Apocalipse 10
Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs NVI
1 Na kaꞌeme ꞌona ojiꞌina pina harusimaꞌura akúpa ꞌahi rene ariha rouma kavuta. Hu ꞌimiti ateha punaꞌi apúsarame ꞌee huni húmata ꞌahi anuaka namana. ꞌEne huni niura vea saꞌina ꞌee huni mumorijaho vena uruꞌurua saꞌina.
1 Então vi outro anjo poderoso, que descia do céu. Ele estava envolto numa nuvem, e havia um arco-íris acima de sua cabeça. Sua face era como o sol, e suas pernas eram como colunas de fogo.
2 ꞌEꞌeme puka maꞌuꞌua rasaviꞌinijaho huni ija tahi namana. ꞌEjumakaviꞌi huni mumora manaꞌinijaho sohi ꞌahi pimuꞌi vo anaꞌinijaho mwea ꞌahi pimuana.
2 E ele segurava um livrinho, que estava aberto em sua mão. Colocou o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra,
3 ꞌEjiꞌi nihoꞌo ira ajira raioni punaꞌi ꞌumenana. Hu ꞌumeꞌeme akúpa iropu noꞌo taratarai mahajaho ijihuni eha venana.
3 e deu um alto brado, como o rugido de um leão. Quando ele bradou, os sete trovões falaram.
4 Akúpa iropu noꞌo taratarai vajaviꞌi ꞌwaraꞌeme na asura veꞌi veꞌeme ira akúpi ꞌahi rene ikaꞌina ꞌwarimana. Vuꞌa iropu noꞌo kaꞌene taratarai vajamuni vajiji ꞌwaramujaho kuꞌamana kaivo asura paveꞌamana ꞌwimana.
4 Logo que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu, que disse: "Sele o que disseram os sete trovões, e não o escreva".
5 Onaꞌojiꞌina kaꞌene na kaꞌeme soha ꞌahi pimu namine ꞌee mweꞌa ꞌahi pimu naminujaho ija manaꞌinijaho akúpa ꞌahi ahasirimana.
5 Então o anjo que eu tinha visto de pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Godi majama hijiꞌina kaꞌene akúpa vene uneunecha mapoka ijihuni toi navuji vene ꞌee mweꞌa vene uneunecha mapoka ijihuni toi navuji vene soha vene uneunecha mapoka kaꞌene ijihuni vaji navuji venajara na kiꞌejuꞌe ꞌwaravuraꞌomo raka kaꞌene rehunijaho ꞌaha jora pareꞌeje rehuna.
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, que criou os céus e tudo o que neles há, a terra e tudo o que nela há, e o mar e tudo o que nele há, dizendo: "Não haverá mais demora!
7 ꞌEnakaivo Godoni ꞌona ojiꞌina iropu noꞌo kaꞌene túchamaijara tauja hwasiro veꞌeje Godoni hema paꞌarehuna. ꞌEjakame poropetia kaꞌene Huni kaukara vejiꞌinijihi ꞌwarama jaꞌinaꞌe reꞌena.
7 Mas, nos dias em que o sétimo anjo estiver para tocar sua trombeta, vai se cumprir o mistério de Deus, da forma como ele o anunciou aos seus servos, os profetas".
8 ꞌEne na marako ira kaꞌene akúpi ꞌahi hejujara kúꞌo ikaꞌina ꞌwarimana. Vaꞌe ꞌona ojiꞌina kaꞌene soha ꞌahi pimue ꞌee mweꞌa ꞌahi pimujihuni ija tahi puka rasaviꞌina kaꞌene namuji apeꞌamana ꞌwimana.
8 Depois falou comigo mais uma vez a voz que eu tinha ouvido falar do céu: "Vá, pegue o livro aberto que está na mão do anjo que se encontra de pé sobre o mar e sobre a terra".
9 ꞌEjume na ꞌona ojiꞌina kajihuni vaꞌe puka maꞌuꞌua miha ꞌwavuta. Hu ijá ꞌwima Apene iꞌamana! A iꞌamajaho ira vwename aneura riha saꞌina reꞌena vo tea vaja umupaꞌena ꞌwimana.
9 Assim me aproximei do anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Ele me disse: "Pegue-o e coma-o! Ele será amargo em seu estômago, mas em sua boca será doce como mel".
10 ꞌEjumakame na puka maꞌuꞌua kajaho ꞌona ojiꞌina huni ija ꞌahi apena ijujaho ira vaja aneura riha saꞌina reꞌeme ijuta vo nuni tea vaja nihoꞌo umupimana.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Ele me pareceu doce como mel em minha boca; mas, ao comê-lo, senti que o meu estômago ficou amargo.
11 ꞌEjumakame pu ijá ꞌwiva Ea mapoka kwaa kwaa ira ani aniꞌina ꞌee kinia ijihipuni hahijihunaꞌe raka kaꞌene maiꞌo rehunijaho nahama ꞌwaraꞌamana ꞌwimana.
11 Então me foi dito: "É preciso que você profetize de novo acerca de muitos povos, nações, línguas e reis".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.