Hebreus 6

Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Aden Esus chuiquin abia tantiamiaid bëdamboen tantiashun abipadquid icnuequin abi chuiquin tantiamiaid utsi tantiaquionona. Abia tantiamiaid nad iqueque. Tantia. Chuinu. Esus tantiaquid icta. Adquid icquin icsaid ënta. Adembidi, Nuquin Papan chiaid tantiaquidquio icta.
1 Pelo que, deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento do arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 Adembidi, Esus tantiaquin acten mentometa. Adembidi, Nuquin Papan abi tantiaquid aton Mayan menenuequin mëdanten mamishaid icta. Adembidi, Abi tantiaquid unësash uincuente iquec, quequin tantiaquidquio icta. Adembidi, Abi tantiesa cuidtequid iquendac, quequin tantiec bëdamboec tabadteneta.
2 e da doutrina dos batismos, e da imposição das mãos, e da ressurreição dos mortos, e do juízo eterno.
3 Aidtedi mimbi tantioc. Aidtedi tantiaquioshon, Adembidi ambi tantiamiaid utsitedi tantianuna, quequin tantiaquin nabanta.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Aden Esuquidistu tantiasho isun aton Mayan Nuquin Papan meniaid icboedi
4 Porque é impossível que os que já uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 Nuquin Papan chiacpadomboen nadatiambocquin nabamboed,
5 e provaram a boa palavra de Deus e as virtudes do século futuro,
6 Esus matsesquio yec icsamboquid nepanëdash, quiash, Esus cuesten dectan, quequidbimboecquid icsho Nuquin Papan aid isendac. Aidën oncain Esus mamënshunec. Aden Esus tantienquio yanacsho bëdamboen tantiamenuen chuiquin, Icsaobique. Ëbi icsaid ënu, cametiapimbo Nuquin Papan iquendac.
6 e recaíram sejam outra vez renovados para arrependimento; pois assim, quanto a eles, de novo crucificam o Filho de Deus e o expõem ao vitupério.
7 Baded-badedquiec ue sequequin nidaid pachi uaidën tiedën caniquid caniacsho taneshcaquidën petequid nendac. Adecbidi Esuquidistu chuibanac abi tantiaquiosho Icbon yuedaido iquendac.
7 Porque a terra que embebe a chuva que muitas vezes cai sobre ela e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada recebe a bênção de Deus;
8 Echobëd cana shëta chedo ëshë idash dadpen yanushe queshun nëdëncatequid nendac. Adecbidi icsamboen chiaid tantiaquid uquë nësiatequid nendac.
8 mas a que produz espinhos e abrolhos é reprovada e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Aden mibi chuiquimbi, Nuquin Papan nësiatemaid mibi nec, quequin tantiembi. Esuquidistu tantiaquid yec abi tantiaquid utsibobëd tantiananec bëdamboec tabadquin ismequid nec, quequin mibi chuiquin utsibon chioshi.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores e coisas que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Adoac abi tantiaquid utsibo tantiaquin mimbi nashundeniaid Nuquin Papan bëpiscudenquiocquin tantiec.
10 Porque Deus não é injusto para se esquecer da vossa obra e do trabalho de amor que, para com o seu nome, mostrastes, enquanto servistes aos santos e ainda servis.
11 Adecbidi utsibobëd tantiananec mibi bëdamboec tabadpashun. Adec tabadash abi yacno puduedsho, Bëdamboen mimbi nabanoc, Nuquin Papan mibi caindac.
11 Mas desejamos que cada um de vós mostre o mesmo cuidado até ao fim, para completa certeza da esperança;
12 Aden nabanec chieshenquiocquin Nuquin Papan chiaid tantiaquioquin tsusedpabomba caimbudec unësash Nuquin Papa yacno puduedampicpadec Esuquidistu tantiaquioquin ënenquiocquin caimbudequi ma Nuquin Papa yacno puduedpanuna.
12 para que vos não façais negligentes, mas sejais imitadores dos que, pela fé e paciência, herdam as promessas.
13 Ëndenquimboshë Abadauan bëdamboec tabadsho isun ambia tantiaquidquio abi yampidquiobidi icquin, Ëmbibi tantiacpadomboen nanuna. Abimbo caimbi, quequin Nuquin Papan naden chuipampic:
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, como não tinha outro maior por quem jurasse, jurou por si mesmo,
14 “Mimbi tishmiaidën tsyuecquido dadpen iquendac, queshun ëmbi chiacpadomboen nabanquin mibi, Bëdambo iquebi, camembi,” quequin Nuquin Papan Abadauan chuipampic.
14 dizendo: Certamente, abençoando, te abençoarei e, multiplicando, te multiplicarei.
15 Aden chuisho tantiashun caimbudquin tishtiapimbocquidëmbi Abadauanën chidon aton mado tishpampic.
15 E assim, esperando com paciência, alcançou a promessa.
16 Abimbo caimbi, quequin abitedi tantiaquidënquio Nuquin Papan chiac utsi, Muenec, quetiapimbo iquendac.
16 Porque os homens certamente juram por alguém superior a eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
17 Adembidi, Ëbi yacno tabadte iquendac, quequin ënden yampidën Nuquin Papan chiaid chuca uatiapimbo iquebi, quequin Esuquidistu tantiaquido tantiamenuen abimbo caimbi, quequin chuipanëdash.
17 Pelo que, querendo Deus mostrar mais abundantemente a imutabilidade do seu conselho aos herdeiros da promessa, se interpôs com juramento,
18 Adec Nuquin Papa muatiapimbo icquin ambi chiacpadomboen naquidquio Nuquin Papa nec. Adembidi, Ëbi yacno tabadte iquec, quequin chiaid chuca uatiapimbo iquec. Adquid Nuquin Papa icnuc abi yacno ëbi puduedmequid Esus iquec, quequin caimbudquid nuqui nendac.
18 para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos a firme consolação, nós, os que pomos o nosso refúgio em reter a esperança proposta;
19 Aden caimbudquin, Ënden Nuquin Papa yacno puduedshun ëbi yuedquid iquec, quequin nuqui tantiec.
19 a qual temos como âncora da alma segura e firme e que penetra até ao interior do véu,
20 Nuqui caintequid Esuquidistu ënden Nuquin Papa yacno bëyucanec abi tantiaquido chuibanec Nuquin Papabëd onquenuec puduedash Medquisedecpadquid yampanëdash.
20 onde Jesus, nosso precursor, entrou por nós, feito eternamente sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.