2 Tessalonicenses 2
Godoni Vu'a Maiu'ina (MCQ) vs NVI
1 Vwehu núne núni Natohwa Jesu Kerisora roakame núra ahume Huaꞌe piunahuniji ꞌwaraꞌi veju.
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 Ja heje ꞌavena sisei pini ꞌwaraꞌena ho emaapo ꞌwaraꞌeja ho núra asura vene ꞌwaravu ꞌiaviꞌi Natohwi jihuni vea niroana ꞌiava heꞌavajaho joni oja pahwaꞌusahe ꞌee joni vwiha papuruva retiꞌamana.
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 Ja paveje ea ꞌahopo ꞌunama ani aniꞌinijino ja pisiviꞌava. Ike vea ikaho maiꞌo paroꞌeje marakuꞌijaho emaapo Godi túchahae vahuna. ꞌEꞌeje ea sisea kaꞌene uneunecha tirakujiꞌini jihuni harihijara roakaviꞌi ijiꞌa vea kajaho rehuna.
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 Hu oriꞌini taꞌarosarame ꞌee uneunecha kaꞌene godia ꞌwame ꞌee uneunecha kaꞌene godia rojiꞌi oja mihujija ninamahuna. ꞌEne huni tinia Godoni Temiporua vaji apene hu Godia ꞌiaviꞌi hihuna.
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 Na vea kaꞌene ja puꞌúmo hijiꞌi ijí rona ꞌwaravujaho ꞌú ja pavwihajo?
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 Irakijara Hu iviamaa tanuꞌurahe namujaho ja niheju. ꞌEnaꞌomo huni vea apeꞌeje hu roe samaahirahuna.
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 Ike siseakaho niji hemi kaukara venu kaivo Hu tanuma hinunaꞌomo hu aperu vahuna.
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 ꞌEꞌeje ijiꞌa ea siseijaho roe samaahirahuna kaivo vea kaꞌene Natohwijara roꞌamajino Huni ira ohoa ꞌee Hura roꞌamani harurijara ꞌanae paꞌarehuna.
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Ea kajaho Setani oni harura vaji aacha iraꞌata ꞌee uneunecha kaꞌene ea areri pavehunijaho vehuna.
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 ꞌEne sisea iraꞌata kajino mahoꞌo ea kaꞌene kwamasahunijaho pisimisahuna. Ijihuni maijaho pu nimaa kaꞌene pu maranihunijaho oja pamahe ꞌee paapejara.
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 Ijihunaꞌe Godira pu puruva retihunijaho ranave roakame pu iraꞌatiji nimaa rohuna.
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 Pu mahoꞌo eha apehuna. Ijihuni maijaho pu sisemaiji ura rena paraꞌikaꞌi nimaijaho panimaa rojara.
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 ꞌEnakaivo vwehu núna kaꞌene Natohwijara ja oja mihukije nú naꞌia mapoka jonijihunaꞌe Godi teimani ꞌwavura. Ijihuni maijaho nitama anejijino Godira ja maranihunaꞌe iji pijihana. ꞌEne ꞌAvenijara somahume ja nimaijaho nimaa rojara.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 Godoni vuꞌa maa maiuꞌina kaꞌene nú ja ꞌwarava jihunaꞌe Hu ja iji pijihanaꞌomo núni Natohwa Jesu Keriso oni hanajiꞌina pwinana apehuna.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 ꞌEnajihunaꞌe vwehu núne ata kaisi namine ꞌee iraka kaꞌene núra iri ꞌwaravara ho asuri vene ꞌwaravajija ija kaisi ꞌunaꞌavara.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 ꞌEnaꞌomo iviamaa núni Natohwa Jesu Kerisora Huhusune ꞌee Godi kaꞌene núni Omijara maiji vwihanúani vajijino oja múhe ꞌee majama matauma hihuna ꞌee nimairoa mamaa múhana.
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 ꞌEnakúne kaukara mapoka mamaa kaꞌene jara vejujaho ira ke veje joni oja sonahie ꞌee harura miꞌeje veꞌavara.
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.