Hebreus 10
Esuquidistu Chuiquin Tantiamete (MCFNT) vs NTLH
1 Setan-setanquien nidaidën capuquid yua cuesuneshun intac bedshun buanec puduedsho isun matses icsaid bedshunash abided unësash abi tantiaquido chuinuec bëyucanec Nuquin Papa yacnoësh yuedanquidquio choec, quequin nuquin tsusedpabon tantiabempampic. Nidaidën capuquid yua cuesuneshun intac buanquid aton matses icsaisa icmetiapimbo yec Nuquin Papa yacnombo abëd onquetiapimbo icpanëdash.
1 A lei dada por Moisés não é um modelo completo e fiel das coisas verdadeiras; é apenas uma sombra das coisas boas que estão para vir. Os mesmos sacrifícios são oferecidos sempre, ano após ano. Portanto, como pode a lei, por meio desses sacrifícios, aperfeiçoar as pessoas que chegam perto de Deus?
2 Aidënquio daseccaquin matses icsaisa icmiac nidaidën capuquid yua padpiden cuesunenquio ictsempampic. Adecbidi, Icsambocquid nebi, quenquio matses ictsiandac.
2 Se as pessoas que adoram a Deus tivessem sido purificadas dos seus pecados, não se sentiriam mais culpadas de nenhum pecado, e todos os sacrifícios terminariam.
3 Aton matses isaisa icmetiapimbocquin setan-setanquien nidaidën capuquid yuaded cuesunepanëdash.
3 Em vez disso esses sacrifícios, realizados ano após ano, servem para fazer com que as pessoas lembrem dos seus pecados.
4 Adshun yuan intac bedshun daseccaidën matses icsaisa icmetiapimbo iquec.
4 Pois o sangue de touros e de bodes não pode, de modo nenhum, tirar os pecados de ninguém.
5 Adoaquien Esuquidistu nidaidënshun tishac caniash onquec:
5 Por isso Cristo, ao entrar no mundo, disse: “Tu, ó Deus, não queres animais oferecidos em sacrifícios nem ofertas de cereais, mas preparaste um corpo para mim.
6 Adecbidi nidaidën capuquid abichobi tauideniac matses abi icsambo iquec, quiash, Padi. Adoenda, mibi quec, Papa.
6 Não te agradam as ofertas de animais queimados inteiros no altar nem os sacrifícios oferecidos para tirar pecados.
7 Adsho isun mimbi chuiquin dada uamiampicpadomboen naimbi, Papa.”
7 Então eu disse: — Estou aqui, ó Deus; venho fazer a tua vontade, assim como está escrito a meu respeito no
8 Mimbi dada uamiampicpadomboen matses chuiquidën nabanquimbi aton matsesbëd bëdamboec tabadenquiocsho isash, Padi. Aid nainquiocquin ënta, quequin mimbi matses chuinuc
8 Primeiro ele disse: “Tu não queres sacrifícios ou ofertas de animais, e não te agradam as ofertas dos animais queimados inteiros no altar nem os sacrifícios oferecidos para tirar pecados.” Ele disse isso embora todos os sacrifícios sejam oferecidos de acordo com a lei.
9 mimbi ënden nadomboen nata cain chiaid naimbi, Papa, quiash matses icsaid bedshunash abided cuidadec unësun Nuquin Papan ënden chiaid ëmepanëdash. Aden ëmian nëbi Nuquin Papan chiaid utsi iquec.
9 Depois ele disse: “Estou aqui, ó Deus, para fazer a tua vontade.” Assim Deus acabou com todos os antigos sacrifícios e pôs no lugar deles o sacrifício de Cristo.
10 Aden Nuquin Papa bunacpadomboen nash unëstiapimbo yanshun abi unëste ushënquio abi tantiaquid paucpanëdash.
10 E, porque Jesus Cristo fez o que Deus quis, nós somos purificados do pecado pela oferta que ele fez, uma vez por todas, do seu próprio corpo.
11 Aden matses icsaid paucpec, quetiapimbocnoc badiadquiën-badiadquidënquien nidaidën capuquid yua cuesuneshun intac bedshun daseccaquin icbo icsaidbëdta utsibo icsaid pauctiapimbo iquendac.
11 Todo sacerdote judeu cumpre todos os dias os seus deveres religiosos e oferece muitas vezes os mesmos sacrifícios, mas estes nunca poderão tirar pecados.
12 Esuquidistuen abided unësash abi tantiaquido icsaid pauctequid abentsëquiobi iquec aton Papabëdi ënëdtiapimbo yec abitedishun icbombo iquec.
12 Porém Jesus Cristo ofereceu só um sacrifício para tirar pecados, uma oferta que vale para sempre, e depois sentou-se do lado direito de Deus.
13 Ambobi tabadquimbi abi chieshënquido ambi chiacpadomboen naquidquio icmete ushë cainec.
13 Ali Jesus está esperando até que Deus ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos pés dele.
14 Abided unëste ushënquio abi tantiaquid ambi icsaisa icmiaid abëd cuëshëdesambo yampanëdash.
14 Assim, com um sacrifício só, ele aperfeiçoou para sempre os que são purificados do pecado.
15 Adembidi Nuquin Papan Mayanën Nuquin Papan chiaid utsi naden chiec:
15 E o Espírito Santo também nos dá o seu testemunho sobre isso. Primeiro ele diz:
16 “Nëbi ëbëd tabadmenun chiaid utsi nendac, quequin chiendambi.
16 “Quando esse tempo chegar, diz o Senhor, eu farei com o povo de Israel esta Porei as minhas leis no coração deles e na mente deles as escreverei.”
17 Adshumbic Nuquin Papan chiaid utsi abi chiec aton Mayan:
17 Depois ele diz: “Não lembrarei mais dos seus pecados nem das suas maldades.”
18 Adec abi icsaid bëpiscudash nidaidën capuquid yua cuesuneta quenquio Nuquin Papa iquec.
18 Assim, quando os pecados são perdoados, já não há mais necessidade de oferta para tirá-los.
19 Adoaidi Esuquidistu unësacsho isun cudan siac aton intac chiuidan, Ambi paucaid nebi, quec dacuëdenquio yec Nuquin Papan shubu icsaisa caid yacnombo puduedte ushë nuqui cainendac.
19 Por isso, irmãos, por causa da morte de Jesus na cruz nós temos completa liberdade de entrar no Lugar Santíssimo .
20 Matsesash abided cuidadec unësash Nuquin Papa yacno puduedoash tabadquid Esuquidistu nec.
20 Por meio da cortina, isto é, por meio do seu próprio corpo, ele nos abriu um caminho novo e vivo.
21 Ambo nidash Nuquin Papabëd onquequin aton shubun icquido nuqui Esuquidistun chuibanubi,
21 Nós temos um Grande Sacerdote para dirigir a casa de Deus.
22 Ambi paucaid ambi dapanacbimboecquidbidi nebi, quequin tantiaquin abi yacno choacbimboen nidaidënshun Nuquin Papa chiec onquec tabadnuna.
22 Portanto, cheguemos perto de Deus com um coração sincero e uma fé firme, com a consciência limpa das nossas culpas e com o corpo lavado com água pura.
23 Nuquin Papa ambi chiacpadomboen naquidquio nec, quequin abi tantiaquid yec abi yacno puduedebi, quequin caimbudnuna.
23 Guardemos firmemente a esperança da fé que professamos, pois podemos confiar que Deus cumprirá as suas promessas.
24 Aden tantiaquin abi tantiaquid utsibobëd tantiananec bëdamboec tabadquin nashununa.
24 Pensemos uns nos outros a fim de ajudarmos todos a terem mais amor e a fazerem o bem.
25 Aden nabanec abi tantiaquid utsibobëd iccuededtiapimbo iquebi, utsi-utsiec quiacpadec adenquio icnuna. Adec iccuededec, Nuquin Papan chiacpadquiec bëdamboec tabadnuna, quec chuinanta. Niacquid dadpen icsho isash, Matsesën naid chuibanquin cuidte ushë badedquio choec, quiash baded-badedquiec chuinanta bëdamboec tabadte bunec.
25 Não abandonemos, como alguns estão fazendo, o costume de assistir às nossas reuniões. Pelo contrário, animemos uns aos outros e ainda mais agora que vocês veem que o dia está chegando.
26 Ëbi icsaid bedshunash abided cuidadec Esuquidistu unëspanëdash, quequin tantiash icsaded-icsadedquid iquec, Adquidquio Esus nec, quetiapimbo iquec.
26 Pois, se continuarmos a pecar de propósito, depois de conhecer a verdade, já não há mais sacrifício que possa tirar os nossos pecados.
27 Aid cuidte ushë chonoc nëishun comapenen chushcaindac Nuquin Papan abi chieshënquido nibëdamequin.
27 Pelo contrário, resta apenas o medo do que acontecerá: medo do Julgamento e do fogo violento que destruirá os que são contra Deus.
28 Nadomboen nata cain Moisesën chiaid niacsho isun daëdshun chiac niacquid unësmiampic.
28 Quem desobedece à lei de Moisés é condenado sem dó à morte, se for julgado culpado depois de ouvido o testemunho de duas pessoas, pelo menos.
29 Nuquin Papan abia naden nata cain chiaid niactenequid adomboen cuidnushe quiash ëbi icsaid bedshunash abided cuidadec Esuquidistu unëspanëdash, queboedi, Ëmbi tantiaboed Nuquin Papan Madopenquio matsesquio ëbipadquid icsacsho cuesuniac, quequin chieshënsho ¿comapenen Nuquin Papan cuidenquioda icpadic? Adquid Nuquin Papan Mayanën bëdambocquid icmenu quequin chiaid chieshënquid nec.
29 Então, o que será que vai acontecer com os que desprezam o Filho de Deus e consideram como coisa sem valor o sangue da aliança de Deus, que os purificou ? E o que acontecerá com quem insulta o Espírito do Deus, que o ama? Imaginem como será pior ainda o castigo que essa pessoa vai merecer!
30 Nuquin Papan: “Ëmbimbo ëmbi chiaid chieshënquid cuidendambi,” quequin chiaid nec, quequin nuqui tantiec. Adembidi: “Abi tantiaquid icboedëmbi tantienquio yansho cuidquidquio Nuquin Icbo iquendac.
30 Pois sabemos quem foi que disse: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles.” E quem também disse: “O Senhor julgará o seu povo.”
31 Abi cuidantequid dacuëdampambo iquec,” quequin Nuquin Papan chiaid nec.
31 Que coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo!
32 Esuquidistu tantiaquid yanash mibi bëdamboec tabadondacpaden tantiamec chuinandeneta. Esuquidistu tantiabenacchuca icsho chieshëmënquidon mëyanaqui, Esuquidistu tantiaquid nebi, quec dayacquio yec bëdamboec mibi tabadteniondac.
32 Lembrem do que aconteceu no passado. Naqueles dias, depois que a luz de Deus os iluminou, vocês sofreram muitas coisas, mas não foram vencidos na luta.
33 Dadpen tabadnubi, ëmbi tantiaid Esus nec, quesho mibi utsibon mamënshunondash. Adembidi aidon natiambocquin mëyanac. Adomboembidi Esuquidistu tantiaquid utsi mëyansho isun, Aidbëd icquid nebi, quequin ismequin mimbi nashundenepondac.
33 Alguns foram insultados e maltratados publicamente, e em outras ocasiões vocês estavam prontos para tomar parte no sofrimento dos que foram tratados assim.
34 Esuquidistu tantiaquid utsi quënën nauedaid icsho isash abëdi tabadacbimboec natiamianquiec unësquio yec mibi tabadpondac. Adecbidi mibi chieshënquidën mitsana bedacsho isash Nuquin Papan ëbi menetequid ampetiapimbo iquec, quequin tantiec, Bëdambo iquebi, quec mibi tabadpondac.
34 Vocês participaram do sofrimento dos prisioneiros. E, quando tudo o que vocês tinham foi tirado, vocês suportaram isso com alegria porque sabiam que possuíam uma coisa muito melhor, que dura para sempre.
35 Adoaidi Nuquin Papan bacuë yec bëdambo iquebi, quiash dacuëdenquio yec bëdamboen nabanec mibi ënden dayacquio iccondacpadquiec adquiecbidi tabadteneta. Adquid Nuquin Papa yacno puduedquid nendac.
35 Portanto, não percam a coragem, pois ela traz uma grande recompensa.
36 Utsin mëyanaqui Nuquin Papan chiaid chieshenquiocquin tantiadeneta. Adec tabadquin Nuquin Papa bunacpadomboen nabanash abi yacno tabadendac.
36 Vocês precisam ter paciência para poder fazer a vontade de Deus e receber o que ele promete.
37 Nuquin Papan chiaid nadquio iquec:
37 Pois, como ele diz nas Escrituras Sagradas : “Um pouco mais de tempo, um pouco mesmo, e virá aquele que tem de vir; ele não vai demorar.
38 Adsho tantiec ambi pauctequid abi cainec tabadec nec.
38 E todos aqueles que eu aceito terão fé em mim e viverão. Mas, se uma pessoa voltar atrás, eu não ficarei contente com ela.”
39 Aid cainuidash utsi tabadnubi abi choate nuqui cainec. Abi cainesa abi yacno puduedmenquiocquin Nuquin Papan chian anëdënquequid nësiatequid nendac. Nuquien abi cainquid yec Nuquin Papa yacno puduedtequid nec.
39 Nós não somos gente que volta atrás e se perde. Pelo contrário, temos fé e somos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.