Romanos 12

Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Con utsibobimboecquido mibi neque. Tantia. Mibi chuinu. Nuqui cuidmenquio icnuec abided cuidadaid Esus tantiasho Nuquin Papan nuqui bëdamboen iseque. Nuquin Papa bëdamboen tantiatiadquio icquin nadonona. —Ëbi bunaid nainquio yec mibi bëdambo icmenuec mimbi chiacpadec bëdamboec tabadtiadquio iquebique. Min yuambo ëbi icme, Papa —quequin Nuquin Papa chuinuna.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Esus tantiesabon nacpadomboen nainquio icquin Nuquin Papan Mayanën pausunacpadomboen Esus tantiaquin nuqui icsate bunaid ënuna. Aden nuqui icsate bunaid ënquin Nuquin Papa bunacpadec bëdamboec tabadquin nuqui tantiendac. Aden naic nuqui bëdambo iquendac.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Tantia. Nuquin Papan tantiamiacpadomboen mibi chuinu. Nadenda. —Ëbiuidtsëqui bëdambo iquebi. Utsibo abitedi icsambo iquec —quenda. Nuquin Papan Mayanën tantiamiacpadec mibibi datantiadec: —Adquid nebi —quequin abimbo chuita.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Nuquin Papan Mayanën tantiamiacpadomboen naquid Esus tantiaquidën. Adquid yec ¿ada Esus tantiaquido abitedi chuiquid dapa yampatsiash? Padenquio. ¿Mitsipadquio min dada icpec? ¿Abichobida bedantequid icpec? Padenquio. Mëdanteuidtsëquien bedantequid iquec. ¿Abichobida istequid icpec? Padenquio. Ëshëuidtsëquien istequid iquec. ¿Abichobida shëdtequid icpec? Padenquio. Dëbiateuidtsëquien shëdtequid iquec.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Min dada yacbimboec Esus tantiaquido iquec. Abentse-abentsec chuiquid dapa yanubi abentse-abentsec utsibo nashumbanequid yanec. Esus tantiaquidotedi yec bëdamboec tantiananquin nashunanquido yanec.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 —Ma utsibo nashunu —queshun Nuquin Papan Mayanën namiaid nec Esus tantiaquido. ¿Atotsi naquid Nuquin Papan Mayanën mibi icmiac? Nuquin Papan ambi tantiaidquio oncamiaid iquendac. Adquid icquin Nuquin Papan Mayanën tantiamiaiduidi chuibanta.
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 Utsibic: —Utsibo nashunquid icta —caid iquendac. Adquid icquin bëdamboen nashumbanta. Utsibic Nuquin Papan: —Ëmbi chiaid bëdamboen tantiashun chuibanta —caid iquendac. Adquid icquin Nuquin Papan chiaid tantiatsëcquido bëdamboen tantiameta.
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 Utsibic: —Chieshtoenquio icquin Esus tantiec bëdamboec tabadnuna —quequin bëdamboec tabadquin ismequid iquendac. Adquid Nuquin Papan icmiaid icquin Esus tantiaquido bëdamboec tabadte tantiameta. Utsibic aton na nibëdquido aton na menequid Nuquin Papan icmiaid iquendac. Adquid icquin cudasenquio icquin menianeta. Utsibic: —Esus tantiaquido chuiquid dapa icta —caid iquendac. Adquid icquin Esusën namiacpadomboen Esus tantiaquido bëdamboen nameta chieshenquio icquin. Utsibic dada icsaido yec isedanquido yec aton shubu nibëdquido yec aton pete nibëdquido yec macho yec tsusioctsëc yec quesho bëdamboen nashunquid iquendac. Adquid icquin Esusën chiacpadomboen chieshtoenquio icquin nashumbanta.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 —Mibi tantiac unësquio iquec —quequin utsibo chuiquin abimbo chuinuna. Muainquio icquin utsibo tantiaquionona. Chieshëmënenquio yec bëdamboec tabadnuna. Utsibon: —Icsanuna —caqui: —Padi —quiash icsainquio yec bëdamboec tabadnuna.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 —Ëbëdtan Esus tantiaquido con utsibobimboecquido nec —quiash bëdamboec tantiananuna. —Nëid con buchibimboecquid bëdambo iquec. Aidën chuisho bëdamboen tantianuna —canuna nuquibëdtan Esus tantiaquido chuiquin.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Nuquin Papan chiacpadomboen naic chieshtoenda. Nuquin Papan Mayanën tantiamiacpadec Esus tantiec chieshtoenquio yec bëdamboec tabadnuna.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 —Unësacsho abi yacno Nuquin Papan ëbi tabadmendac —quec cuishonquenuna. Esus tantiaquido icsho utsibon chieshënaqui chieshtoenquio icquin Esus tantianuna. ¿Atotsi natiamiante utsi icpec? Adquid tantiec shubiquimbi chieshtoenquio icquin Esus tantianuna. Baded-badedquien Nuquin Papa chian-chianuna.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Nuquibëdtan Esus tantiaquido aton na nibëdsho isun nuquin nabi menenuna. Isedanquido bëdamboen isnuna. Pemequinc nuquin shubun ushmequinc canuna.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Esus tantiaquido yec nuqui chieshënquidobëdi chieshënanenquio icnuna. Chieshënanenquio icquin Nuquin Papa naden chuinuna. —Ëbi chieshënquido bëdamboen tantiameta. Chiesh bëdameta, Papa —quequin Nuquin Papa chuinuna.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Utsi bëdambo yec cuishonquesho isash aidbëdi cuishonquenuna. Utsi unësquio icnuc shubisho isash aidbëdi shubinuna.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Cuesnanenquio yec chieshëmënenquio yec bëdamboec tabadnuna. —Con nauidtsëqui naimbi —quenquio icquin utsibobëdtan bëdamboen nanuna. —Ëbiuidtsëqui bëdambo iquebi. Ëmbi tantiacpadomboenuidi naimbi. Utsibon chiaid natiapimbo iquebi —quenquio yec bëdamboec tabadnuna. —Chuiquid dapabëduidtsëqui onquequid nebi —quenquio yec matses abitedibëd onquec bëdamboec tabadnuna.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Chieshënaqui cuidnanenda. —Ma utsibo: “Bëdamboec tabadquido nec,” quenu —quiash bëdamboecuidi tabadnuna.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Uimanëmënquido icsasho isun aid chuiquin: —Bëdamboequien tabadtiad —canuna. Adquidobëd chieshënanenda.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Ëmbi tantiaido mibi neque. Tantia. Chuinu. Nuqui chieshënquidobëdi cuidnanenquio icnuna Nuquin Papan naden chiaid tantiash. “Matses cuidnanac icsambo iquec. Ëbentsëcquiobini icsaido cuidquid nec,” quequin Nuquin Papan chiaid dada uapampic.
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Nuqui chieshënquidobëdi cuidnanenquio icquin bëdamboen isnuna. “Pete bunsho pemequinc acte bunsho acmequinc canuna. Nuqui chieshënquido: ‘Bëdambo icquidi chieshënec icsachitobi,’ quiash ma nëish bëdanu,” quiash
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 adec cuidnanenquio icquin nuqui chieshënquido bëdamboen isnuna.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.