Mateus 19
Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs NVT
1 Adanec nidaid cuëshë Cadidia caid yacnuësh puduanec nidec nidaid cuëshë utsi Udeya caidën nidquin acte Odan caid potebidanec Esus nidpondash.
1 Quando Jesus terminou de dizer essas coisas, deixou a Galileia e foi para a região da Judeia, a leste do rio Jordão.
2 Adec nidshobien matses dadpenshun tsibanampondash. Abi tsibanansho isun nidtuidshun daicsaidtedi Esusën bëdamepondash.
2 Grandes multidões o seguiram, e ele curou os enfermos.
3 Adnubien tsusedpabon chiampid namequido padiseyobon chieshënquin: —Nuquin Papan chiaid niacmenu —quequin Esus chuituidpondash. —¿Atotsi mimbi chuipe? Dada uashun aton chidobi nidmete ¿mitsipaden mimbi chuipe? En chui. Tantianu —capondash.
3 Alguns fariseus apareceram e tentaram apanhar Jesus numa armadilha, perguntando: “Deve-se permitir que um homem se divorcie de sua mulher por qualquer motivo?”.
4 Adoaquien Esus: —¿Nuquin Papan chiaid isamboda ictio? “Nuquin Papan dadaba uashun aton chido uapampic,” quequin dada uaid ma mimbi ispaboc.
4 “Vocês não leram as Escrituras?”, respondeu Jesus. “Elas registram que, desde o princípio, o Criador ‘os fez homem e mulher’
5 Adembidi: “Dadan canite chido uaid icsho dadan aton chido bedquid. Amë chedobëd icboedi aton chido bedash aid nianenquio yec aidbëd tantiananquiec dada aton chidobëd abentsëc yacbimboec tabadquid,” quequin dada uaid ma mimbi ispaboc.
5 e disse: ‘Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só’.
6 Aden Nuquin Papan tantiacpadomboen aton chido nianenquio yec aidbëdi tantiananquiec abentsëc yacbimboec tabadac bëdambo ictsiash. Padnuen aton chido nianec aidbëdi cuëshëdquin Nuquin Papan chiaid niactsiash. Adecbidi chido aton bënë nianec icsaquid —Esus quesho
6 Uma vez que já não são dois, mas um só, que ninguém separe o que Deus uniu.”
7 tantiashumbien abi chieshënquidon: —¿Abimboda mimbi capadi? Nuquin Papan chiaid dada uaquin ¿atotsieshun Moisesën naden chuipampic? “Aton chido bunenquio yanshun dadan naden dada uashun menequid. ‘Mibi intiapimbo yanobi,’ quequin dada uashun aton chidobi menequin nidmequid,” quequin Moisesën dada uapampid ma icpayoc —quequin chuipondash Esus chieshënquidon.
7 Eles perguntaram: “Então por que Moisés disse na lei que o homem poderia dar à esposa um certificado de divórcio e mandá-la embora?”.
8 Adsho tantiashun Esusën chuipondash. —Ai, Nuquin Papan chiacpadec aton chidobëd bëdamboec tabadtiapimbo icsho isun Nuquin Papan Moises aden dada uamepampic. Tauamboen matses uaquin Nuquin Papan aden chiambo icpampic.
8 Jesus respondeu: “Moisés permitiu o divórcio apenas como concessão, pois o coração de vocês é duro, mas não era esse o propósito original.
9 Tantia. Mibi chuinu. Aton chidobëd cuëshëdshun chido utsi bedquin Nuquin Papan chiaid niactsiash. Padnuen aton chidon bënëpenquio chudmesho istuidash aidbëd cuëshëdquin Nuquin Papan chiaid niaquenquio ictsiash —quepondash Esus.
9 E eu lhes digo o seguinte: quem se divorciar de sua esposa, o que só poderá fazer em caso de imoralidade, e se casar com outra, cometerá adultério”.
10 Adnubien abëd icquidon: —Adotiapimbo icte mimbi chuipec. Aton chidobëd cuëshëdenquio icte mimbi chuisho tantiashun: “Aton chido bedesambo dada bëdambo ictsiash,” caimbi —quepondash abëd icquido.
10 Os discípulos de Jesus disseram: “Se essa é a condição do homem em relação à sua mulher, é melhor não casar!”.
11 Adsho tantiash Esus: —Ai, utsi-utsiec pabiate shëcuë nibëdacbimboen ëmbi chiaid tantiatiapimbo iquec. Utsiboen aton chido bedash Nuquin Papan chiacpadec bëdamboec tabadquid nec.
11 “Nem todos têm como aceitar esse ensino”, disse Jesus. “Só aqueles que recebem a ajuda de Deus.
12 Utsibic mimbi chiacpadquid chido bedesa iquec. Nëidtedi chido bedesa iquec. Nëidic aton padibi impadishtsaid. Nëidic matsesën inicsa uaid. Nëidic: “Nuquin Papan yuambo icquin aidën chiacpadomboenuidi naquin chido bedtiapimbo iquebi,” queshun chido bedesa. Adquidtedi chido bedesa nec. Ëmbi chuiboed tantiashun ëmbi chiacpadomboen nac bëdambo ictsiash —quepondash Esus.
12 Alguns nascem eunucos, alguns foram feitos eunucos por outros e alguns a si mesmos se fazem eunucos por causa do reino dos céus. Quem puder, que aceite isso.”
13 Adnubien Esus ismenuen bacuëbo bë-bëpondash. —Mamishquin ma Nuquin Papa Esusën chuinu —quequin bë-bësho isumbimbi: —Padi. Bëenda —cauidpondac.
13 Certo dia, trouxeram crianças para que Jesus pusesse as mãos sobre elas e orasse em seu favor, mas os discípulos repreendiam aqueles que as traziam.
14 Adshobini Esusën: —Chën. Ma bënu. Cuemenda. Bacuëbimboecquid Nuquin Papa yacno puduedtequid nec. Amën chuisho tantiash bacuë badedi: “Abimbo caic,” quiacbimboen ëbi tantiaquid Nuquin Papa yacno puduedtequid nec. Bacuëbo bëdambo iqueque. Beccho —cac bë-bëpondash.
14 Jesus, porém, disse: “Deixem que as crianças venham a mim. Não as impeçam, pois o reino dos céus pertence aos que são como elas”.
15 Adshobien mamishbanquin Nuquin Papa chuipondash. Adobidanec nidondash Esus.
15 Então, antes de ir embora, pôs as mãos sobre a cabeça delas e as abençoou.
16 Adnubien dada caniampinquio Esus chuituidpondash. —Mibi bëdambo iquec. Bëdamboen chuiquidquio mibi neque. Ëbi chui. Padpidec unëstiapimbo icquid icmenun bëdambo icquid Nuquin Papan abi yacno puduedmetsiash. ¿Atotsi nasho Nuquin Papan ëbi bëdambo capatsiash? —caquien
16 Um homem veio a Jesus com a seguinte pergunta: “Mestre, que boas ações devo fazer para obter a vida eterna?”.
17 Esusën: —¿Mitsipadquid bëdambo icquid cai? Nuquin Papauidtsëqui bëdambo icquid nec. Aidbëd tabadnuen ambi Moises dada uamiampictedi nata —capondash.
17 “Por que você me pergunta sobre o que é bom?”, perguntou Jesus. “Há somente um que é bom. Se você deseja entrar na vida eterna, guarde os mandamentos.”
18 Adoaquien cania: —Nuquin Papan chiaid ¿mitsipadquid cai? —quesho tantiashumbien: —Naden chiaid caimbi. “Cuesunenda. Min chidopenquio chudenda. Min bënëpenquio chudmenda. Ampenda. Muainda.
18 “Quais?”, perguntou o homem. Jesus respondeu: “Não mate. Não cometa adultério. Não roube. Não dê falso testemunho.
19 Titabëdta papa chieshënenquio icquin bëdamboen tantiata. Adembidi mibibi datantiadacbimboen matses utsi abitedi tantiaquiota,” quequin chiaid caimbi —capondash Esusën.
19 Honre seu pai e sua mãe. Ame o seu próximo como a si mesmo”.
20 Adsho tantiash cania: —Aidtedi niaquenquio icquin nabanquidquio nebi. Bacuëctsëc icquimbi tauaondambi. “Nuquin Papabëd tabadnuen ¿atotsimbi utsi nape?” caimbi —quepondash.
20 “Tenho obedecido a todos esses mandamentos”, disse o homem. “O que mais devo fazer?”
21 Adsho tantiashumbien Esusën: —Nuquin Papan chiaid niaquesambo ictiadquio icquin mimbi dayun uaidtedi uesquin menequin piucquid bedta. Piucquid bedshun piucquid nibëdquido min piucquid uesquin menebanta. Adsho abëd tabadmenun Nuquin Papan mibi bëdamboen istsiashe. Adota. Adotanequic ëbëd iquec cho —caquien
21 Jesus respondeu: “Se você quer ser perfeito, vá, venda todos os seus bens e dê o dinheiro aos pobres. Então você terá um tesouro no céu. Depois, venha e siga-me”.
22 cania: —Con na dadpenquio icsho uesquin menetiapimbo iquebi —quiash shubiantiadtsëcquio ictanec nidpondash Esusën chiacpadomboen natiapimbo yec.
22 Quando o rapaz ouviu isso, foi embora triste, porque tinha muitos bens.
23 Adsho isun Esusën abëd icquido chuipondash. —Chuinu. Tantia. Aton na dadpen dayun uaquid aton na tantiequi: “Nuquin Papa yacno tabadte bunebi,” queboedëmbi ëbi tantiatiapimbo iquec. Aton nauidtsëqui tantiec.
23 Então Jesus disse a seus discípulos: “Eu lhes digo a verdade: é muito difícil um rico entrar no reino dos céus.
24 ¿Ada nëishamën pinchuc chicte ancumpadic? Padenquio. Adecbidi aton na dadpenquio dayun uaquidën aton nauidtsëqui tantiaquin ëmbi chiacpadomboen natiapimbo yec Nuquin Papa yacno tabadtiapimbo iquendac —quequin Esusën chuipondash.
24 Digo também: é mais fácil um camelo passar pelo buraco de uma agulha que um rico entrar no reino de Deus”.
25 Adec: —¿Ada nëishamën pinchuc chicte ancumpadic? —quesho tantiashien abëd icquido nadpondash. —¿Tsudain Nuquin Papa yacno puduedtequid icchitotsiash? Nibëdchitequien iquec —quesho tantiashumbien
25 Ao ouvir isso, os discípulos ficaram perplexos e perguntaram: “Então quem pode ser salvo?”.
26 Esusën abëd icquido bëisquin naden chuipondash. —Matses namiantiapimbo icnuc Nuquin Papain namianquidquio nec. Ambi natiapimbo ictequid nibëdec —quepondash.
26 Jesus olhou atentamente para eles e respondeu: “Para as pessoas isso é impossível, mas tudo é possível para Deus”.
27 Adsho tantiashun Petedon: —Mimbi: “Nuquibi icnu. Cho,” cac con na abitedi nianec mibëd icnuec chopondabi. ¿Mitsimbo tabadtequidini nepe? ¿Atotsimbi nape? —caquien
27 Então Pedro disse: “Deixamos tudo para segui-lo. Qual será nossa recompensa?”.
28 Esusën: —Tantia. Mibi chuinu. Nuquin Papan ambi uaid abitedi chuca uabocnoëshquio ëbëdtan chuiquid mibitedi iquendac ëmbi abitedi namiacnuëshquio. Ëbëd icquido icsho isun Nuquin Papan mibi chuiquid icmendac. Nuquin tsusedpa Acobon mado ¿tedtsi icpampic? Aidtedi 12tedshun tsyuecquidon shubu 12tedi shubun-shubunquiec chuiquid dapabo mibitedi iquendac.
28 Jesus respondeu: “Eu lhes garanto que, quando o mundo for renovado e o Filho do Homem se sentar em seu trono glorioso, vocês, que foram meus seguidores, também se sentarão em doze tronos para julgar as doze tribos de Israel.
29 Utsibontsen ëbi tantiendac. Aton shubu nianquinc abëdta tishaido nianquinc aton tita nianquinc aton papa nianquinc aton bacuëbo nianquinc aton tied nianquinc cain ëbi tantiaquin ëmbi chiacpadomboen naquid iquendac. Adsho nëbi unësabi icsho ambi nianaidobëd tabadacbimboecnuc bëdambo icmendambi. Adoshombic unësacsho Nuquin Papa yacno tabadmendambi padpidec unësenquio icnuc.
29 E todos que tiverem deixado casa, irmãos, irmãs, pai, mãe, filhos ou propriedades por minha causa receberão em troca cem vezes mais e herdarão a vida eterna.
30 Nidaidënuësh chuiquid dapambo icboedi Nuquin Papa yacnuësh utsi-utsiec chuiquidpenquio iquendac. Utsibic nëuëshquio chuiquidpenquio icboedi Nuquin Papa yacnoshon: “Bëdambo icquid nec,” quequin chuiquid dapa icmendac —quepondash Esus.
30 Contudo, muitos primeiros serão os últimos, e muitos últimos serão os primeiros.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.