Romanos 4
Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs ARIB
1 Tantia. Aden Nuquin Papan bëdamboen iste chuiquin isadaidbo tsusedpa Abadauan caid ënden icpampidtsen mibi chuinu. ¿Atotsieshun Nuquin Papan Abadauan bëdamboen isbempampic?
1 Que diremos, pois, ter alcançado Abraão, nosso pai segundo a carne?
2 Bëdamboecuidi tabadsho Nuquin Papan bëdamboen isaid yec Abadauan: —Bëdamboecuidi tabadquin Nuquin Papa bëdamboen ismembi —quetsempampic. Abadauan bëdamboecuidi tabadambo. Adsho: —Bëdamboecuidi tabadsho Abadauan bëdamboen isembi —quenquio icpampic Nuquin Papa.
2 Porque, se Abraão foi justificado pelas obras, tem de que se gloriar, mas não diante de Deus.
3 Nuquin Papan tantiamiac naden Abadauanën nampid chuiquin dada uapampic. “Nuquin Papan: ‘Min mado min chidon tishendac,’ cac: ‘Abimbo mimbi caic,’ Abadauan quesho: ‘Adquid bëdamboen isendambi,’ queshun Nuquin Papan bëdamboen isbempampic icsaisabimboecnuc,” quequin chuipampic.
3 Pois, que diz a Escritura? Creu Abraão a Deus, e isso lhe foi imputado como justiça.
4 Matsesien adenquio iquec. —Ambi chiacpadomboen nasho icbon yua bëdamboen isquid —nuqui quepec.
4 Ora, ao que trabalha não se lhe conta a recompensa como dádiva, mas sim como dívida;
5 Nuquin Papambien nadotsiash. Matses icsaboedi: —Bëdambo icquid icquin ambi chiacpadomboen Nuquin Papan naindac —quequin abi tantiasho Nuquin Papan bëdamboen isbentsiash icsaisabimboecnuc.
5 porém ao que não trabalha, mas crê naquele que justifica o ímpio, a sua fé lhe é contada como justiça;
6 Adembidi Nuquin Papan tantiamiac ambi bëdamboen iste chuiquin con tsusedpa Dabidën dada uapampic naden.
6 assim também Davi declara bem-aventurado o homem a quem Deus atribui a justiça sem as obras, dizendo:
7 “ ‘Ambi chiaid niac-niacboedëmbi: Bëdambo icquid icquin Nuquin Papan ambi chiacpadomboen naindac,
7 Bem-aventurados aqueles cujas iniqüidades são perdoadas, e cujos pecados são cobertos.
8 ‘Abi tantiaquid icsho isash ëbi icsaid bëpiscudash:
8 Bem-aventurado o homem a quem o Senhor não imputará o pecado.
9 ¿Shui dëbid dëteshun secaido isadaidbouidida Nuquin Papan bëdamboen ispec? Padenquio. Matses utsibotsen bëdamboen istsiash. Tantia. Ëmbi chuiboedbidi chuioanu. Abi tantiaquid icsho Nuquin Papan Abadauan bëdamboen isbempampic ambi chiaid niac-niacacmaidbimboecnuc.
9 Vem, pois, esta bem-aventurança sobre a circuncisão somente, ou também sobre a incircuncisão? Porque dizemos: A Abraão foi imputada a fé como justiça.
10 ¿Ambi chiacpadomboen shui dëbid dëteshun secacshoda Nuquin Papan Abadauan bëdamboen isbempampic? Padenquio. Shui dëbid dëteshun secabi icsho Nuquin Papan Abadauan bëdamboen isbempampic.
10 Como, pois, lhe foi imputada? Estando na circuncisão, ou na incircuncisão? Não na circuncisão, mas sim na incircuncisão.
11 Bëdamboen isbenshumbic: —Abadauan, ëmbi chiacpadomboen nabenta. “Nuquin Papan bëdamboen isaido nebi. Aid bëshunchitomane,” queshun min matsestedi shui dëbid dëteshun secabanta —capampic Nuquin Papan. Adoac Abadauanën nabempampic. Aden shui dëbid dëtiacmaid icquin Abadauanën Nuquin Papa tantiacpadomboen nëbi shui dëbid dëtiacmaidon Esus tantiasho Nuquin Papan bëdamboen isendac ambi chiaid niac-niacacmaidbimboecnuc.
11 E recebeu o sinal da circuncisão, selo da justiça da fé que teve quando ainda não era circuncidado, para que fosse pai de todos os que crêem, estando eles na incircuncisão, a fim de que a justiça lhes seja imputada,
12 Abadauanën tsyuecquido isadaidbo Abadauambimboecquido Nuquin Papa tantiaquido abi iquec. —Shui dëbid dëtemenëdaid icsho Nuquin Papan bëdamboen isebi —quenquio icquin Nuquin Papabëdta Esus tantiasho isadaidbo Nuquin Papan bëdamboen isaido abi iquec.
12 bem como fosse pai dos circuncisos, dos que não somente são da circuncisão, mas também andam nas pisadas daquela fé que teve nosso pai Abraão, antes de ser circuncidado.
13 Ëndenquimboshë Nuquin Papan Abadauan naden chuipampic. —Abadauan, mibi nibëdanan yuecshun min tsyuecquid abentsëcshun utsibo bëdambo icmendac. Nidaid utsi-utsiec yacno tabadquido adoendac —quepampic Nuquin Papa. —Min tsyuecquid abentsëqui tantiasho matses bëdamboen isendambi —quequin otacquio tantiaquin Nuquin Papan adopampic. ¿Ambi chiacpadomboenuidi Abadauanën nashoda Nuquin Papan aden chuipampic? Padenquio. Nuquin Papan chiac: —Ai, abimbo caic —queshoen Abadauan bëdamboen isbenshun Nuquin Papan adopampic.
13 Porque não foi pela lei que veio a Abraão, ou à sua descendência, a promessa de que havia de ser herdeiro do mundo, mas pela justiça da fé.
14 ¿Nëbi: —Moisesën chiaid niaquesa icsho Nuquin Papan bëdamboen isebi —quec muaquidoda Nuquin Papan bëdamboen ispadic? Padenquio. Adec muaquidobi bëdamboen isquin ambi Abadauan chiaid niactsiash. Adotiapimbo icquin ambi chiacpadomboen Abadauanën tsyuecquid tantiaquidoen bëdamboen isec.
14 Pois, se os que são da lei são herdeiros, logo a fé é vã e a promessa é anulada.
15 —Moisesën chiaid niaquesambo nebi —queboedombi aidën chiaid niac-niacsho isun Nuquin Papan cuidendac. Ambi chiaid niaquesambo nibëdec. Nuquin Papan: —Bëdamboec tabadta —quequin chiaid nibëdnuc ambi aden chiaid matsesën niactiapimbo ictsiash. Ambi: —Bëdamboec tabadta —quequin chiaid abi iquec. Aid niaquesambo nibëdec.
15 Porque a lei opera a ira; mas onde não há lei também não há transgressão.
16 Nuquin Papan naden Abadauan chuipampic. —Abadauan, ëmbi chuisho tantiash: “Mimbi abimbo caic,” quesho mibi bëdamboen isquin min tsyuecquido bëdambo icmendambi —quequin chuipampic. Nëbi ambi chuipampicpadomboen naquin Esus tantiaquido Nuquin Papan bëdamboen isec. Nuquin Papan ambi chiaid dada uamepampidën Moisesën tsyuecquido isadaidbon Esus tantiasho Nuquin Papan bëdamboen isec. Abadauanën Nuquin Papa tantiacpadomboen matses utsibontsen Esus tantiasho adembidi bëdamboen isec. Esus tantiaquidtedishun papabimboecquid Abadauan nec. Ambi Nuquin Papa tantiacpadomboen nuqui tantiec.
16 Porquanto procede da fé o ser herdeiro, para que seja segundo a graça, a fim de que a promessa seja firme a toda a descendência, não somente à que é da lei, mas também à que é da fé que teve Abraão, o qual é pai de todos nós.
17 Ambi aden Abadauan chiampid chuiquin Nuquin Papan isadaidbo tsusedpa naden dada uamepampic. “Mibi unësan yuectaneshun min tsyuecquido nidaid utsi-utsiec yacno tabadquido icmendambi. Aton papabimboecquid mibi iquendac,” quepampic Nuquin Papa. Adoaquien: —Abimbo mimbi caic —quequin Nuquin Papa Abadauanën tantiapampic. —Comapenen tantiaquin unësaid uincuemequidquio icquin ambi chiacpadomboen ëbi bacuë tishmendac —quequin Abadauanën Nuquin Papa tantiapampic. Nëbi ambi Nuquin Papa tantiacpadomboen Esus tantiaquido: —Nuquin papabimboecquid Abadauan nec —quepec.
17 {como está escrito: Por pai de muitas nações te constituí} perante aquele no qual creu, a saber, Deus, que vivifica os mortos, e chama as coisas que não são, como se já fossem.
18 Nuquin Papan: —Min tsyuecquido dadpenquio iquendac —cac: —¿Mitsipadoac aidtedi con tsyuecquido icpec? Ma con bacuëbo nibëdpayoc. Tsusiombo icquin bacuë tishmetiapimbo iquebi —queuidboedi Abadauan nadpampic. —Ai, abimbo mimbi caic —quepampic aton mado nibëdnubi. Adshun tsusioctsëcquio icquimbi aton mado tishmepampic. Nëbi aton tsyuecquido dadpenquio iquec Nuquin Papan chiampicpadequi.
18 O qual, em esperança, creu contra a esperança, para que se tornasse pai de muitas nações, conforme o que lhe fora dito: Assim será a tua descendência;
19 —Con seta dadpenquio 100tedi icnuc tsusiobudtsëcshun ëmbimbo bacuë tishmetiapimbo iquebi. Con chido ëndenquio machobudtsëccondaid icquin bacuë usundotiapictsëcquio iquec —quequin tantiequi: —Nuquin Papan abimboen caosh —quepampic.
19 e sem se enfraquecer na fé, considerou o seu próprio corpo já amortecido {pois tinha quase cem anos}, e o amortecimento do ventre de Sara;
20 — ausente —
20 contudo, à vista da promessa de Deus, não vacilou por incredulidade, antes foi fortalecido na fé, dando glória a Deus,
21 — ausente —
21 e estando certíssimo de que o que Deus tinha prometido, também era poderoso para o fazer.
22 Adsho tantiashun Nuquin Papan bëdamboen isbempampic icsaisabimboecnuc.
22 Pelo que também isso lhe foi imputado como justiça.
23 Aden Nuquin Papan ambi Abadauan bëdamboen isaid isadaidbo tsusedpa dada uamepampic. ¿Abadauanën naiduidi tantiamenuenda aden dada uamepampic?
23 Ora, não é só por causa dele que está escrito que lhe foi imputado;
24 Padenquio. Nuquitsen Nuquin Papan ambi bëdamboen iste tantiamenuen aden dada uamepampic. Nuquin Icbo Esusbëdta abi uincuemequid Nuquin Papa tantiasho nuquitsen bëdamboen isec.
24 mas também por causa de nós a quem há de ser imputado, a nós os que cremos naquele que dos mortos ressuscitou a Jesus nosso Senhor;
25 Nuquin Papan tantiacpadec nuqui cuidmenquio icnuec nuqui icsaid bedshunec abided cuidadec Esus unëspanëdash. Aden Nuquin Papa abi tantiaquido bëdamboen ismenuec unësash uincuempanëdash Esus.
25 o qual foi entregue por causa das nossas transgressões, e ressuscitado para a nossa justificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.