2 Tessalonicenses 2
Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs VC
1 Vwehu núne núni Natohwa Jesu Kerisora roakame núra ahume Huaꞌe piunahuniji ꞌwaraꞌi veju.
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 Ja heje ꞌavena sisei pini ꞌwaraꞌena ho emaapo ꞌwaraꞌeja ho núra asura vene ꞌwaravu ꞌiaviꞌi Natohwi jihuni vea niroana ꞌiava heꞌavajaho joni oja pahwaꞌusahe ꞌee joni vwiha papuruva retiꞌamana.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Ja paveje ea ꞌahopo ꞌunama ani aniꞌinijino ja pisiviꞌava. Ike vea ikaho maiꞌo paroꞌeje marakuꞌijaho emaapo Godi túchahae vahuna. ꞌEꞌeje ea sisea kaꞌene uneunecha tirakujiꞌini jihuni harihijara roakaviꞌi ijiꞌa vea kajaho rehuna.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Hu oriꞌini taꞌarosarame ꞌee uneunecha kaꞌene godia ꞌwame ꞌee uneunecha kaꞌene godia rojiꞌi oja mihujija ninamahuna. ꞌEne huni tinia Godoni Temiporua vaji apene hu Godia ꞌiaviꞌi hihuna.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Na vea kaꞌene ja puꞌúmo hijiꞌi ijí rona ꞌwaravujaho ꞌú ja pavwihajo?
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Irakijara Hu iviamaa tanuꞌurahe namujaho ja niheju. ꞌEnaꞌomo huni vea apeꞌeje hu roe samaahirahuna.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Ike siseakaho niji hemi kaukara venu kaivo Hu tanuma hinunaꞌomo hu aperu vahuna.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 ꞌEꞌeje ijiꞌa ea siseijaho roe samaahirahuna kaivo vea kaꞌene Natohwijara roꞌamajino Huni ira ohoa ꞌee Hura roꞌamani harurijara ꞌanae paꞌarehuna.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Ea kajaho Setani oni harura vaji aacha iraꞌata ꞌee uneunecha kaꞌene ea areri pavehunijaho vehuna.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 ꞌEne sisea iraꞌata kajino mahoꞌo ea kaꞌene kwamasahunijaho pisimisahuna. Ijihuni maijaho pu nimaa kaꞌene pu maranihunijaho oja pamahe ꞌee paapejara.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Ijihunaꞌe Godira pu puruva retihunijaho ranave roakame pu iraꞌatiji nimaa rohuna.
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 Pu mahoꞌo eha apehuna. Ijihuni maijaho pu sisemaiji ura rena paraꞌikaꞌi nimaijaho panimaa rojara.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 ꞌEnakaivo vwehu núna kaꞌene Natohwijara ja oja mihukije nú naꞌia mapoka jonijihunaꞌe Godi teimani ꞌwavura. Ijihuni maijaho nitama anejijino Godira ja maranihunaꞌe iji pijihana. ꞌEne ꞌAvenijara somahume ja nimaijaho nimaa rojara.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Godoni vuꞌa maa maiuꞌina kaꞌene nú ja ꞌwarava jihunaꞌe Hu ja iji pijihanaꞌomo núni Natohwa Jesu Keriso oni hanajiꞌina pwinana apehuna.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 ꞌEnajihunaꞌe vwehu núne ata kaisi namine ꞌee iraka kaꞌene núra iri ꞌwaravara ho asuri vene ꞌwaravajija ija kaisi ꞌunaꞌavara.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 ꞌEnaꞌomo iviamaa núni Natohwa Jesu Kerisora Huhusune ꞌee Godi kaꞌene núni Omijara maiji vwihanúani vajijino oja múhe ꞌee majama matauma hihuna ꞌee nimairoa mamaa múhana.
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 ꞌEnakúne kaukara mapoka mamaa kaꞌene jara vejujaho ira ke veje joni oja sonahie ꞌee harura miꞌeje veꞌavara.
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.