Apocalipse 10
Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs NTLH
1 Na kaꞌeme ꞌona ojiꞌina pina harusimaꞌura akúpa ꞌahi rene ariha rouma kavuta. Hu ꞌimiti ateha punaꞌi apúsarame ꞌee huni húmata ꞌahi anuaka namana. ꞌEne huni niura vea saꞌina ꞌee huni mumorijaho vena uruꞌurua saꞌina.
1 Então vi outro anjo forte, que estava descendo do céu. A sua roupa era uma nuvem, e ele tinha um arco-íris na cabeça. O seu rosto era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 ꞌEꞌeme puka maꞌuꞌua rasaviꞌinijaho huni ija tahi namana. ꞌEjumakaviꞌi huni mumora manaꞌinijaho sohi ꞌahi pimuꞌi vo anaꞌinijaho mwea ꞌahi pimuana.
2 O anjo tinha um livrinho aberto na mão. Ele pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra
3 ꞌEjiꞌi nihoꞌo ira ajira raioni punaꞌi ꞌumenana. Hu ꞌumeꞌeme akúpa iropu noꞌo taratarai mahajaho ijihuni eha venana.
3 e gritou com voz muito forte, que parecia o rugido de leões. Depois que gritou, os sete trovões responderam com um estrondo.
4 Akúpa iropu noꞌo taratarai vajaviꞌi ꞌwaraꞌeme na asura veꞌi veꞌeme ira akúpi ꞌahi rene ikaꞌina ꞌwarimana. Vuꞌa iropu noꞌo kaꞌene taratarai vajamuni vajiji ꞌwaramujaho kuꞌamana kaivo asura paveꞌamana ꞌwimana.
4 No momento em que eles falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: — Guarde em segredo o que os sete trovões disseram. Não escreva nada.
5 Onaꞌojiꞌina kaꞌene na kaꞌeme soha ꞌahi pimu namine ꞌee mweꞌa ꞌahi pimu naminujaho ija manaꞌinijaho akúpa ꞌahi ahasirimana.
5 Depois o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Godi majama hijiꞌina kaꞌene akúpa vene uneunecha mapoka ijihuni toi navuji vene ꞌee mweꞌa vene uneunecha mapoka ijihuni toi navuji vene soha vene uneunecha mapoka kaꞌene ijihuni vaji navuji venajara na kiꞌejuꞌe ꞌwaravuraꞌomo raka kaꞌene rehunijaho ꞌaha jora pareꞌeje rehuna.
6 e fez um juramento em nome de Deus, que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles. O juramento foi este: — Não vai demorar mais.
7 ꞌEnakaivo Godoni ꞌona ojiꞌina iropu noꞌo kaꞌene túchamaijara tauja hwasiro veꞌeje Godoni hema paꞌarehuna. ꞌEjakame poropetia kaꞌene Huni kaukara vejiꞌinijihi ꞌwarama jaꞌinaꞌe reꞌena.
7 Quando o sétimo anjo tocar a trombeta, Deus cumprirá o seu plano secreto, como anunciou aos seus servos , os profetas .
8 ꞌEne na marako ira kaꞌene akúpi ꞌahi hejujara kúꞌo ikaꞌina ꞌwarimana. Vaꞌe ꞌona ojiꞌina kaꞌene soha ꞌahi pimue ꞌee mweꞌa ꞌahi pimujihuni ija tahi puka rasaviꞌina kaꞌene namuji apeꞌamana ꞌwimana.
8 Então a voz do céu que eu tinha ouvido falou outra vez comigo, dizendo: — Vá até o anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra e pegue o livro aberto que ele tem na mão.
9 ꞌEjume na ꞌona ojiꞌina kajihuni vaꞌe puka maꞌuꞌua miha ꞌwavuta. Hu ijá ꞌwima Apene iꞌamana! A iꞌamajaho ira vwename aneura riha saꞌina reꞌena vo tea vaja umupaꞌena ꞌwimana.
9 Eu fui e pedi ao anjo o livrinho, e ele me disse: — Pegue o livrinho e coma-o. No seu estômago ele ficará azedo, mas na sua boca será doce como mel.
10 ꞌEjumakame na puka maꞌuꞌua kajaho ꞌona ojiꞌina huni ija ꞌahi apena ijujaho ira vaja aneura riha saꞌina reꞌeme ijuta vo nuni tea vaja nihoꞌo umupimana.
10 Aí peguei o livrinho da mão do anjo e o comi, e na minha boca ele era doce como mel. Mas, depois que o engoli, o meu estômago ficou azedo.
11 ꞌEjumakame pu ijá ꞌwiva Ea mapoka kwaa kwaa ira ani aniꞌina ꞌee kinia ijihipuni hahijihunaꞌe raka kaꞌene maiꞌo rehunijaho nahama ꞌwaraꞌamana ꞌwimana.
11 Então me disseram: — Você precisa anunciar outra vez a mensagem de Deus a respeito de muitas nações, raças, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.