2 Tessalonicenses 2
Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs ACF
1 Vwehu núne núni Natohwa Jesu Kerisora roakame núra ahume Huaꞌe piunahuniji ꞌwaraꞌi veju.
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, e pela nossa reunião com ele,
2 Ja heje ꞌavena sisei pini ꞌwaraꞌena ho emaapo ꞌwaraꞌeja ho núra asura vene ꞌwaravu ꞌiaviꞌi Natohwi jihuni vea niroana ꞌiava heꞌavajaho joni oja pahwaꞌusahe ꞌee joni vwiha papuruva retiꞌamana.
2 Que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Ja paveje ea ꞌahopo ꞌunama ani aniꞌinijino ja pisiviꞌava. Ike vea ikaho maiꞌo paroꞌeje marakuꞌijaho emaapo Godi túchahae vahuna. ꞌEꞌeje ea sisea kaꞌene uneunecha tirakujiꞌini jihuni harihijara roakaviꞌi ijiꞌa vea kajaho rehuna.
3 Ninguém de maneira alguma vos engane; porque não será assim sem que antes venha a apostasia, e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Hu oriꞌini taꞌarosarame ꞌee uneunecha kaꞌene godia ꞌwame ꞌee uneunecha kaꞌene godia rojiꞌi oja mihujija ninamahuna. ꞌEne huni tinia Godoni Temiporua vaji apene hu Godia ꞌiaviꞌi hihuna.
4 O qual se opõe, e se levanta contra tudo o que se chama Deus, ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Na vea kaꞌene ja puꞌúmo hijiꞌi ijí rona ꞌwaravujaho ꞌú ja pavwihajo?
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 Irakijara Hu iviamaa tanuꞌurahe namujaho ja niheju. ꞌEnaꞌomo huni vea apeꞌeje hu roe samaahirahuna.
6 E agora vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Ike siseakaho niji hemi kaukara venu kaivo Hu tanuma hinunaꞌomo hu aperu vahuna.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que agora o retém até que do meio seja tirado;
8 ꞌEꞌeje ijiꞌa ea siseijaho roe samaahirahuna kaivo vea kaꞌene Natohwijara roꞌamajino Huni ira ohoa ꞌee Hura roꞌamani harurijara ꞌanae paꞌarehuna.
8 E então será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca, e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Ea kajaho Setani oni harura vaji aacha iraꞌata ꞌee uneunecha kaꞌene ea areri pavehunijaho vehuna.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais e prodígios de mentira,
10 ꞌEne sisea iraꞌata kajino mahoꞌo ea kaꞌene kwamasahunijaho pisimisahuna. Ijihuni maijaho pu nimaa kaꞌene pu maranihunijaho oja pamahe ꞌee paapejara.
10 E com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 Ijihunaꞌe Godira pu puruva retihunijaho ranave roakame pu iraꞌatiji nimaa rohuna.
11 E por isso Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira;
12 Pu mahoꞌo eha apehuna. Ijihuni maijaho pu sisemaiji ura rena paraꞌikaꞌi nimaijaho panimaa rojara.
12 Para que sejam julgados todos os que não creram a verdade, antes tiveram prazer na iniqüidade.
13 ꞌEnakaivo vwehu núna kaꞌene Natohwijara ja oja mihukije nú naꞌia mapoka jonijihunaꞌe Godi teimani ꞌwavura. Ijihuni maijaho nitama anejijino Godira ja maranihunaꞌe iji pijihana. ꞌEne ꞌAvenijara somahume ja nimaijaho nimaa rojara.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito, e fé da verdade;
14 Godoni vuꞌa maa maiuꞌina kaꞌene nú ja ꞌwarava jihunaꞌe Hu ja iji pijihanaꞌomo núni Natohwa Jesu Keriso oni hanajiꞌina pwinana apehuna.
14 Para o que pelo nosso evangelho vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 ꞌEnajihunaꞌe vwehu núne ata kaisi namine ꞌee iraka kaꞌene núra iri ꞌwaravara ho asuri vene ꞌwaravajija ija kaisi ꞌunaꞌavara.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 ꞌEnaꞌomo iviamaa núni Natohwa Jesu Kerisora Huhusune ꞌee Godi kaꞌene núni Omijara maiji vwihanúani vajijino oja múhe ꞌee majama matauma hihuna ꞌee nimairoa mamaa múhana.
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo e nosso Deus e Pai, que nos amou, e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 ꞌEnakúne kaukara mapoka mamaa kaꞌene jara vejujaho ira ke veje joni oja sonahie ꞌee harura miꞌeje veꞌavara.
17 Console os vossos corações, e vos confirme em toda a boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.