2 Tessalonicenses 2

Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Vwehu núne núni Natohwa Jesu Kerisora roakame núra ahume Huaꞌe piunahuniji ꞌwaraꞌi veju.
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 Ja heje ꞌavena sisei pini ꞌwaraꞌena ho emaapo ꞌwaraꞌeja ho núra asura vene ꞌwaravu ꞌiaviꞌi Natohwi jihuni vea niroana ꞌiava heꞌavajaho joni oja pahwaꞌusahe ꞌee joni vwiha papuruva retiꞌamana.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Ja paveje ea ꞌahopo ꞌunama ani aniꞌinijino ja pisiviꞌava. Ike vea ikaho maiꞌo paroꞌeje marakuꞌijaho emaapo Godi túchahae vahuna. ꞌEꞌeje ea sisea kaꞌene uneunecha tirakujiꞌini jihuni harihijara roakaviꞌi ijiꞌa vea kajaho rehuna.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Hu oriꞌini taꞌarosarame ꞌee uneunecha kaꞌene godia ꞌwame ꞌee uneunecha kaꞌene godia rojiꞌi oja mihujija ninamahuna. ꞌEne huni tinia Godoni Temiporua vaji apene hu Godia ꞌiaviꞌi hihuna.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Na vea kaꞌene ja puꞌúmo hijiꞌi ijí rona ꞌwaravujaho ꞌú ja pavwihajo?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Irakijara Hu iviamaa tanuꞌurahe namujaho ja niheju. ꞌEnaꞌomo huni vea apeꞌeje hu roe samaahirahuna.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Ike siseakaho niji hemi kaukara venu kaivo Hu tanuma hinunaꞌomo hu aperu vahuna.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 ꞌEꞌeje ijiꞌa ea siseijaho roe samaahirahuna kaivo vea kaꞌene Natohwijara roꞌamajino Huni ira ohoa ꞌee Hura roꞌamani harurijara ꞌanae paꞌarehuna.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Ea kajaho Setani oni harura vaji aacha iraꞌata ꞌee uneunecha kaꞌene ea areri pavehunijaho vehuna.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 ꞌEne sisea iraꞌata kajino mahoꞌo ea kaꞌene kwamasahunijaho pisimisahuna. Ijihuni maijaho pu nimaa kaꞌene pu maranihunijaho oja pamahe ꞌee paapejara.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Ijihunaꞌe Godira pu puruva retihunijaho ranave roakame pu iraꞌatiji nimaa rohuna.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Pu mahoꞌo eha apehuna. Ijihuni maijaho pu sisemaiji ura rena paraꞌikaꞌi nimaijaho panimaa rojara.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 ꞌEnakaivo vwehu núna kaꞌene Natohwijara ja oja mihukije nú naꞌia mapoka jonijihunaꞌe Godi teimani ꞌwavura. Ijihuni maijaho nitama anejijino Godira ja maranihunaꞌe iji pijihana. ꞌEne ꞌAvenijara somahume ja nimaijaho nimaa rojara.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Godoni vuꞌa maa maiuꞌina kaꞌene nú ja ꞌwarava jihunaꞌe Hu ja iji pijihanaꞌomo núni Natohwa Jesu Keriso oni hanajiꞌina pwinana apehuna.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 ꞌEnajihunaꞌe vwehu núne ata kaisi namine ꞌee iraka kaꞌene núra iri ꞌwaravara ho asuri vene ꞌwaravajija ija kaisi ꞌunaꞌavara.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 ꞌEnaꞌomo iviamaa núni Natohwa Jesu Kerisora Huhusune ꞌee Godi kaꞌene núni Omijara maiji vwihanúani vajijino oja múhe ꞌee majama matauma hihuna ꞌee nimairoa mamaa múhana.
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 ꞌEnakúne kaukara mapoka mamaa kaꞌene jara vejujaho ira ke veje joni oja sonahie ꞌee harura miꞌeje veꞌavara.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.