Romanos 6
Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs NVT
1 Nuquin Papan bëdamboen iste ëmbi chuisho tantiashun naden tantienda. —Icsaido cuidmenquio icnuec abided Esus cuidadec unëspanëdash. Aid tantiasho Nuquin Papan bëdamboen isquin nuqui cuidtiapimbo iqueque. Aden bëdamboen isaqui icsaquionona —quequin tantienda.
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 Esus tantiaquido adesambo nec. Esus tantiec icsateuidi nuqui bunenquio yanec.
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 ¿Tantienquioda ique? Naden chuiquin mimbi acten mentomiac. —Ëbi cuidmenquio icnuec abided cuidadec unësaid Esus tantiaquid nebique. Ambi chiacpadec tabadtiadquio iquebique. Utsibo ismenu —quequin mimbi acten mentomiac. Adec Esus unësaid tantiequi icsaboedobi icsate bunenquio nuqui yanec.
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 Aden Esus abided cuidadec unësaid tantiasho Nuquin Papan utsiacbimboecnuc nuqui icmec. Esus unësacsho comapenen tantiaquin Nuquin Papan uincuemepac caondash. Adembidi comapenen tantiaquin Nuquin Papan utsiacbimboecnuc nuqui icmec. Adoac icsateuidi bumboedobi adte bunenquio yanec Nuquin Papan chiacpadequi nuqui bëdamboec tabadcuenec.
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 Adec abided cuidadec unësaid tantiec icsate bunenquio yanquid yec Esus uincuemiacbimboen comapenen tantiaquin Nuquin Papan utsiacbimboecnuc icmiaidtsen nuqui nec.
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 — ausente —
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 — ausente —
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 Adec Esus unësaid tantiec icsainquio yanec nuqui nadpec. —Nuquin Papan uincuemiaidën Esusën nuqui bëdamboen tabadmec. Unësacsho Nuquin Papa yacno abëdi nuqui tabadmendac —nuqui quepec.
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Nuquin Papan uincuemiac Esus padpidec unëstiapimbo iquendac. Aton dada unësquid icboedi unëstiapimbo icquid yanac.
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 Matses icsaido cuidmenquio icnuec abided abentsequi cuidadec Esus unësac caondash padpidec unësenquio yec. Adsho uincuemiac Nuquin Papan chiacpadomboen nabanec aidbëd tëshnanenquio yec tabadec.
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 Ëbi adsho tantiash nadta. —Ëbi cuidmenquio icnuec abided cuidadec unësacsho uincuemiaid Esus ëbëdi iquec. Aid tantiec icsainquio yanebi. Ambi nacpadec tabadtiadquio iquebi —queta.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Icsamboec tabadenquio icnuna. Nuqui icsate bunaid nainquio icnuna.
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 —Icsaquionona —quesho tantiash: —Padi —quenuna. Unësacbimboen Nuquin Papa tantienquio ictenedëmbi uincuenacbimboen Nuquin Papa nuqui tantiabenondaque. Ambi chiacpadec bëdamboequien tabadtiad.
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 —Nuquin Papan ambi: “Bëdamboec tabadta,” quequin chiaid Moises dada uamiactedi naquin ëmbimbo Nuquin Papa bëdamboen ismembi —quenquio icquin Esus tantiasho Nuquin Papan nuqui bëdamboen isec. Ambi bëdamboen isaido yec nuqui icsate bunenquio nuqui yaneque. Bëdamboec tabadnuna.
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 —Aden Nuquin Papan nuqui bëdamboen isec —quequin ëmbi chuisho tantiashun naden icsamboen tantienda. —Nëbi abided cuidadaid Esus tantiasho ëbi bëdamboen isec. Ëbi cuidtiapimbo iqueque. Ambi chiaid niac-niaquec icsabudquionona —quequin tantienda. Esus tantiaquid adesambo nec.
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 ¿Tantienquioda ique? Icbon chiacpadomboen yuan naquid. Icsamequidën tantiacpadomboen icsamboen naquid aton yua nendac. Aidën yua icquin icsaid ëntiapimbo yec unësash icsano nidendac. Nuquin Papan yuain ambi chiacpadec bëdamboec tabadcuenendac.
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 Mibi adec tabadsho isun: —Esus chuibanac icsaid ëntiapimbo icboedi Esus tantiabenash Doma yacnocquido bëdamboec tabadcuenac. Aden namec mibi bëdambo iquec, Papa —quequin Nuquin Papa chiombi.
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 Satanasën yua icquin mimbimbo mibi icsaid ëntiapimbo icsho Nuquin Papan nac ambi chiacpadquiec mibi bëdamboec tabadcuenac.
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 —Matses icquin: “Nuquin Papan chiaid tantiadenquio iquec,” canushe —quequin bëdamboen tantiamenuen mimbi tantiaid yuan naid mibi chiombi. Satanasën yua yec icsateuidi bunquiec mibi icsaded-icsadedondac. Adec icsamboshë iccondaidi nëbi Nuquin Papan chiacpadequien bëdamboec tabadtiad.
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 Satanasën yua yec icsaquiec Nuquin Papan chiacpadec bëdamboec tabadtiapimbo mibi iccondac.
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 ¿Ada bëdamboec tabadonda? Ma mibi chieshëmënquiec tabadteneyoc. —Ëbi chieshëmënquiec tabadondaid tantiashun: “Mibi icsambo iquec,” ëbi canushe —queshun mimbi naondaid ma mimbi chienquio iccondac. Icsaid ënabi yec unësash icsano mibi nidtsenac. Adecbidi icsaid ënenquio icquido unësash icsano nidendac.
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 Nëbi nuqui Esus tantiasho Nuquin Papan aton yuabo nuqui icmiac. Adoac icsaid ëntiapimbo icboedi nëbi nuqui bëdamboec tabadcuenec. Adquid unësacsho Nuquin Papan abëdi tabadmendac.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 Icsaido cuidquin Nuquin Papan icsano nidmendac. Abided cuidadec unësaid Esuquidistu Nuquin Icbo tantiasho Nuquin Papan nuqui bëdamboen isquin unësacsho abëdi tabadmendac.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.