (40 kiro) kaꞌene pahamaijija kahi akúpa ꞌahi rena ariha ninamaana. Ijí muna paha kajipo ninamauꞌe hianama parana jihunaꞌe pu Godi ira sisea ꞌwaravara.
21 E caiu sobre os homens um grande granizo do céu, cada pedra com o peso de cerca de um talento; e os homens blasfemaram a Deus por causa da praga do granizo. Porque sua praga é extremamente grande.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.